South Indian Classical (Carnatic) Music Archive: Classes / Lessons Shivkumar Kalyanaraman
-
- Musik
This podcast is a complement to http://www.shivkumar.org/music/ and Youtube channel (https://www.youtube.com/user/shivkuma100/videos) by an amateur and hobbyist for fellow amateurs, self-learners, music enthusiasts with an interest in south indian classical music (carnatic music). This podcast explores details about compositions: word-by-word meanings and musical aesthetics (gamakas etc) as seen by a fellow amateur to promote music appreciation.
-
Pavanaguru (Class / Lesson) - Hamsanandi - Rupakam - Lalitha Daasar
pAvana guru
RAGAM- hamsAnandi (53rd Melakartha Ganashrama Janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hamsanandi
AROHANA: S
R₁ G₃ M₂ D₂ N₃
Ṡ ||
AVAROHANA: Ṡ
N₃ D₂ M₂ G₃ R₁
S ||
taaLam: Rupakam
Composer: Lalita Daasar
Lyrics: Courtesy karnatik.com and Lakshman Ragde
Meanings: ChatGPT Plus with author edits
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=Zn7dVpLB5zA
)
YouTube Class:
Audio Class (MP3): www.shivkumar.org/music/pavanaguru-hamsanandi-class.mp3
Pallavi:
pAvanaguru pavana purAdhIshamAshrayE
Anupallavi:
jIvana dhara samkAsham krSNam gO-lOkEsham bhAvita nArada
girisham tribhuvanAvanO vEsham
caraNam:
pUjita vidhi purandaram rAjita muraLIdharam vraja lalanA
nandakaram ajitam udAram
smara shata shubhakAkAram niravadhi karuNApUram rAdhA vadana cakOram laLitA sOdaram param
Meaning: (ChatGPT Plus with author edits)
Pallavi:
Sahityam: "pAvanaguru pavana purAdhIshamAshrayE"
Meaning: "I seek refuge in the pure teacher
('pAvanaguru'), the pure ('pavana') lord of the sacred city
('purAdhIsham')."
This line is an invocation, expressing
devotion and surrender to a divine figure, Lord Krishna, who is seen as a pure
and guiding force.
Anupallavi
Sahityam: "jIvana dhara samkAsham krSNam gO-lOkEsham bhAvita nArada girisham
tribhuvanAvanO vEsham"
Meaning: "Like the sustainer of life ('jIvana dhara'),
Krishna ('krSNam'), the lord of Gokula ('gO-lOkEsham'), contemplated by Narada
('bhAvita nArada'), the lord of the mountains ('girisham'), in the guise of the
protector of the three worlds ('tribhuvanAvanO vEsham')."
Caraṇam
Sahityam: "pUjita vidhi purandaram rAjita muraLIdharam vraja lalanA
nandakaram ajitam udAram"
Meaning: "Worshipped in the right way ('pUjita vidhi'),
the glorified bearer of the flute ('rAjita muraLIdharam'), the joy-giver
('nandakaram') to the women of Vraja ('vraja lalanA'), the unconquered
('ajitam') and magnanimous ('udAram')."
Sahityam: "smara shata shubhakAkAram niravadhi karuNApUram rAdhA vadana
cakOram laLitA sOdaram param"
Meaning: "Remember ('smara') the one of a hundred
auspicious forms ('shata shubhakAkAram'), endless ('niravadhi') in compassion
('karuNApUram'), like the cakora bird to Radha's face ('rAdhA vadana cakOram'),
the playful ('laLitA') brother ('sOdaram'), the supreme ('param')." -
Sri Krishnam (Class / Lesson) - Thodi - Adi (2 kalai) - Dikshitar
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
shrI krSNam
Ragam: Thodi
{8th Melakartha Ragam}
ARO: S R1
G2 M1 P D1 N2 S ||
AVA: S
N2 D1 P M1 G2 R1 S ||
Talam: Adi
(2 kalai)
Composer: Muthuswamy
Dikshitar
Version: Ram Kaushik (Youtube Original)
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde
Meanings Courtesy: Guru Guha Vaibhavam: http://guru-guha.blogspot.com/2008/07/dikshitar-kriti-sri-krishnam-bhaja.html
Youtube Class / Lesson: https://www.youtube.com/watch?v=sYIdiqa8uWg
MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/srikrishnam-thodi-class.mp3
Pallavi:
shrI krSNam
bhaja mAnasa satatam shritajana paripAlam gOpAlam bAlam
Anupallavi:
pAkashAsanAdi
vinuta caraNam shOka mOha bhaya haraNam bhava taraNam
Charanam:
shanka
cakra gadA padma vanamAlam vENugAna lOlam krpAlavAlam
kankaNa kEyUra
makuTa maNDita kamanIya kanakamaya cElam
pankajAsanAdi
dEvamahitam shrI guruguha vihitam ramA sahitam
pankajadaLa
nayanam vaTa shayanam guru pavanapurAdhIsham lOkEsham
Meaning: (Courtesy: Guru Guha Vaibhavam): http://guru-guha.blogspot.com/2008/07/dikshitar-kriti-sri-krishnam-bhaja.html
Pallavi
mAnasa - O mind!
