Lizrok means ‘to throw’ in Hebrew, but how is it used in relationship lingo? Oh, and who is the most famous ‘Varda’ in Israel?
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
“Ve-chamesh shanim itach zarakti la-pach” – And five years with you, I threw in the garbage – וחמש שנים איתך זרקתי לפח
“Ulai tafsik lizrok aleyha kesef?” – Maybe you’ll stop throwing money on her? – אולי תפסיק לזרוק עליה כסף
Lizrok la-zevel – To throw something in the garbage – לזרוק לזבל
Lizrok mishehu la-klavim – To throw someone to the dogs – לזרוק מישהו לכלבים
Tizreki oto – Dump him – תזרקי אותו
Ulai tizrok et ha-nayad – Why won’t you throw away the cellphone? – אולי תזרוק את הנייד
Tizrok, zrok – Throw (imp.) – תזרוק, זרוק
“Rak zrok mila” – Just throw a word – רק זרוק מילה
Zrok lo eize mila – Throw in a word when you talk to him – זרוק לו איזה מילה
Zaruk – Thrown, dumped – זרוק
Dafuk ve-zaruk be-paris u-ve-london – Down and out in Paris and London – דפוק וזרוק בפריס ובלונדון
Nizrak – It was thrown, he was dumped – נזרק
Kacha nizrakti ba’olam – This is how I got thrown out in the world – ככה נזרקתי בעולם
Lehizarek al sapa – To lie on the sofa – להיזרק על הספה
Zrika – Throwing, injection – זריקה
Zrikat adrenaline – Adrenaline shot – זריקת אדרנלין
Mizraka – Fountain – מזרקה
Zark’or – Projector – זרקור
Playlist and Clips:
Oren Adam – Mami Ze Nigmar (lyrics)
Avihu Shabbat & Michal Amdursky – Yalla (lyrics)
Ivri Lider – Kartisei Ashrai (lyrics)
Climax – Zrok Mila (lyrics)
Ep. 172 about dafuk
Information
- Show
- FrequencyUpdated weekly
- Published10 December 2024 at 08:05 UTC
- Length7 min
- RatingClean