Коловрат7520

Михаил Ломоносов

Аудиоподкасты: авторские лекции по филологии, философии, истории, лингвистике, экономике, политике, социологии, политологии, публицистике и других областей.

  1. 07/20/2013

    Славянская Библия

    В лекции идет речь о появлении первого перевода Библии на славянский язык и о дальнейшем развитии и бытовании этого текста. Первые библейские книги, переведенные на славянский язык, были Евангелия. Они появились в Болгарии по заказу болгарского князя Ростислава. Перевод был создан в богослужебных целях миссионерами Кириллом и Мефодием. Для перевода и фиксации текста братья изобрели две славянские азбуки: глаголицу и кириллицу. В конце X в., в результате падения Болгарского царства, вся письменность Болгарии оказалась на Руси. На Руси деятельность по переводу библейских книг была активной. Известно даже, что некоторые книги Ветхого Завета переводились с еврейского языка. Первая полная Библия была подготовлена в Новгороде в XV в. Первая полная печатная Библия была создана Иваном Федоровым в конце XVI в. Последним этапом в развитии славянской Библии была Елизаветинская Библия, изданная в Санкт-Петербурге в середине XVIII в.

    28 min
  2. 07/19/2013

    Библия в христианскую эпоху

    Задачу составить единый текст Библии поставил перед Церковью император Константин Великий после Никейского собора 325 г. н. э. По поручению Константина Евсевий Кесарийский подготовил 50 полных кодексов Библии на греческом языке. С этой работой связаны три древнейших кодекса, содержащих полный текст Библии, - Синайский, Ватиканский и Александрийский. На протяжении столетий на Западе и на Востоке Библия имела хождение в виде разрозненных книг, пока в 800 г. император Карл Великий не поручил монаху Алкуину переписать библейский текст в латинском переводе Иеронима в один кодекс. Появление одного кодекса стало возможным в связи с развитием минускула, т. е. курсивного почерка, и распространением в Европе бомбицины. Издание Алкуина способствовало закреплению текста. Решающую роль в распространении Библии сыграл университет: при университете ученые разделяют Библию на главы и стихи, активно переписывают ее. Борьба Католической церкви с Реформацией привела к провозглашению каноничности латинской Библии и запрету на литургическое использование текстов на национальных языках (Тридентский собор). К XVII в. выделились три конфессиональные версии Библии: латинский текст - католическая Библия, греческий текст - православная, греческий Новый Завет, еврейский Ветхий Завет - протестантская. Такое разделение существовало вплоть до середины XX в.

    26 min
  3. 07/18/2013

    Новый Завет

    Особенность рукописной традиции Нового Завета в том, что промежуток между временем написания текста и первой рукописью - свидетелем текста составляет всего несколько десятилетий. Это связано с авторитетом текста в ранней Церкви. С крушением Синайского Завета в иудейской среде возникают новые сотериологические концепции. Пророк Исаия провозглашает Сион, т. е. Иерусалим, новым Синаем. Получает особое значение фигура помазанника - царя. Эта ветхозаветная концепция реализуется в Новом Завете, где помазанником является Иисус. Самыми ранними сочинениями Нового Завета являются послания апостола Павла, которые появляются в период между 49 и 56 гг. н. э. Не все послания Павла принадлежат ему, часть из них - поздняя компиляция. Евангелия датируются 70-ми гг. Евангелия от Матфея, Марка и Луки называются синоптическими. Описания событий жизни Иисуса в них можно сопоставить между собой. Евангелие от Иоанна занимает особое место. Иоанн мыслит христианство как универсальную религию, а не как взгляды узкой группировки последователей Иисуса. Завершает Новый Завет Апокалипсис, построенный по принципу центона из ветхозаветных пророчеств. Разрушение Иерусалима римлянами в 70 г. н. э. стало импульсом к фиксации новозаветного канона: с утратой надежды на Второе Пришествие возникла необходимость в фиксации наиболее авторитетных текстов.

    29 min
  4. 07/17/2013

    Литературное окружение Библии

    По сравнению с Танахом, состав Септуагинты шире. В нее входят книги Товит, Иудифь, Маккавейские книги, книги Премудрости Соломона и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, книги Ездры и большие добавления к книгам Даниила и Есфири. Долгое время считалось, что они были написаны по-гречески, но находки в Кумране показали, что эти книги существовали и на еврейском языке. В протестантской традиции эти книги называются апокрифами, а в католической традиции - девтерономическими книгами. Помимо этих книг, существует обширная литература, не вошедшая в канон, но сохранившаяся в переводах. Эти книги разделяются на группы: народный пересказ Библии (Книга Юбилеев и Книга Бытие в Кумране), завещания (завещание Двенадцати Патриархов) и апокалипсисы (Книга Еноха). В идеологии этих книг прослеживаются общие черты: особое внимание к фигуре Мессии, который вершит суд над человечеством, ангелология и учение о жизни после смерти. На первое место выходят персонажи Библии, которые, согласно преданию, были взяты живыми на небо, - Моисей, Илия, Енох и Мельхиседек.

