FluentFiction - Slovak

FluentFiction.org
FluentFiction - Slovak

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica? Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!

  1. 6H AGO

    From Doubts to Blooms: Marek's Garden Transformation

    Fluent Fiction - Slovak: From Doubts to Blooms: Marek's Garden Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-12-22-34-02-sk Story Transcript: Sk: Vôňa jari zaplnila celé okolie Kvetinovej farmy. En: The scent of spring filled the entire area around the Kvetinová farma (Flower Farm). Sk: Lúče slnka sa hrali medzi pestrofarebnými kvetmi a zišli sa ľudia z okolitých dedín. En: The sunlight played among the colorful flowers, and people from the surrounding villages gathered. Sk: Medzi nimi bol aj Marek, muž zasnený do svojich myšlienok. En: Among them was Marek, a man lost in his thoughts. Sk: Stál s rukami vo vreckách a pozoroval hemženie ľudí. En: He stood with his hands in his pockets, observing the bustling crowd. Sk: Bol čas Veľkej noci a Marek si želal vynoviť svoj záhradný raj. En: It was Veľká noc (Easter), and Marek wished to renew his garden paradise. Sk: Marek prešiel okolo záhonov tulipánov a narcisov. En: Marek walked past the beds of tulips and daffodils. Sk: Zamyslene sa pozrel na prázdne miesto v košíku. En: He thoughtfully looked at the empty space in his basket. Sk: Potreboval viac než len pár rastlín - túžil po záhrade plnej života a farieb. En: He needed more than just a few plants—he longed for a garden full of life and color. Sk: Zamieril k pultu, kde stál Tomáš, majiteľ farmy. En: He headed to the counter where Tomáš, the farm owner, was standing. Sk: "Ahoj, Tomáš," pozdravil Marek. En: "Hello, Tomáš," greeted Marek. Sk: "Potrebujem tvoju pomoc. En: "I need your help. Sk: Chcem preniesť kúzlo jari do svojej záhrady. En: I want to bring the magic of spring into my garden." Sk: "Tomáš sa pousmial. En: Tomáš smiled. Sk: "Máš šťastie, že si prišiel," povedal, ukazuje na zásobníky plné púčikových rastliniek. En: "You're lucky you came," he said, pointing to the trays full of budding plants. Sk: "Ale zásoby sa rýchlo míňajú. En: "But the supplies are quickly running out." Sk: "Marek so sklamaním prikývol. En: Marek nodded with disappointment. Sk: "Viacero rastlín, ktoré som chcel, už nemáte. En: "Several of the plants I wanted, you no longer have." Sk: ""Pomôžem ti nájsť niečo iné," navrhla milá žena z vedľajšieho regálu. En: "I'll help you find something else," suggested a friendly woman from the neighboring shelf. Sk: Bola to Eva, zanietená záhradkárka. En: It was Eva, an avid gardener. Sk: "Môžem ti ukázať, čo fungovalo mne. En: "I can show you what worked for me." Sk: "Marek prijal jej pomoc. En: Marek accepted her help. Sk: Spoločne prehliadali dostupné možnosti, hľadali nápady a možnosti subsitútov. En: Together, they browsed the available options, looking for ideas and alternatives. Sk: Zrazu Marek zbadal raritné orchidey, ktoré si dlho prial. En: Suddenly, Marek spotted rare orchids he had long desired. Sk: Ale boli drahé a v krátkej dodávke. En: But they were expensive and in short supply. Sk: V hlave mu vírili myšlienky. En: Thoughts swirled in his mind. Sk: Rozhodoval sa medzi svojou túžbou a racionálnym rozumom. En: He was deciding between his desire and rational reasoning. Sk: "Eva, myslíš, že sa to oplatí? En: "Eva, do you think it's worth it?" Sk: " opýtal sa jej. En: he asked her. Sk: Eva sa usmiala. En: Eva smiled. Sk: "Niekedy sú tie najlepšie veci práve tie, ktoré nie sú plánované. En: "Sometimes the...

