早安英文-每日外刊精读

早安英文-每日外刊精读

【粉丝专属福利】:↓↓↓ 下滑查看详情喜马拉雅官方《新概念英语》>>>点我0元畅听英语入门必听!帮你从学英语到用英语,全面突破听说读写!

  1. 21 ชม. ที่แล้ว

    外刊精讲 | OpenAI 刚刚又消灭了一批初创公司?这些企业有哪些共同点?

    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:What ChatGPT’s corporate victims have in common The first casualties of generative AI offer lessons for other businesses 正文: In less than four years the share price of Chegg, an online education service, has dropped by 99%. A post-pandemic slump in digital learning is partly to blame for its tumble. A bigger problem for the company, though,is artificial intelligence (AI). Its customers are mostly students who want help answering their homework assignments, which often involves the virtual support of a human tutor. The rise of ChatGPT and its kind have created a free substitute for that service. On an earnings call on November 12th Nathan Schultz, Chegg’s boss, admitted that “technology shifts have created headwinds”. The same day the firm said that it would fire a fifth of its workforce. 知识点:slump v. /slʌmp/ 1. to fall in price, value, number, etc., suddenly and by a large amount(价格、价值、数量等)骤降,猛跌,锐减 • Sales have slumped this year.今年销售量锐减。 • Profits slumped by over 50%.利润突降50%以上。 2. to sit or fall down heavily重重地坐下(或倒下) • The old man slumped down in his chair.⽼先⽣⼀屁股跌坐到椅⼦上。 • She slumped to her knees.她扑通⼀声跪倒在地。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    14 นาที
  2. 1 วันที่แล้ว

    外刊精讲 | 曾经占据主导地位的德国,为何如今会陷入绝境?

    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Once dominant, Germany is now desperate As an election looms its business model is breaking down 正文:The finance ministry of the southern German state of Baden-Württemberg, home to giants like Bosch, /bɔ:ʃ/ Mercedes and ZF Friedrichshafen, is not a bad spot from which to probe Germany’s anxieties. The country is gripped by fears of deindustrialisation as it heads into an election that seems certain to throw its chancellor, Olaf Scholz, out of his job if his party does not dump him first. That ministry’s occupant, Danyal Bayaz, frets that Germany has squandered the “globalisation dividend” of the past 15 years, underfunding the public realm in an era of low interest rates. Now, facing an energy squeeze, growing competition from China and the prospect of Donald Trump’s America slapping 10-20% tariffs on imports, the country’s business model, fears the minister, is “collapsing” 知识点:ministry n. /ˈmɪnɪstri/ a government department that has a particular area of responsibility(政府的)部 • the Ministry of Defence国防部 • a ministry spokesperson部发⾔⼈ 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    25 นาที
  3. 2 วันที่แล้ว

    外刊精讲 | 亚洲中产阶级大缩水?曾经的顶梁柱究竟怎么了?

    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The surprising stagnation of Asia’s middle classes It could shake up everything from profits to politics 正文: In August Amalia Adininggar, Indonesia’s statistician-in-chief, appeared in parliament with bad news. The country’s middle class had shrunk. Between 2021 and 2024, 6m Indonesians had fallen into the “aspiring middle class”, an official euphemism for being a stone’s throw away from poverty. Asked about the grim trend the next day, Joko Widodo, then the president, deflected: “This issue exists in almost all countries.” He was not wrong. Asia’s middle class is not growing as it once did. 知识点:statistician n./ˌstætɪˈstɪʃən/ A statistician is a person who studies statistics or who works using statistics. 统计学家; 统计员 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    15 นาที
  4. 3 วันที่แล้ว

    外刊精讲 | 2024年度热词新鲜出炉:剑桥和柯林斯都选了啥?

    【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Collins Dictionary’s word of the year is a confident, messy way of life正文: More than a “brat summer” – it may even be a brat year. Collins Dictionary has named “brat” its word ofthe year for 2024, defining it as someone “characterized by a confident, independent, and hedonistic attitude.”“More than a hugely successful album, ‘brat’ is a cultural phenomenon that has resonated with people globally,and ‘brat summer’ established itself as an aesthetic and a way of life,” the UK-based dictionary publisher said.知识点:resonate v. /ˈrezəneɪt/1. to make a deep, clear sound that continues for a long time产⽣共鸣;发出回响;回荡2. to remind sb of sth; to be similar to what sb thinks or believes使产⽣联想;引起共鸣;和…的想法(或观念)类似• These issues resonated with the voters.这些问题引起了投票者的共鸣。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍

    14 นาที
  5. 4 วันที่แล้ว

    外刊精讲 | 真正的有钱人都对钱不感兴趣?超级富豪之间如何暗示自己的财富?

