Çeviribilim Konuşmaları Çeviribilim Konuşmaları
-
- Vetenskap
Çeviribilim tarihi, çeviriye gündelik ve akademik yaklaşımlar, çeviri kuramları ve çeviri hakkında kafamızı kurcalayan daha birçok mevzu için...
Hazırlayan ve sunan: Sena Bayraktar
-
#11 Konuklarla Diyalog: Booklomov ile Çocuk Edebiyatı Üzerine
Bugün sevgili Uzm. Dilşah Ünlü Toyal (Booklomov) ile çocuk edebiyatı hakkında konuştuk. Öğretmenlerin kitaplarla haşır neşir olmasının önemi, çocuk edebiyatının çocuk gelişimindeki yeri, Türkiye piyasasında çeviri/telif çocuk kitapları, P4C (çocuklar için felsefe) ve daha pek çok konuda ufuk açıcı görüşlerini benimle paylaşan Booklomov'a teşekkür ederim!
Bahsi geçen bazı kitaplar:
Asa Lind - Kumkurdu serisi
Nihan Kaya - Fildişi Kuyu: Psikanalitik Edebiyat Eleştirisi ve Kadın
Beliz Güçbilmez - Anne Ben Düştüm mü? : Kurmacalara Neden Muhtacız? -
#10: Konuklarla Diyalog 2: Çocukluk Çağında Dil Öğrenimi
Seda Yaman'dan çocukluk çağında dil öğrenimi üzerine bilgiler. Dört temel dil becerisi, ebeveyn yaklaşımı.
-
#9: Konuklarla Diyalog 1: Uluslararası Eğitim Danışmanı Seda Yaman ile Dil Öğrenimi Üzerine
Dil Öğrenimi, maruz kalma, anlıyorum ama konuşamıyorum sendromu, seviyelere gore dil pratiği
-
#8: Yazılı çeviri türleri
Edebi çeviri, teknik çeviri, altyazı çevirisi, BDÇ, yazılı çeviri konusunda bazı ipuçları
-
#7: Sözlü çeviri türleri
Simultane, ardıl çeviri, eşlik çevirisi, toplum çevirmenliği, fısıltı çevirisi
-
#6: Konferans çevirmenliği, kabin adabı, etik kurallar
Konferans çevirmenliği, kabin adabı, etik kurallar