    16 min
  2. 1D AGO

    Hidden Secrets Below: The Unexpected Good Friday Discovery

    Fluent Fiction - Slovak: Hidden Secrets Below: The Unexpected Good Friday Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-11-22-34-03-sk Story Transcript: Sk: Pod zemou, hlboko v útrobách starej bunkra, sa odohrávala neobyčajná situácia. En: Underneath the ground, deep within the bowels of an old bunker, an extraordinary situation was unfolding. Sk: Vonku priaznivo žiarilo jarné slnko a vzduch bol naplnený vôňou čerstvo rozkvitnutých kvetov. En: Outside, the spring sun was shining favorably, and the air was filled with the scent of freshly bloomed flowers. Sk: Bol Veľkonočný piatok a skupinka školákov mala jedinečnú príležitosť navštíviť starobylý podzemný bunkr. En: It was Good Friday, and a group of schoolchildren had the unique opportunity to visit an ancient underground bunker. Sk: Matej, dvanásťročný chlapec so zanietením pre históriu, kráčal pomedzi spolužiakov, jeho oči neustále skúmali každý kúsok prostredia. En: Matej, a twelve-year-old boy with a passion for history, walked amongst his classmates, his eyes constantly examining every piece of the environment. Sk: Po jeho boku kráčala Zuzana, praktická a opatrná dievčina, ktorej sa myšlienka opustenia skupiny ani trocha nepáčila. En: Beside him walked Zuzana, a practical and cautious girl who didn't like the idea of leaving the group at all. Sk: O pár krokov ďalej sa nevýrazne držala Jana, ich odvážna spolužiačka plná nápadov. En: A few steps further, quietly holding back, was Jana, their brave classmate full of ideas. Sk: Pod lomenými oblúkmi z betónu a výklenkami, ktoré snáď pamätali staré časy, sa trojica predrala k miestu, kde Matej predpokladal, že by sa mohol nachádzať tajomný prechod. En: Under the concrete arches and niches that perhaps recalled old times, the trio made their way to a spot where Matej suspected a mysterious passage might be located. Sk: Učili sa o ňom v dejepise - bolo to len krátka zmienka, takmer legenda, ktorú nemohol dostať z hlavy. En: They had learned about it in history class—it was just a brief mention, almost a legend, that he couldn't get out of his mind. Sk: Matej sníval o tom, že odhalí skrytú chodbu, aj keď učitelia vyslovene zakázali odchádzať bez dozoru. En: Matej dreamed of uncovering a hidden corridor, even though the teachers had explicitly forbidden leaving without supervision. Sk: Zastavil sa pri starých dverách, sklonil sa a šepkal: "Poďme, len sa pozrieme. En: He stopped by an old door, leaned down, and whispered, "Come on, let's just take a look." Sk: " Prekvapivo, bol to práve jeho zápal, čo nakoniec presvedčilo aj Zuzanu. En: Surprisingly, it was his enthusiasm that finally convinced even Zuzana. Sk: Jana už bola takmer na ceste. En: Jana was already almost on her way. Sk: S príslubom rýchleho návratu sa pustili do tmavej chodby. En: With the promise of a quick return, they ventured into the dark corridor. Sk: Ich kroky echoedali po stene, zatiaľ čo svetlo batériových svietidiel slabých v tme. En: Their steps echoed off the wall while the light of battery torches was faint in the darkness. Sk: "Pozor, Matej," napomenula ho Zuzana, keď za sebou zanechali ozvenu hlavných hlukov skupiny. En: "Careful, Matej," Zuzana warned him, as they left behind the echo of the main group's noises. Sk: Adrenalín sa im vlial do krvi. En: Adrenaline coursed through their veins. Sk: Nakoniec došli do malej komnaty. En: Eventually, they reached a small chamber. Sk: Bola skrytá a neodviazaná od sveta. En: It was hidden and detached from the...