    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How the Super-Rich Signal Their Wealth to Each Other 正文:Sturdy red curtains cordon off the lives of plutocrats at play. To better hide their gilded world from the 99.9%, the super-rich avoid high-end labels, favoring “quiet luxury” and “stealth wealth.” When this affluent army enters our world, they camouflage themselves with earthy-colored cashmere and luxurious suede. Yank back those curtains, however, and a quandary emerges for the highest of high-net-worth individuals. How to signal to each other where they rank on the totem pole? Today, especially with talk of new wealth taxes heating up, gauche display is out. A subtler set of cues and signifiers is required. 知识点:sturdy adj. /ˈstɜːrdi/ strong and not easily damaged结实的;坚固的 • a sturdy pair of boots⼀双结实的靴⼦ • a sturdy table结实的桌⼦ 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    17 นาที
  6. 5 วันที่แล้ว

    外刊精讲 | 浴火重生!消失了5年的巴黎圣母院,终于重新开放!

    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Everything you need to know about the reopening of Notre Dame 正文:The April 2019 conflagration that nearly toppled Notre Dame de Paris elicited a deluge of emotion from people all over the planet. Five years later, the celebrated cathedral—what historian Jacques Hillairet called la maison du peuple (the house of the people)—will reopen on December 7 after a Herculean restoration project that united a thousand specialist artisans. 知识点:conflagration n. /ˌkɑːnfləˈɡreɪ.ʃən/ 1. a large fire that causes a lot of damage ⼤⽕,⼤⽕灾 2. a large and violent event, such as a war, involving a lot of people 冲突;灾祸;战⽕ • The government has turned a minor local problem into a full-blown regional conflagration. 政府把⼀个地⽅性的⼩问题演变为⼀场全⾯的地区冲突。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    8 นาที
  7. 6 วันที่แล้ว

    外刊精讲 | 玻璃天花板难破,女性真的不适合当领导吗?

    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The superpower glass ceiling Failure to elect a female leader is not a uniquely American problem 正文:The autopsy results have been flooding in. Democrats’ hopes of retaining the US presidency perished, so the diagnosis goes, because of what the party failed to do, and because of what it chose to do. It failed to detach itself sufficiently from a fading incumbent, and to hammer home a cogent message on the economy and migration. Simultaneously, it is claimed, Kamala Harris and her advisers relied too easily on the foundational importance of class, race, and gender. Yet these identities proved unstable supports, gender most of all. 知识点:autopsy n. /ˈɔːtɑːpsi/ an official examination of a dead body by a doctor in order to discover the cause of death验⼫;⼫体解剖 • an autopsy report 验⼫报告 • to perform an autopsy 进⾏⼫体剖验 "Autopsy" 本⾝是指对⼫体的解剖,通常⽤来查明死亡原因。在这段话中,作者⽤它来形容对选举结果的深⼊分析,就像医⽣通过⼫体解剖来找出死亡的原因⼀样,⽂章在探讨民主党失去总统职位的具体原因。这⾥的“autopsy results”代表了对民主党失利原因的分析和总结。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    16 นาที
  8. 19 พ.ย.

    外刊精讲 | 瘦成“锥子脸” ?美国滞留太空宇航员到底何时能回家?

    【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Shock photos show physical deterioration of stranded NASA astronaut Sunita Williams 正文:Photos have revealed NASA astronaut Sunita Williams' shocking weight loss as she and her crewmate remain stuck on the International Space Station (ISS). Williams, 59, and Barry Wilmore, 61, have been living on the ISS for five months after Boeing's faulty Starliner spacecraft was deemed unsafe to return them to Earth. 知识点:crewmate n./ˈkruːˌmeɪt/ a colleague on the crew of a boat or ship (同船⼯作的)船员; (同机⼯作的)飞机乘务员 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

    9 นาที

การจัดอันดับและความเห็น

4.2
จาก 5
การจัดอันดับ 5 รายการ

เกี่ยวกับ

【粉丝专属福利】:↓↓↓ 下滑查看详情喜马拉雅官方《新概念英语》>>>点我0元畅听英语入门必听!帮你从学英语到用英语,全面突破听说读写!

เพิ่มเติมจาก " 喜马拉雅"

รายการที่คุณน่าจะชอบ

หากต้องการฟังตอนที่มีเนื้อหาไม่สุภาพ โปรดลงชื่อเข้า

รับทราบข่าวสารล่าสุดจากรายการนี้

ลงชื่อเข้าหรือลงทะเบียนเพื่อติดตามรายการ บันทึกตอน และรับข้อมูลอัปเดตล่าสุด

เลือกประเทศหรือภูมิภาค

แอฟริกา ตะวันออกกลาง และอินเดีย

เอเชียแปซิฟิก

ยุโรป

ละตินอเมริกาและแคริบเบียน

สหรัฐอเมริกาและแคนาดา