608 avsnitt

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

코리아헤럴드 팟캐스‪트‬ The Korea Herald

    • Nyheter

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

    '황제경호' 논란 변우석, 연예인 경호원이 일반인 항공권 검사?

    '황제경호' 논란 변우석, 연예인 경호원이 일반인 항공권 검사?

    진행자: 박준희, Chelsea Proctor



    Byeon Woo-seok embroiled in controversy for overzealous security team



    기사 요약: 해외 일정차 인천국제공항으로 출국하는 과정에서 과잉 경호를 받아 논란이 훱싸인 변우석



    [1] Byeon Woo-seok has become embroiled in controversy over excessive measures taken by his security team against fans and other travelers at Incheon Airport. Police have said they are considering an investigation into whether the measures undertaken by the actor's private security were violent or constituted obstruction of business.

    * Embroiled in: ~에 휩쓸린

    * Controversy: 논란

    * Considering: ~를 고려하다

    * Violent: 격렬한; 폭력적인

    * Constitute: ~로 여겨지다



    [2] The incident surfaced online following Byeon’s departure for Hong Kong on Friday for his final Asian fan meeting slated for Sunday. A large crowd of fans flocked to Incheon Airport to see him, and Byeon’s security personnel appeared to shine flashlights at fans and other travelers to prevent them from filming.

    * Surface: 드러나다, 수면으로 올라오다

    * Be slated for: ~할 예정이다

    * Flock: (많은 수가) 모이다

    * Prevent: 막다, 예방하다, 방지하다



    [3] Some online posts said that Byeon’s security guards checked the passports and tickets of passengers using the same airport lounge as Byeon and that the guards blocked the boarding gate for about 10 minutes to allow him to board first.

    * Check: 살피다, 점검하다

    * Block: (지나가지 못하게) 막다, 차단하다

    * Board: 탑승하다



    [4] While police are considering an investigation into Byeon’s security personnel, the National Human Rights Commission said it had also received a complaint over Friday’s excessive measures, asking for authorities to investigate the case on potential violations of human rights. On Tuesday, Byeon returned to South Korea with fewer security guards at his side. Some minor safety mishaps were reported to have occurred as fans rushed towards Byeon.

    * Receive: 받다

    * Excessive: 지나친, 과도한

    * Mishap: 작은 사고

    * Occur: 일어나다, 발생하다

    * Rush: 급히 움직이다



    기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240717050551



    기사 원문: https://news.koreaherald.com/view.php?ud=20240709050685



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]



    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2



    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404



    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 11 min
    쯔양 사태에 유투브 사이버 렉카 규제 목소리

    쯔양 사태에 유투브 사이버 렉카 규제 목소리

    진행자: 홍유, Elise Youn



    Extortion of YouTuber Tzuyang highlights 'cyber wrecker' issues in S. Korea

    기사요약: 쯔양 사태를 계기로 사이버 렉카 유튜버들을 플랫폼 차원에서 규제가 필요하다는 목소리가 나오고 있다.



    [1] Following YouTuber Tzuyang's recent revelation about having been assaulted and financially exploited for four years by her former boyfriend, a group of YouTubers is now suspected of having blackmailed her for money in exchange for keeping quiet about her past.

    *revelation: 폭로(된 사실)

    *exploit: 착취하다

    *in exchange for: ~대신의, 교환으로



    [2] The revelation shocked and angered viewers over what many are calling the moral bankruptcy of "cyber wreckers" here – those who profit from posting rumors or negative news about celebrities often written in malicious ways. The term derives from tow trucks -- called “wreckers” in Korean -- likening the actions of the posters to privately-run tow trucks that flash their lights and use sirens even though they are not state-approved emergency vehicles.

    *moral bankruptcy: 도덕적 파산

    *maliciously: 악의를 갖고, 심술궂게



    [3] A recently revealed recording suggested that YouTuber Gu Je Yeok, whose real name is Lee Jun-hee, had blackmailed Tzuyang -- real name Park Jung-won -- with fellow YouTubers Caracula and Jeon Gukjin also potentially involved. It captured Lee allegedly discussing with Caracula and Jeon how to make money off Park's painful past.