    23 min
  5. 07/16/2013

    Переводы Библии в древности

    Древнейшие переводы Библии относятся к эпохе Второго Храма, начавшейся восстановлением Иерусалимского Храма в 515 г. до н. э. и закончившуюся в 70 г. н. э. разрушением этого Храма римлянами. В этот период Палестина переживает эллинизацию, входит в состав Персии, эллинистических государств на территории Сирии и Египта, а затем Рима. Эпоха Второго Храма характеризуется появлением синагоги, которая являлась центром еврейской общины, а также местом чтения Священного Писания. Такие чтения со временем стали сопровождаться устным переводом, поскольку в изгнании евреи отказались от родного языка и переняли арамейский язык. Такие переводы назывались таргумами. Для таргумов характерна борьба с антропоморфизмом и антропотеизмом, историософское толкование имен собственных, а также добавление в текст агады, т. е. дополнений на основе фольклорных сказаний. В эту эпоху создается греческий перевод Библии, который называется Септуагинта или Семидесятница, так как существовала легенда, что книгу переводили 72 еврейских мудреца для Александрийской библиотеки. Анализ Септуагинты показывает, что она создавалась на протяжении нескольких веков - с III по I в. до н. э. Ее назначение непонятно: одни считают, что Септуагинта создавалась для богослужения, другие - как свод норм для жизни еврейской общины. В эпоху Второго Храма формируется раздел Библии, называемый Писания. Создаются книги Руфь, Есфири, Плач Иеремии, Песнь Песней, Екклесиаст, Притчи Соломона. Появляются перевод на сирийский язык (Пешитта) и переводы на латинский язык (Vetus Latina), которые были сделаны с Септуагины.

    25 min
  6. 07/15/2013

    Вавилон и Библия

    Данные, полученные библейской археологией в XX в., скорректировали выводы библейской критики. Стало ясно, что такие события, как завоевание Ханаана и расцвет единого царства при Соломоне, носят легендарный характер, хотя и не лишены исторической подоплеки. Таким образом, датировка Пятикнижия "золотым веком" Соломона стала невозможной. Современная наука датирует корпус главных библейских книг (от Бытия до IV Книги Царств) вавилонским пленом (VI в. до н. э.). Принято говорить о девтерономической редакции Библии, т. е. редакции библейской истории в соответствии с взглядами автора Книги Второзакония. Под влиянием вавилонской катастрофы 587 г. до н. э. девтерономист изменил замысел книги: исполнение данного Богом обещания на горе Синай о даровании иудейскому народу Ханаана было отнесено на неопределенный срок в будущем. Книга Иисуса Навина, повествующая об обретении обетованной земли, была исключена из Пятикнижия и помещена в число пророческих книг, которые дают осмысление национальной катастрофе. Кодификация Библии произошла уже в персидскую эпоху. Персы стремились дать каждому из завоеванных народов сообразное его обычаям законодательство. Тора стала таким законодательством для иудеев. Дополненная книгами Пророков, она была принесена из Вавилона в Палестину, где и распространилась через публичные чтения сначала на площадях, затем в синагогах. При составлении библейского канона в Вавилоне авторы пользовались царским архивом, некоторыми другими письменными источниками (книга браней Господних, царские летописи), а также богатой устной традицией, содержащей сведения о древнейших временах. Наука XX в. стала мыслить Библию как единое повествование, имеющее богословский замысел. Возникла наука библейского богословия.

    24 min
  7. 07/14/2013

    Библия и священная история

    Второй раздел еврейской Библии называется Невиим или Пророки. Невиим делится на старших пророков (книги Иисуса Навина, Судей, Самуила, Царей) и младших пророков (Исаии, Иеремии, Иезекиил и 12 малых пророков). Эти книги охватывают почти 700 лет истории еврейского народа - от завоевания Ханаана (1220-1200 гг. до н. э.) до вавилонского плена в VI в. до н. э. Старшие пророки - это исторические сочинения, хроники, тогда как младшие пророки - это сборники пророческих речей, приписываемые конкретным историческим персонажам. Изучение этого раздела Библии привело ученых к некоторым выводам относительно датировки и литературной истории Пятикнижия. В частности, было замечено, что в этих книгах практически нет ссылок на Пятикнижие, а также то, что они отражают взгляды самих пророков (Велльгаузен). Это позволило предположить, что и Пятикнижие было написано самими пророками. В самом Пятикнижии были выделены несколько источников: сначала яхвист и элохист (Астрюк), затем - жреческий кодекс и девтерономический источник (Де Ветте). Написание Пятикнижия стали связывать с эпохой Соломона - временем расцвета культуры (Фон Рад). Последние открытия в области археологии поставили под сомнение выводы Фон Рада. Теперь предполагают, что Иудея переживала расцвет не во времена Соломона, а во времена царя Езекии.

    32 min

About

Аудиоподкасты: авторские лекции по филологии, философии, истории, лингвистике, экономике, политике, социологии, политологии, публицистике и других областей.