Какво е да бъхтиш двайсет години по един превод, през колко версии минават куплетите, какви задължения си налага преводачът на поезия и каква цена се плаща за тях, как вътрешният камертон насочва решенията в процеса, дерайлира ли влакът на ритъма при въвеждане на анжамбмани и промяна на клаузулите в стиховете, има ли разлика между академично и вдъхновено превеждане – по тези и други въпроси се дърлим с Манол Пейков в един от по-полемичните епизоди в предаването.
„Балада за Стария моряк“ на Самюъл Тейлър Колридж в Goodreads.
Подробности за епизода: в блога.
Това е четвъртият от петата десетка разговори с преводачи, финансирани от Национален фонд „Култура“. Можете да подкрепите предаването в Patreon или Buy Me a Coffee. Последвайте страниците в Instagram и Facebook.
Епизодът е записан в Resonator от Илиян Ружин и Милен Димитров.
Información
- Programa
- FrecuenciaCada dos meses
- Publicado19 de julio de 2025, 12:40 p.m. UTC
- Duración2 h y 17 min
- Temporada5
- Episodio6
- ClasificaciónApto