    *potentially: (…이 될) 가능성이 있는, 잠재적인



    [4] In the recording, Lee told the others that Park had allegedly already paid him 11 million won ($8,000) to keep quiet about her past, and the others advised him about how to attack Tzuyang’s channel, one of Korea’s most profitable YouTube channels. They suggested that it would be better to have Park "take care of them" rather than releasing a video about her past, saying she makes enough money to pay them off.

    *profitable: 수익성이 있는[있을 것 같은]

    *domestic: 국내의



    기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240712050675

    • 17 min
    트럼프, 유세중 피격

    트럼프, 유세중 피격

    진행자: 홍유, Elise Youn



    Trump shot in ear at campaign rally

    기사요약: 11월 미국 대선을 3개월여 앞둔 13일 공화당 대선 후보인 도널드 트럼프 전 대통령의 야외 유세 도중에 그를 겨냥한 총격 사건이 발생했다.



    [1] Donald Trump was shot in the ear during a Saturday campaign rally, in an attack that left the Republican presidential candidate's face streaked with blood and prompting his security agents to swarm him, before he emerged and pumped his fist in the air, mouthing the words, "Fight! Fight! Fight!"

    *prompt: 즉각적인, 지체 없는

    *swarm: 떼[무리]를 지어 다니다



    [2] The shooter was dead, one rally attendee was killed and two other spectators were injured, the Secret Service said in a statement. The incident was being investigated as an assassination attempt.

    *spectator: 관중

    *injure: 부상을 입다[입히다]

    *attempt: 시도



    [3] Law enforcement officials told reporters they had tentatively identified the suspected shooter but were not ready to do so publicly. They also said they had not yet identified a motive.

    *tentatively: 시험[실험]적으로, 망설이며

    *motive: 동기, 이유



    [4] Trump, 78, had just started his speech when the shots rang out. He grabbed his right ear with his right hand, then brought his hand down to look at it before dropping to his knees behind the podium before Secret Service agents swarmed and covered him.

    *podium: (연설자·지휘자 등이 올라서는) 단



    기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240714050188

    • 15 min
    ‘이상해도 괜찮아’ 부천국제판타스틱영화제 성료

    ‘이상해도 괜찮아’ 부천국제판타스틱영화제 성료

    진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer

    Future of fear shown in BIFAN Choice section

    [1] Under the banner “Stay Strange,” Korea’s largest genre film festival, the 28th Bucheon International Fantastic Film Festival, or BIFAN, kicked off on July 4 and ran through Sunday.

    This year the film fest has brought a display of 253 films from 49 countries to the small Gyeonggi Province city just west of Seoul. Never the festival to shy away from trends in film -- existential or not -- this year’s edition has notably opened the door to generative artificial intelligence, including 15 AI films and a separate competitive category.

    shy away 피하다

    existential (인간의) 존재에 관한[관련된], 실존주의적인



    [2] Beyond technological trends, the festival has long celebrated originality, as seen in the eight films in the Bucheon Choice: Features international competition’s explorations of fear, highlighted by well-executed experimentation in genre and drama.

    beyond …저편에[너머]

    well-executed 계획대로 잘 실행된



    [3] “Oddity,” from Ireland, is a well-paced paranormal thriller. Set mostly in a home disconnected from the world -- no landline and faint cell service -- it preys on fears of the strange and unknown amplified in isolation.

    well-paced 균형잡힌, 잘 진행되는

    paranormal 초자연적인

    faint 희미한[약한]



    [4] The thrust of the film is built around Carolyn Bracken’s performance in dynamically different dual roles. She portrays Darcy, a blind woman who claims to be able to connect to objects to see what they’ve seen. She returns to the remote rural home one year after her twin sister was murdered there.

    dual role 이중역할(의)

    thrust 요지[취지], (거칠게) 밀다, 찌르다



    기사 원문: https://news.koreaherald.com/view.php?ud=20240709050685

    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 18 min
    하버드비지니스리뷰에 "K-브랜드" 전략 알린 프랑스 교수

    하버드비지니스리뷰에 "K-브랜드" 전략 알린 프랑스 교수

    진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer

    [Herald Interview] INSEAD professor explores power of K-brands’ ‘identity marketing’

