(1827), написанное в поддержку декабристов, сосланных в Сибирь.
Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.
Несчастью верная сестра,
Надеж в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье,
Придет желанная пора:
Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.
Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут — и свобода
Вас примет радостно у выхода,
И братья меч вам отдут.
Стихотворение распространилось в списках (известно не менее 23), где варьируется в ряде строк, в заголовке. Опубликовано только в 1856.
Точная тировка — конец декабря 1826 — начало января 1827 г., поскольку Пушкин передал его декабристам вместе с посланием к И. Пущину («Мой первый друг, мой друг бесценный») через А. Г. Муравьёву, отъезжавшую из Москвы к мужу на каторгу в начале января 1827 г.
На это послание декабрист А. И. Одоевский ответил:
…Наш скорбный труд не пропадёт:
Из и́скры возгорится пламя,
И просвещенный наш народ
Сберётся под святое знамя…
Informations
- Émission
- FréquenceTous les jours
- Publiée15 septembre 2025 à 08:15 UTC
- Durée1 min
- ClassificationTous publics