    17 min
  3. 2D AGO

    Rescue and Resilience: A Tatra Tale of Heroism in the Storm

    Fluent Fiction - Slovak: Rescue and Resilience: A Tatra Tale of Heroism in the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-10-22-34-02-sk Story Transcript: Sk: Nad Tatrami sa rozprestieral tichý jarný deň. En: A quiet spring day spread over the Tatry mountains. Sk: V poliach ešte prechádzali chladné vánky, cítiť zvyšky zimy zmiešanej s nádychom prichádzajúcej jari. En: In the fields, cold breezes still passed by, with remnants of winter mixed with a hint of the approaching spring. Sk: Vo vzduchu sa niesol aj slávnostný pocit, pretože ľudia v osadách pripravovali veľkonočné sviatky. En: There was also a festive feeling in the air because people in the settlements were preparing for the Easter holidays. Sk: Medzitým sa však vo vysokých horách odohrávala iná dráma. En: Meanwhile, a different drama was unfolding in the high mountains. Sk: Ján, skúsený záchranár, už cítil prvé ružky veľkonočného sviatku, no opäť bol ďaleko od domu. En: Ján, an experienced rescuer, already felt the first signs of the Easter holiday, yet he was far from home again. Sk: Dostal volanie na núdzovú linku. En: He received a call on the emergency line. Sk: "Turista spadol, je na tom zle," znel naliehavý hlas na druhej strane. En: "A tourist has fallen, in bad condition," came the urgent voice on the other side. Sk: Ján a jeho tím sa okamžite vybrali hore do terénu. En: Ján and his team immediately set out into the terrain. Sk: Polná nemocnica, kde pracovali, bola len súbor stanových prístreškov, vybavená základným zdravotníckym zariadením. En: The field hospital where they worked was just a collection of tent shelters equipped with basic medical equipment. Sk: Pred nimi sa týčili Tatry, ktorých vrcholy sa ešte podobali na kôpky snehu posypané cukrom. En: Before them stood the Tatry, whose peaks still resembled snow heaps sprinkled with sugar. Sk: Ján pri čo najväčšej opatrnosti stúpal po skalnatom povrchu. En: Ján climbed the rocky surface with utmost caution. Sk: Na vrchu stretol Mišku a Tomáša, svojich kolegov. En: At the top, he met Miška and Tomáš, his colleagues. Sk: "Musíme to zvládnuť, Ján," povedala Michaela, pohľadom premeriavajúc oblohu, kde sa už začínali tiahnuť tmavé mraky. En: "We have to handle this, Ján," said Michaela, glancing at the sky, where dark clouds were beginning to gather. Sk: Samozrejme, situácia sa zhoršovala, a to rýchlo. En: Of course, the situation was worsening, and quickly. Sk: Hikerov stav bol kritický. En: The hiker's condition was critical. Sk: Ján pracoval so zaujatím a precíznosťou, ktorých získal za tie roky na horách. En: Ján worked with the focus and precision he had acquired over the years in the mountains. Sk: Zatiaľ čo Michaela mu pomáhala, Tomáš kontroloval spojenie s tímom dole, aby sa pripravili na transport. En: While Michaela assisted him, Tomáš checked the connection with the team below to prepare for transportation. Sk: "Helikoptéra nemôže prísť, búrka je príliš silná," informoval ich Tomáš smutne. En: "The helicopter can't come; the storm is too strong," Tomáš informed them sadly. Sk: Náhle rozhodnutie bolo potrebné. En: A sudden decision was needed. Sk: Ján sa rozhodol, že sa pokúsia prepraviť pacienta dole klasickou cestou. En: Ján decided to try to transport the patient down the traditional way. Sk: S pomocou improvizovaného nosidla ich čakala dlhá cesta. En: With the help of an improvised stretcher, a long journey awaited them. Sk: Búrka...