    기사 요약: HBR에 K-브랜드의 전략적 마케팅 사례 담은 저널 실은 INSEAD David Dubois 교수



    [1] The recent success of Korean brands can be attributed to their knack for selling "pieces of identities" and empowering consumers with curated experiences, according to a marketing professor at French business school INSEAD.

    attribute …의 결과로[덕분으로] 보다

    knack (타고난) 재주, (경험으로 익힌) 요령



    [2] "Consumers today expect to purchase more than just products from a brand; they seek cultural and social elements. The swift execution of these elements has given rise to many successful K-brands," said David Dubois, an associate professor specializing in data-driven marketing at INSEAD, during a video interview with The Korea Herald on Tuesday.

    seek 찾다, 추구하다

    swift (진행. 움직임이) 빠른, 신속한



    [3] Dubois' recent article titled, "Inside the Success of South Korean Brands," was published in the Harvard Business Review on June 20. There, he shares insights into the K-brand phenomenon, unraveling secrets behind the country's burgeoning brand power.

    unravel (이해하기 어려운 것, 매듭 등을) 풀다

    burgeoning 싹트기 시작한, 신흥의, 자라나는



    [4] Dubois outlined four key strategies for K-brands' triumph: fast and fun discovery, immersive experiences, experiments through product life cycle and promotion through content creation.

    outline 개요를 서술하다

    life cycle (상품 등이 개발되고 사용되는) 라이프 사이클



    기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240703050627&ACE_SEARCH=1



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 15 min
    트럼프 진영 “주한미군 일부 감축 가능성...철수는 아닐 것”

    트럼프 진영 “주한미군 일부 감축 가능성...철수는 아닐 것”

    진행자: 박준희, Elise Youn



    US troops in S. Korea could be reduced, but not withdrawn, Trump allies tell Seoul lawmaker



    기사 요약: 위성락 더불어민주당 의원, “트럼프 당선 시 주한미군 철수 가능성 배제 못 해”



    Rep. Wi Sung-lac, Seoul’s former ambassador to Russia and a Democratic Party of Korea lawmaker, said Thursday some key Donald Trump allies have told him they think US troops in South Korea could be reduced -- although not completely withdrawn -- if the former president wins in November.

    * Former: 과저, 이전의 / Previous

    * Key: 중요한 / Crucial

    * Ally: 동맹국, 협력자

    * Reduce: [규모, 크기] 등을 줄이다, 축소하다 / Decrease



    “I was told by his campaign officials that if Trump is re-elected, some reductions in US troops levels in South Korea were likely, but that they would not be withdrawn completely,” he told The Korea Herald. “I was also told South Korea could be asked to share more of the defense costs.”

    * Withdraw: 철수하다 / Remove

    * Likely: ~할 것 같은, 것으로 예상되는 / To be expected

    * Share: 부담하다; 공유하다 / Split; Divide



    But Wi said he personally would not rule out US troops from being pulled out of South Korea altogether, if a second-term Trump administration becomes a reality.

    * Rule out: 배제하다 / Exclude

    * Pull out: 빠져나가다 / Withdraw

    * Reality: 현실 / Actuality



    “Some believe that the establishment officials in Washington would prevent Trump from pulling US troops from the Korean Peninsula and making other moves that he hinted at. That may have been the case during the first-term Trump administration,” he said.

    * Prevent: 막다 / Stave off

    * Troop: 병사 / Soldiers; Armed forces

    * Hint at: ~을 암시하다 / Imply, suggest



    기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240705050572



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]



    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2



    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404



    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 11 min

Mest populära poddar inom Nyheter

USApodden
Sveriges Radio
The Daily
The New York Times
Pod Save America
Crooked Media
Fupar & fall
Third Ear Studio
Gräns
Sveriges Radio
Dagens Eko
Sveriges Radio

Du kanske också gillar

VOA 매일 영어 - Voice of America
Voice of America
흘려듣는 영어동화
Unknown
설레는 영국영어 브릿센트[BRITCENT]
BRITCENT
[KBS] 조정현의 굿모닝 팝스
KBS
네이티브가 가장 많이 쓰는 영어회화 표현 300
바이링구얼
[해커스톡] 영어회화 10분의 기적
해커스 어학연구소