satataM - always
bhaja - worship
SrI kRshNaM - Sri Krishna,
Srita jana
paripAlaM - the protector of
those who have sought refuge,
gOpAlaM bAlam - the cowherd child,
anupallavi
pAka SAsana-Adi vinuta
caraNaM - the one whose feet are exalted by Indra (slayer of the demon Paka)
and others,
SOka mOha bhaya
haraNaM - the destroyer of sorrow,
delusion and fear,
bhava taraNam - the one who enables the
crossing of (the ocean) of worldly existence,
caraNam
Sankha cakra gadA padma
vana mAlaM - the who bears a conch, discus, mace, lotus and a Vanamala (garland
of wild flowers),
vENu gAna lOlaM - the one revelling in the
music of the flute,
kRpA-AlavAlaM - the respository of mercy,
kankaNa kEyUra makuTa
maNDita - the one decked with bracelets, armlets and crown,
kamanIya kanaka-maya
cElam - the one with a pleasing golden
garment,
pankaja-Asana-Adi dEva
mahitaM - the one venerated by the lotus-seated Brahma and other gods,
SrI guru guha
vihitaM - the one understood by
Guruguha,
ramA sahitaM - the one in the company of
Lakshmi (Ramaa),
pankaja daLa
nayanaM - the one whose eyes
are like lotus petals,
vaTa SayanaM - the one reclining on a
banyan (leaf),
guru pavana
pura-adhISaM - the lord of
Guruvayur,
lOka-ISam - the lord of the world -
KarunA CheivAn Entu (Class / Lesson) - Sri Ragam - Adi (2 kalai) - Irayimman Thampi
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
KaruNa ceyvAn endu tAamasam
Ragam: Shree (22th mela janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Shree_(Carnatic_raga)
ARO: S R2 M1 P N2 S ||
AVA: S N2 P D2 N2 P M1 R2 G2 R2 S ||
Note: Alt version is sung in
Yadukula Kamboji
Talam: Adi
Composer: Irayimman Thampi (on the deity at GuruvAyUr)
Version: P Jayachandran (Youtube Original); and Dr. GS Balamurali
Lyrics / Meaning Courtesy: (Looking
through my periscope)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=hj13HEQBdeg
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/karunachaivanenthu-class.mp3
KaruNa ceyvAn entu tAamasam KrishNA,
KazhalinE kai tozhunnEn
Anupallavi
sharaNAgathanmArkkishTa varadAnam ceytu cemmE,
GuruvAyurpuram tannil maruvumakhila durita haraNa bhagawan
CaraNams
2. gurutara bhavasindhau
duritasancayamAkum,
tiratannil muzhukunna
naragathikkavalambam,
marakata maNivaNNan** hari tannE ennum tava, (** maNivarNan)
carita varNNanaN^N^aLil
sakala munikaL paravatarivanadhUna.
Meaning: (ChatGPT Plus (with author edits))
The composer and musician,
irayimman Thampi (also known as iravivarman) (1783--1856) was the uncle of
Maharaja SwAthi tirumAL (1813-1846) of the ThiruvAnkUr kingdom. The song under
consideration, “KaruNa ceyVAn endu” is in praise of the deity at the temple in
GuruvAyUr. This song is rich in devotional and symbolic language, referencing
Guruvayoorappan Krishna and his attributes.