    16 min
  4. 3D AGO

    Hope Amidst the Arctic Frost: A Tale of Siblings and Survival

    Fluent Fiction - Slovak: Hope Amidst the Arctic Frost: A Tale of Siblings and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-09-22-34-02-sk Story Transcript: Sk: Ľadový vzduch sa jemne zavlnil, keď slnko začalo pomaly stúpať nad arktický horizont. En: The icy air gently rippled as the sun began slowly rising above the Arctic horizon. Sk: Stará chata, zastrčená medzi biele snehové pláne, bola domovom Jána a Tatiany po celé ich detstvo. En: The old cabin, tucked between white snowy plains, had been the home of Ján and Tatiana throughout their childhood. Sk: Žili tam so starkou, odkedy ich rodičia odišli na expedíciu a nikdy sa nevrátili. En: They lived there with starka, ever since their parents left on an expedition and never returned. Sk: Bolo skorej jari. En: It was early spring. Sk: Svetlo na severe začínalo byť dlhšie a s ním aj teplota jemne stúpala. En: The daylight in the north started becoming longer, and with it, the temperature gently rose. Sk: Ale jarné príchute sa zjavovali len pomaly a opatrne, akoby aj zem samotná mala obavy prijať teplú slobodu po dlhých mesiacoch ľadu. En: But the flavors of spring appeared only slowly and cautiously, as if the earth itself was hesitant to embrace the warm freedom after long months of ice. Sk: Ján, starší brat, bol skôr praktický a vždy strážil zásoby, pretože vedel, ako ľahko sa môžu minúť. En: Ján, the older brother, was more practical and always guarded the supplies because he knew how easily they could run out. Sk: Tatiana však mala iné myšlienky. En: Tatiana, however, had different thoughts. Sk: Blížila sa Veľká noc a ona túžila ozdobiť maličkú chatku, ako to ich mama zvykla robiť kedysi. En: Easter was approaching, and she longed to decorate the tiny cabin, as their mother used to do. Sk: Ján však vedel, že konzumácia potravín na niečo tak "nezmyselné" ako sviatky by mohla ohroziť ich prežitie. En: Ján knew, though, that consuming food for something as "nonsensical" as holidays might endanger their survival. Sk: „Tatiana, nemôžeme si dovoliť plýtvať,“ opakoval Ján. En: "Tatiana, we can't afford to waste," Ján repeated. Sk: Ale Tatiana vždy snívala s očami plnými nádeje: „Musíme veriť, že sa vráti. En: But Tatiana always dreamed with eyes full of hope: "We have to believe they will return. Sk: A osláviť ich, ako si zaslúžia. En: And celebrate them as they deserve." Sk: “Jedno ráno sa Tatiana rozhodla, že potrebuje vidieť prvé znaky jari. En: One morning, Tatiana decided she needed to see the first signs of spring. Sk: Aj keď sľúbila, že bude opatrná, jej detská túžba po farbách a živote ju zlákala hlboko do tundry. En: Even though she promised to be careful, her childish desire for colors and life lured her deep into the tundra. Sk: Nečakaná búrka sa privalila s prudkým vietorom a snehom. En: An unexpected storm came with fierce winds and snow. Sk: Ján, keď si všimol jej neprítomnosť, okamžite vedel, čo musí urobiť. En: Ján, noticing her absence, knew immediately what he had to do. Sk: S búrlivým vetrom hroziacim zničiť všetko, čo im stálo v ceste, Ján vyrazil von. En: With the stormy wind threatening to destroy everything in its path, Ján set out. Sk: Nechal sa viesť stopami v snehu a krikom svojej srdca. En: He let himself be guided by the tracks in the snow and the cries of his heart. Sk: Tam, pri vrchole malej vyvýšeniny, našiel Tatianu schúlenú, vystrašenú a studenú. En: There, at the top of a small rise, he found Tatiana huddled,...

    15 min
  5. 4D AGO

    Trust and Triumph: A Thrilling Easter Adventure in Bratislava

    Fluent Fiction - Slovak: Trust and Triumph: A Thrilling Easter Adventure in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-08-22-34-02-sk Story Transcript: Sk: V Bratislave bola jar. En: In Bratislava, it was spring. Sk: Vzduch bol svieži a vtáci spievali. En: The air was fresh, and the birds were singing. Sk: Marek a Zuzana stáli pred starým, opusteným skladom. En: Marek and Zuzana stood in front of an old, abandoned warehouse. Sk: Bolo Veľkonočné ráno a oni mali dôležitú úlohu. En: It was Easter morning, and they had an important task. Sk: Marek potreboval nájsť rodinnú pamiatku. En: Marek needed to find a family heirloom. Sk: Bola to stará drevená soška, ktorú si želala jeho starká. En: It was an old wooden statue that his grandmother wished for. Sk: "Pripravena? En: "Ready?" Sk: " spýtal sa Marek s miernym úškľabkom. En: Marek asked with a slight smirk. Sk: "Jasné, neboj sa," odpovedala Zuzana. En: "Of course, don't worry," Zuzana replied. Sk: Bola si istá, že zvládnu aj túto výzvu. En: She was sure they could handle this challenge as well. Sk: Vstúpili do skladu. En: They entered the warehouse. Sk: Svetlo prenikalo cez praskliny v oknách a osvetľovalo prašné debny a hromady odpadu. En: Light penetrated through cracks in the windows, illuminating dusty boxes and piles of debris. Sk: Kovové nosníky boli staré a hrdzavé. En: The metal beams were old and rusty. Sk: Sklad zavŕzgal, ako ho oboch začali prechádzať. En: The warehouse groaned as they began to walk through it. Sk: Zrazu sa za nimi zrútila vchodová stena. En: Suddenly, the entrance wall collapsed behind them. Sk: Uväznili ich múry starého skladu. En: The walls of the old warehouse trapped them. Sk: "Čo teraz? En: "What now?" Sk: " spýtal sa Marek, tváril sa odhodlane, ale hlas sa mu triasol. En: Marek asked, appearing determined, but his voice trembled. Sk: "Pokúsime sa nájsť cestu von," povedala Zuzana rozhodne. En: "We'll try to find a way out," Zuzana said resolutely. Sk: "Použijem baterku na telefóne, ale musíme šetriť batériu. En: "I'll use the flashlight on my phone, but we have to conserve the battery." Sk: "Pomaly postupovali hlbšie do skladu. En: They slowly progressed deeper into the warehouse. Sk: Steny váhali, keď okolo prešiel vlak. En: The walls hesitated as a train passed by. Sk: Zvuky boli desivé, no Zuzanin pokoj ich udržiaval v pohybe. En: The sounds were terrifying, but Zuzana's calm kept them moving. Sk: Marek musel dôverovať jej úsudku, aj keď jeho vlastné inštinkty hovorili niečo iné. En: Marek had to trust her judgment, even though his own instincts said otherwise. Sk: Prešli ku rickety platforme. En: They reached a rickety platform. Sk: "Pozri," ukázala Zuzana nahor. En: "Look," Zuzana pointed up. Sk: "Okná sú otvorené. En: "The windows are open." Sk: "V tom sa sklad začal opäť triasť. En: At that moment, the warehouse started shaking again. Sk: Marek a Zuzana vedeli, že nemajú veľa času. En: Marek and Zuzana knew they didn't have much time. Sk: Museli sa dostať nahor, predtým ako všetko skolabuje. En: They had to get up before everything collapsed. Sk: Marek povzbudzoval Zuzanu, kým preliezala na platformu. En: Marek encouraged Zuzana as she climbed onto the platform. Sk: Počas chvíle napätého ticha obaja vedeli, že nemôžu...