P: Sahityam: KaruNa ceyvAn entu tAamasam KrishNA, KazhalinE kai
tozhunnEn
Meaning: "Why the
delay in showing compassion, Krishna? I bow at your feet with my hands."
"KaruNa ceyvAn entu tAamasam
KrishNA" - "Krishna, why do you delay in showing compassion?"
KaruNa: Compassion
ceyvAn: (to) do, perform
entu: why
tAamasam: delay,
laziness
KrishNA: Krishna
"KazhalinE kai
tozhunnEn" - "I bow at your feet with my hands."
KazhalinE: (at your)
feet
kai: hands
tozhunnEn: I bow
A Summary: "O Lord residing in Guruvayoor, you grant the
desired boons to those who seek refuge in you, removing all their sins."
Sahityam: sharaNAgathanmArkkishTa varadAnam ceytu cemmE,
Meaning "You indeed grant the desired boons to those who
seek refuge."
sharaNAgathanmArkk: to
those who seek refuge
ishTa: desired
varadAnam: boon-giving
ceytu: doing
cemmE: in the place of
Guruvayoor
Sahityam: GuruvAyurpuram tannil maruvumakhila durita haraNa
bhagawan
Meaning: "O Lord residing in Guruvayoor, you remove all
sins."
GuruvAyurpuram:
Guruvayoor (a place)
tannil: in that
maruvum: residing
akhila: all
durita: sins, evils
haraNa: remover
bhagawan: Lord
C2 Summary:
"In the heavy ocean of existence, where
sins accumulate, you are the refuge for those immersed in life's hardships.
Your emerald-hued form, O Hari, is always revered in the tales recounted by
sages, who consider you the supreme deity."
Sahityam: gurutara bhavasindhau duritasancayamAkum,
Meaning:"In the serious ocean of existence, accumulating
sins."
gurutara: heavy, serious
bhavasindhau: in the
ocean of existence
duritasancayamAkum:
accumulating sins
Sahityam: tiratannil muzhukunna naragathikkavalambam,
Meaning: "A refuge for those immersed in it, akin to
hell."
tiratannil: in the shore
muzhukunna: immersed
naragathikkavalambam:
refuge for hell-bound
Sahityam: marakata maNivaNNan** hari tannE ennum tava,
Meaning: "Your emerald-colored form, Hari, is
always."
marakata: emerald
maNivaNNan: colored
hari: Hari (Krishna)
tannE: indeed
ennum: always
tava: your
Sahityam: carita varNNanaN^N^aLil sakala munikaL
paravatarivanadhUna.
Meaning: "Considered supreme by all sages in their
descriptions of your deeds."
carita: deeds
va -
mA jAnakI (Class) - Kamboji (Kambodhi) - DeshAdi - Tyagaraja
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
Maa Jaanaki
Ragam: Kambodhi (Kamboji)
{28th Melakartha (Harikambodhi) janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Kambhoji
ARO: S R2 G3 M1 P D2 S ||
AVA: S N2 D2 P M1 G3 R2 S N3 P D2 S ||
Talam: Deshadi
Composer: Tyagaraja
Version: Semmangudi & Ram Kaushik (Original YouTube)
Lyrics: Tyagaraja
Vaibhavam
Meanings: TK Govinda Rao book, Tyagaraja
Vaibhavam, ChatGPT
Pallavi:
mA jAnaki cETTa paTTaga maharAjav(ai)tivi
Anupallavi:
rAja rAja vara rAjIv(A)ksha vinu
rAvaN(A)ri(y)ani rAjillu kIrtiyu (mA)
Charanam:
kAnak(E)gi Ajna mIraka
mAy(A)kAram(u)nici Sikhi centanE(y)uNDi
dAnavuni veNTanE cani aSOka taru mUlan(u)NDi
vAni mATalaku kOpaginci kaNTa vadhiyincakanE(y)uNDi
SrI nAyaka yaSamu nIkE kalga jEya lEdA tyAgarAja paripAla
(mA)
Meaning: It is due to having clasped (“battaga”) the
hand (“chetta”) of our JANAKI in wedlock (literally take hand in marriage, You
became (“vaitivi”) great and famous (“maharaja”).