    16 min
  6. 5D AGO

    Easter Escape: Trust and Triumph in Vysoké Tatry

    Fluent Fiction - Slovak: Easter Escape: Trust and Triumph in Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-07-22-34-02-sk Story Transcript: Sk: Vysoké Tatry boli nádherné aj na jar. En: The Vysoké Tatry were beautiful even in spring. Sk: Marek, Zuzana a Lenka sa rozhodli stráviť veľkonočné sviatky na turistike. En: Marek, Zuzana, and Lenka decided to spend the Easter holidays hiking. Sk: Slnko svietilo, sneh sa topil a vôňa jarnej prírody bola všadeprítomná. En: The sun was shining, the snow was melting, and the scent of spring nature was everywhere. Sk: Trojica sa vybrala na známu turistickú trasu v horách. En: The trio set out on a well-known hiking trail in the mountains. Sk: Marek, vždy opatrný a zodpovedný, išiel na čele skupiny. En: Marek, always cautious and responsible, led the group. Sk: Zuzana kráčala vedľa neho, plná nádeje a vzrušenia. En: Zuzana walked beside him, full of hope and excitement. Sk: Nedávno stratila prácu a potrebovala sa zamyslieť nad budúcnosťou. En: She had recently lost her job and needed to think about the future. Sk: Lenka kráčala za nimi, snažiac sa udržať pohodu medzi priateľmi. En: Lenka walked behind them, trying to maintain harmony among her friends. Sk: Bála sa, že jej hlas nebude počuť, keď to bude potrebné. En: She was afraid that her voice wouldn't be heard when it needed to be. Sk: Počas cesty sa počasie náhle zmenilo. En: During the journey, the weather suddenly changed. Sk: Vietor zosilnel a začalo snežiť. En: The wind strengthened, and it started to snow. Sk: Búrka ich zastihla nepripravených. En: The storm caught them unprepared. Sk: Marek sa snažil udržať všetkých pohromade. En: Marek tried to keep everyone together. Sk: Zvažoval, či je bezpečnejšie počkať búrku v úkryte, alebo vyskúšať Zuzanin odvážny návrh na inú trasu. En: He was considering whether it was safer to wait out the storm in shelter or to try Zuzana's bold suggestion of a different route. Sk: "Nemáme veľa jedla ani vody," upozornil Marek. En: "We don't have much food or water," Marek warned. Sk: "Ale Zuzana, nevieš, či je tvoja trasa bezpečná. En: "But Zuzana, you don't know if your route is safe." Sk: "Zuzanina tvár žiarila dôverou. En: Zuzana's face shone with confidence. Sk: "Myslím, že to zvládneme, ak si budeme veriť. En: "I think we can manage if we trust each other. Sk: Poznám skratku, o ktorej som čítala. En: I know a shortcut I read about." Sk: "Lenka, cítiac dôležitý moment, povedala: "Dôverujme si navzájom. En: Lenka, sensing the critical moment, said, "We need to trust each other. Sk: Nemáme inú možnosť. En: We don't have any other choice." Sk: " Jej slová Mareka upokojili. En: Her words calmed Marek. Sk: Búrka naberala na sile. En: The storm was gaining strength. Sk: Sneh bol hustý a vietor pálil do tváre. En: The snow was thick, and the wind stung their faces. Sk: Rozhodli sa sledovať Zuzanin plán. En: They decided to follow Zuzana's plan. Sk: Marek sa modlil, aby urobil správne rozhodnutie. En: Marek prayed that he had made the right decision. Sk: Krok za krokom nasledovali Zuzanu. En: Step by step, they followed Zuzana. Sk: Nebolo to ľahké, sneh obmedzoval viditeľnosť. En: It wasn't easy, the snow limited visibility. Sk: Ale držali sa spolu a pomáhali si navzájom. En: But they stuck together and helped each other.br...