Word-by-Word: mA – Our ;
jAnaki - Janaki (Sita) ;
cETTa - Clasped, referring to the act of holding hands in wedlock
paTTaga - In the act of, or as a result of
maharAjav(ai)tivi - Became a great king
A – That ; rAja – King ; rAja - Of kings (emphasizing
superiority)
Meaning: O King of Kings (“Rajaraaja”)! Let me tell you
(“vinu”), the one with beautiful eyes (“Rajeevaksha”) this. You owe your fame
(“keerthiyu”) as the Vanquisher of mighty Ravana (“ravanaariyani”) to the great
good (“raajillu”) fortune of having
clasped the hand of Janaki!Word-by-Word: vara - Best, excellent ;
rAjIv(A)ksha - Lotus-eyed (Lord Rama) ;
vinu - Listen, or let me tell you
rAvaN(A)ri(y)ani- Enemy of Ravana ;
rAjillu - Great good fortune ;
kIrtiyu – Fame ; (mA) – Our
Meaning: C: She accompanied you to the forests
(“kanakeki”), then obeying your command, she entrusted her real Self to the
care of the fire-God (“Yagna meraka” and “Sikhi Chentane Yundi”)) allowing a a
shadow form of hers(“maayakaaramunichi”) to be carried away by Ravana to Lanka
Word-by-Word: kAnak(E)gi – Proceeding with (Egi) you to the forest (kanaku);
Ajna – Command ;
mIraka – You (i.e. without disobeying your
command) ;
mAy(A)kAram(u)nici – Donning (unici) a form (AkAramu) of illusion (mAyA) which went with RAvanA.
Sikhi – Fire-God ;
centanE(y)uNDi - remained close (with the
fire-god)
Meaning: Having gone (cani) (in shadow form) along with
(veNTanE) rAvaNa – the demon (dAnavuni), remaining (uNDi) at lanka under
(mUlanu) (literally at the root) (mUlanuNDi) the aSOka tree (taru),
Word-by-Word: dAnavuni - Demon (referring to Ravana)
;
veNTanE – Immediately ; cani – Killed ;
aSOka -Ashoka (a garden) ;
taru – Tree ;
mUlan(u)NDi - In the
presence of
Meaning: … by not
reducing him (rAvaNa) to ashes (vadhiyincakanE uNDi) (literally not slaying)
(vadhiyincakanEyuNDi) by her eyes (kaNTa) by getting enraged (kOpaginci) by his
(vAni) words (mATalaku)… didn’t she bring you great fame?
Word-by-Word: vAni - Her (referring to Sita); mATalaku - To the words ; kOpaginci – Angered ; kaNTa -Eyes
vadhiyincakanE(y)uNDi - Not killing, i.e.
not reducing him to ashes.
Meaning: O
Consort (nAyaka) of lakshmI (SrI)! did She not (lEdA) indeed bring (kalga jEya)
(literally produce) great fame (yaSamu) to You (nIkE)
{. … by not reducing him (rAvaNa) to ashes (vadhiyincakanE uNDi)
(literally not slaying) (vadhiyincakanEyuNDi) by her eyes (kaNTa) by getting
enraged (kOpaginci) by his (vAni) words (mATalaku)? …}
O Nourisher (paripAla) of this tyAgarAja! You attained greatness because
you married our Mother jAnaki!!
Word-by-Word: SrI - Goddess (re -
Sri ParthasarathinA (Class) - Suddha Dhanyasi - Rupakam - Dikshitar
Full Notation: www.shivkumar.org/music
SrI pArtha sArathinA
Ragam: Suddha Dhanyasi (22nd Melakartha (Kharaharapriya) Janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Udayaravichandrika
ARO: S G2 M1 P N2 S ||
AVA: S N2 P M G2 S ||
Talam: Rupakam
Composer: Muthuswami Dikshitar
Version: Ram Kaushik (Youtube Original)
Lyrics / Meaning Courtesy: (Guru
Guha Vaibham)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=jwdAIbnilvg
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/sriparthasarathina-class.mp3
SrI pArtha sArathinA pAlitO-asmi-ahaM sadA
samashTi caraNam
gOpa strI mOhita vENu gAnEna
SrI rukmiNI mana-ullAsa karaNEna
Madhyama Kala Sahityam:
prapanca-Arti hara dAna nipuNa -
vaikuNTha sthitEna
tumburu nArada nutEna
guru guha sammOditEna
Meaning Courtesy: (Guru
Guha Vaibham, and ChatGPT (with edits))
The Pallavi, "SrI
pArtha sArathinA pAlitO-asmi-ahaM sadA," expresses a deep reverence and
gratitude towards Lord Krishna, who is addressed as the noble charioteer
(Sarathi) of Arjuna (Partha). The speaker affirms a constant sense of being
protected by Krishna, indicating a personal and enduring connection with the
divine.