    15 min
  7. 6D AGO

    Blossoming Connections: A Serendipitous Encounter in the Garden

    Fluent Fiction - Slovak: Blossoming Connections: A Serendipitous Encounter in the Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-06-22-34-02-sk Story Transcript: Sk: Kvetinová vôňa naplňuje vzduchom Bratislavskej botanickej záhrady. En: The floral scent fills the air of the Bratislavská botanická záhrada (Bratislava Botanical Garden). Sk: Jozef kráča pozdĺž rozkvitajúcich tulipánov, jeho fotoaparát pripravený zachytiť krásu jari. En: Jozef walks along blooming tulips, his camera ready to capture the beauty of spring. Sk: Fotografuje kvety, hľadá záber, ktorý mu prinesie pocit spokojnosti. En: He photographs the flowers, searching for a shot that will bring him a sense of satisfaction. Sk: Na druhej strane záhrady je Monika, nadšená botanistka s notebookom v ruke. En: On the other side of the garden is Monika, an enthusiastic botanist with a notebook in hand. Sk: Monika sa skláňa nad zriedkavými rastlinami, zapisuje ich črty a premýšľa o svojom výskumnom projekte. En: Monika leans over rare plants, noting their features and contemplating her research project. Sk: Hoci ju práca napĺňa, cíti sa osamelá. En: Although her work fulfills her, she feels lonely. Sk: Túži po spojení, ktoré jej život chýba. En: She longs for a connection that is missing in her life. Sk: Stretnú sa náhodne pri záhrade narcisov. En: They meet by chance at the daffodil garden. Sk: Jozef pozrie na Moniku a obdivuje, s akou láskou a pozornosťou sleduje kvety. En: Jozef looks at Monika and admires the love and attention with which she observes the flowers. Sk: Chce jej niečo povedať, no hanbí sa. En: He wants to say something to her but feels shy. Sk: Urobí zopár krokov, potom sa zastaví. En: He takes a few steps, then stops. Sk: "Máte krásny vkus na rastliny," povie s jemným úsmevom a dúfa, že jeho slová zaujmú. En: "You have a beautiful taste in plants," he says with a gentle smile, hoping his words will engage her. Sk: Monika sa rozosmeje. En: Monika laughs. Sk: "Ďakujem! En: "Thank you! Sk: Mám rada kvety. En: I love flowers. Sk: Som tu kvôli výskumu. En: I'm here for research." Sk: " Obe pozerajú na nádheru prírody okolo seba. En: They both gaze at the beauty of nature around them. Sk: Spoločne sa rozprávajú o rastlinách. En: They talk about plants together. Sk: Monika nadchýna Jozefa svojim entuziazmom a vedomosťami. En: Monika excites Jozef with her enthusiasm and knowledge. Sk: Navrhuje mu, aby sa k nej pridal a pomohol jej s fotografiami. En: She suggests he join her and help with the photographs. Sk: Tento nápad Jozefa najprv prekvapí, ale rozhodne sa riskovať a súhlasí. En: This idea surprises Jozef at first, but he decides to take the risk and agrees. Sk: Náhle sa obloha zatiahne a začne padať dážď. En: Suddenly, the sky darkens, and it starts to rain. Sk: Musia sa schovať v skleníku. En: They must take shelter in the greenhouse. Sk: V tichu dažďových kvapiek na skle z dieľajú svoje sny. En: In the silence of raindrops on the glass, they share their dreams. Sk: Jozef hovorí o svojej túžbe zachytiť každý detail krásy prírody, Monika o láske k rastlinám a ich dôležitosti pre svet. En: Jozef speaks of his desire to capture every detail of nature's beauty, Monika about her love for plants and their importance to the world. Sk: Dážď ustane. En: The rain ceases. Sk: Monika a Jozef vychádzajú zo skleníka, ich myseľ je...