"gOpa strI mOhita vENu
gAnEna" highlights Krishna's alluring flute-playing that mesmerizes the
Gopis (cowherd women), showcasing his power to captivate hearts through music.
"SrI rukmiNI
mana-ullAsa karaNEna" speaks of Krishna's queen, Rukmini, whose heart
overflows with joy due to Krishna's actions, reflecting his role as a source of
happiness for his devotees.
"prapanca-Arti hara
dAna nipuNa - vaikuNTha sthitEna" describes Krishna as a skilled
benefactor who removes worldly sorrows, situated in Vaikuntha, his divine
abode, emphasizing his cosmic role as a caretaker of the universe.
"tumburu nArada
nutEna" refers to the celestial sages Tumburu and Narada, who praise
Krishna, suggesting his exalted status in the heavens.
"guru guha
sammOditEna" indicates that Krishna pleases even the divine teacher Guha
(Kartikeya), further underlining the universal reverence for Krishna's divine
play and wisdom.
Sahityam: SrI pArtha sArathinA pAlitO-asmi-ahaM sadA
Meaning: pAlitO-asmi-ahaM
– I am protected
SrI pArtha sArathinA –
by Lord Parthasarathi, the charioteer of Arjuna(Partha),
sadA – always.
SrI - Revered or holy
pArtha - Referring to
Arjuna, a major character in the Indian epic Mahabharata
sArathinA - By the
charioteer
pAlitO-asmi-ahaM - I am
protected or taken care of
sadA – Always
samashTi caraNam
Sahityam: gOpa strI mOhita vENu gAnEna
gOpa strI mOhita vENu gAnEna - (By) the one who enchants the Gopika women
with the music of the flute,
gOpa - Cowherd
(referring to Krishna)
strI - Women
mOhita - Enchanted or
captivated
vENu - Flute
gAnEna - By the music or
song
Sahityam: SrI rukmiNI mana-ullAsa karaNEna
SrI rukmiNI mana-ullAsa
karaNEna – the one who delights the heart of Goddess Rukmini,
SrI rukmiNI - Revered
Rukmini, a principal queen of Krishna
mana - Heart or mind
ullAsa - Joy or delight
karaNEna - By causing or
doing
Madhyama Kala Sahityam:
Sahityam: prapanca-Arti hara dAna nipuNa -
Sahityam: vaikuNTha sthitEna
prapanca-Arti hara – the
remover of the sorrows of the world,
dAna nipuNa – the expert
in giving(desired objects),
vaikuNTha sthitEna
- the one who dwells in Vaikuntha,
prapanca - World or
universe
Arti hara - Remover of
suffering
dAna - Gift or
benevolence
nipuNa - Expert or
skilled
vaikuNTha - The heavenly
abode of Lord Vishnu (Krishna)
sthitEna - Residing in
or situated
Sahityam: tumburu nArada nutEna
Sahityam: guru guha sammOditEna
tumburu nArada nutEna –
the one extolled by the sages Tumburu and Narada,
guru guha sammOditEna –
the one well-pleased with Guruguha.
tumburu - A celestial
musician
nArada - A divine sage
and musician
nutEna - Praised or
worshipped by
guru - Teach -
PavanAtmaja Agaccha (Class) - Nattai - Khanda Chapu (Jhampa) - Dikshitar
Full Notation -> www.shivkumar.org/music
PavanAtmajAgaccha
Ragam: Nattai (36th Mela janya ragam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Nata_(raga)
ARO: S R3 G3 M1 P D3 N3 S ||
AVA: S N3 P M1 G3 M R3 S ||
Talam: Khanda Chapu (Jhampa)
Composer: Dikshitar
Version: Ram Kaushik
Lyrics / Meaning Courtesy: (Guru
Guha Vaibham)
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=OvS7VzLajaA
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/pavanatmaja-nata-dikshitar-class.mp3
Pallavi:
pavanAtmajAgaccha pari-pUrNa svaccha
paramAtma puccha pAhi mAM jaya jaya
Anupallavi
nava vyAkaraNa nipuNa nava vidhAntaHkaraNa
Siva rAma hari kRshNa SrI guru guha smaraNa
caraNam
kapaTa vAnara vEsha kAvya nATaka tOsha
kapi yUtha paripOsha kamanIya bhAsha
apagatAkhila dOsha hata rAkshasASEsha
upanishatpada ghOsha udita mitra dvEsha
Madhyama kAla sAhityam:
abhi-rUpa maNi bhUsha ripu jaya bala viSEsha
japa samAdhyabhilAsha aparimita santOsha
Meaning Courtesy: (Guru
Guha Vaibham, and ChatGPT (with edits))
Pallavi: It invokes
Pavanatmaja (Hanuman), the son of the wind, asking him to come and protect the
singer. "Pavana-Atmaja-Agaccha" means "Son of the Wind,
come"; "Pari-Purna Svaccha Paramatma" refers to the pure,
complete supreme soul; and "Puccha Pahi Mam Jaya Jaya" is a call for
protection and victory.
Anupallavi: This section
refers to Hanuman's profound knowledge of grammar and philosophy, invoking the
names of Shiva, Rama, Krishna, and Guru Guha (a name for Kartikeya, another son
of Shiva) in a devotional context.
Charanam: This part depicts
Hanuman's deceptive monkey form, his role in the epic Ramayana, his eloquence,
and his freedom from all flaws. It also describes his triumph over demons, his
mastery of the Upanishads, and his eternal contentment and desire for
meditation and chanting.
Sahityam: P: pavanAtmajAgaccha pari-pUrNa svaccha
Meaning: pavana-Atmaja
- O son of Vayu (the God of wind)!
Agaccha
- Come!
pari-pUrNa
- O Complete one!
svaccha
- O Pure one!
Sahityam: paramAtma puccha pAhi mAM jaya jaya
Meaning: parama-Atma
puccha - O Ultimate embodiment of the supreme being!
pAhi
mAM - Protect me!
jaya
jaya - Victory to you! Victory to you!
Sahityam: A: nava vyAkaraNa nipuNa nava vidhAntaHkaraNa
Meaning: nava vyAkaraNa
nipuNa - O expert in the nine grammar books!
nava
vidha-antaHkaraNa - O one with the nine-fold (devotion in your) heart,
Sahityam: Siva rAma hari kRshNa SrI guru guha smaraNa
Meaning: O one evoked by
(remembered by – Smarana) Shiva, Rama, Vishnu (Hari Sri Krishna) and Sri Guruguha!
Sahityam: C: kapaTa vAnara vEsha kAvya nATaka tOsha
Meaning: kapaTa vAnara
vEsha - O one in the deceptive form of a monkey!
kAvya
nATaka tOsha - O one pleased with poetry and drama!
Sahityam: kapi yUtha paripOsha kamanIya bhAsha
Meaning: kapi yUtha
paripOsha - O nourisher of the Vanara army!
kamanIya
bhAsha - O one of eloquent, beautiful speech!
Sahityam: apagatAkhila dOsha hata rAkshasASEsha
Meaning: apagata-akhila
dOsha - O one who has removed all defects!
hata
rAkshasa-aSEsha - O one who killed all the Rakshasas!
Sahityam: upanishatpada ghOsha udita mitra dvEsha
Meaning: upanishad-pada
ghOsha - O one proclaimed in the words of the Upanishads!
udita
mitra dvEsha - O adversary of the rising sun!
Sahityam: abhi-rUpa maNi bhUsha ripu jaya bala viSEsha
Meaning: abhi-rUpa maNi
bhUsha - O one adorned with lovely jewels!
ripu
jaya bala viSEsha - O one who has ( and gives) strength for victory over
enemies!
Sahityam: japa samAdhyabhilAsha aparimita santOsha
Meaning: japa samAdhi-abhilAsha - O one who desires
Japa(chanting of names) and Samadhi (meditative trance),
aparimita
santOsha - O one with unlimited bliss!