    15 min
  8. APR 5

    Dinosaurs and Discoveries: A Sibling Adventure Unfolds

    Fluent Fiction - Slovak: Dinosaurs and Discoveries: A Sibling Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-05-22-34-01-sk Story Transcript: Sk: Marek a Zuzana stáli pred veľkými dverami Prírodovedného múzea v Bratislave. En: Marek and Zuzana stood in front of the large doors of the Natural Science Museum in Bratislava. Sk: Jar osviežovala vzduch vonku, ale vo vnútri na nich čakal svet dávnej histórie. En: Spring refreshed the air outside, but inside, a world of ancient history awaited them. Sk: Marek, starší brat, bol nadšený. En: Marek, the older brother, was excited. Sk: Miloval fosílie a geológiu. En: He loved fossils and geology. Sk: Zuzana, jeho mladšia sestra, bola plná energie a zvedavosti. En: Zuzana, his younger sister, was full of energy and curiosity. Sk: Nezostávala nič dlžná svojmu bratovi; milovala dinosaury a históriu. En: She was not to be outdone by her brother; she loved dinosaurs and history. Sk: „Poďme hneď k dinosaurom!“ povedala Zuzana s iskričkami v očiach. En: "Let's go straight to the dinosaurs!" said Zuzana with a twinkle in her eyes. Sk: „Myslíš, že na mňa zapôsobíš tými svojimi vedomosťami?“ spýtala sa šibalsky. En: "Do you think you can impress me with your knowledge?" she asked playfully. Sk: Marek sa nejako usmial. En: Marek smiled somehow. Sk: Chcel Zuzane ukázať, aké zaujímavé je skúmať minulosť. En: He wanted to show Zuzana how interesting it was to explore the past. Sk: Ale vedel, že jeho sestra nebude tak ľahko ohromená. En: But he knew his sister would not be easily impressed. Sk: Namiesto toho, aby sa jej snažil len prednášať, rozhodol sa, že ju nechá viesť cestu. En: Instead of just trying to lecture her, he decided to let her lead the way. Sk: „Dnes si ty šéf, sestrička,“ povedal Marek. En: "Today, you're the boss, sis," said Marek. Sk: „Pôjdeme tam, kam povieš.“ En: "We'll go wherever you say." Sk: V sálach plných skamenelín a dávnych predmetov ich privítali dinosaury, očarujúc všetkých návštevníkov. En: In halls full of fossils and ancient objects, they were greeted by dinosaurs, enchanting all visitors. Sk: Zuzana s nadšením bežala k veľkému Tyrannosaurus rexovi. En: Zuzana enthusiastically ran to the large Tyrannosaurus rex. Sk: „Marek, tento bol kráľom všetkých dinosaurov, však?“ opýtala sa. En: "Marek, this one was the king of all dinosaurs, right?" she asked. Sk: Marek prikývol a dodal zopár detailov o jeho zube. En: Marek nodded and added a few details about its teeth. Sk: Zuzana si prečítať tabuľku pri inom exponáte a obrátila sa na Mareka. En: Zuzana read the plaque by another exhibit and turned to Marek. Sk: „Vieš, tento druh, o ktorom sa pôvodne myslelo, že žije len v Severnej Amerike, ale našli ho aj v Ázii,“ povedala, čím prekvapila Mareka svojimi vedomosťami. En: "You know, this species was originally thought to live only in North America, but it was also found in Asia," she said, surprising Marek with her knowledge. Sk: „Naozaj?“ spýtal sa, trochu ohromený. En: "Really?" he asked, a bit amazed. Sk: „Nikdy som o tom nepočul. To je úžasné!“ En: "I've never heard of that. That's amazing!" Sk: Celá návšteva bola plná otázok a odpovedí. En: The entire visit was full of questions and answers. Sk: Zuzana ukazovala svoju bystrosť a Marek si uvedomoval, koľko toho jeho sestra skutočne ovláda. En: Zuzana showed her sharpness, and Marek realized how much his sister actually...

    15 min

    Ratings & Reviews

    About

    Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica? Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!

    Content Restricted

    This episode can’t be played on the web in your country or region.

    To listen to explicit episodes, sign in.

    Stay up to date with this show

    Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

    Select a country or region

    Africa, Middle East, and India

    Asia Pacific

    Europe

    Latin America and the Caribbean

    The United States and Canada