Полка

Полка

Podcast by Александр Карпюк

  1. قبل يوم واحد

    От коллекционирования редких книг до первого перевода: история любви Джамшеда Авазова из pandemonium of the sun

    О сегодняшнем герое выпуска «Однополчан» знает слишком мало читателей, пора исправлять эту ситуацию. Одним из поворотных моментов в его читательской (и не только читательской) — прочтение сборника эссе Франзена, затем знакомство с Алексеем Поляриновым, Владимиром Вертинским из Pollen fanzine (сейчас просто Pollen). Джамшед Авазов начинал с коллекционирования разных изданий, запустил книжную онлайн-лавку с шикарным выбором лотов, переводил тексты для «Пыльцы». Совсем недавно в переводе Джамшеда вышло «Детство» Харри Крюза. В общем, пристегните ремни, вас ждет полтора часа знакомства с человеком, который любит книги настолько, что его солнце освещает не только его мир, а указывает путь всем блуждающим в книжных лабиринтах. Теги для всех заинтересованных: Уильям Гэддис, Кормак Маккарти, Дэвид Фостер Уоллес, Джонатан Франзен и т.д. P.S. Напомню: в переводе Джамшеда выйдут «Депеши» Майкла Герра. Спасибо «Пыльце» и всем причастным за эту красоту. Сегодня как раз появилась обложка издания.  Музыка Джамшеда: https://fourteenth.bandcamp.com/album/velvet-ditch Поддержать «Полку» — https://vk.com/polka.knig?w=donut_payment-79876841 Или здесь — https://boosty.to/polka Или как угодно, можете написать в личные сообщения группы или напрямую мне в Telegram: @akarpyuk.

    ١ س ٣٤ د
  2. ٠٦‏/١٢‏/٢٠٢٤

    Полкости №4. Долгожданное издание последователя Чехова, Рубинштейн и ушедшая легенда.

    Здравствуйте, это Саша Карпюк из «Полки» и новый выпуск «Полкостей». Этот подкаст существует без монтажа, поэтому заранее прошу прощения за любые недочеты. Стараюсь, знаю, над чем стоит поработать. Поехали.   В этом выпуске:  1. Реймонда Карвера наконец-то издадут на русском. Очень жду, а пока готовлю посты о нем, читаю материалы и хочу записать совместный подкаст с одним прекрасным гостем. 2. Вышла книга текстов Льва Рубинштейна. 3. Чтение — самое привлекательное хобби по мнению женщин. 4. Ушла из жизни Татьяна Бреславец. Благодаря ее трудам на русском выходили тексты Басё и других японских авторов — https://www.dvfu.ru/news/fefu-news/ushla_iz_zhizni_izvestnyy_vostokoved_professor_kafedry_yaponovedeniya_dvfu_tatyana_iosifovna_breslavets_/ Поддержать «Полку» — https://boosty.to/polka

    ١٩ من الدقائق
  3. ٢٥‏/١٠‏/٢٠٢٤

    Полкости №3. Покинувшие и озолотившие нас: Абдуллаев, Микушевич, новые сотворения

    Привет, это Саша Карпюк, в этом выпуске «Полкостей» будет несколько слов о двух великих и ушедших от нас творцов. Но это не повод для грусти, а лишь важная отметина, которую стоит сделать. А еще в выпуске о великих делах одного маленького издательства и об одной прекрасной переводчице. И ее тексте. 1. Интервью с Шамшадом Абдуллаевым для «Носорога» (сайт несколько сбоит) — https://nosorog.media/interview/vozduh_beskorystnoy_otreshennosti Соцсети издательства для заказа книг Шамшада Абдуллаева — https://t.me/nosorogmagazine 2. Интервью Владимира Микушевича для «Горького» — https://gorky.media/context/na-mnogih-etapah-zhizni-ya-chuvstvoval-sebya-aladdinom/ Перечисление его переводов — https://fantlab.ru/translator1722 А еще рекомендую найти любые видео с ним и послушать. Ну и читать-читать-читать 3. Отростки сердца. Первая версия романа (вторая часть) в переводе Татьяны Баскаковой — https://kongresswpress.ru/herzgewachse Boosty Kongress W Press — https://boosty.to/kongresswpress «Детство: биография места» Харри Крюза — https://kongresswpress.ru/achildhood Поддержать «Полку» — https://boosty.to/polka

    ١٩ من الدقائق
  4. ٢٢‏/٠٨‏/٢٠٢٤

    Переводчица с японского Анна Слащева про «Догру Магру», сшитые вручную книги, премию Акутагавы и жажду перевода

    «Однополчане» снова с вами, в тайм-кодах ниже — содержание навигация, в динамиках — разговор с переводчицей с японского Анной Слащевой, за которой слежу уже несколько лет. Наконец-то мы с ней поговорили о книгах, музыке, невидимом переводческом труде.  Подкаст выходит благодаря вашей поддержке. Если вы хотите, чтобы он развивался, появлялись новые форматы и не только, то поддержать его можно вот здесь — https://linktr.ee/polka.knig Телеграм-канал «Полки» — https://t.me/polka_knig 00:00 — Представляю гостью — переводчику с Японского Анну Слащеву (ее канал — https://t.me/rokaitei) 00:57 — Как «появляются» переводчики с японского и начала переводить.  02:10 — Одна книга, которая увлекла Японией.  04:28 — «Случайная» встреча с японской кафедрой. Кем хотела быть Анна. 05:59 — Как Анна начала переводить тексты. О самом необычном в преподавании перевода. И во что это превратилось. 07:40 — Про обучение переводчиков, сложностях с японским и бесконечное изучение языка.  11:47 — Про историю личных переводческих трудов переводов. Как Анна начала переводить Сибусаву, про «Догру Магру», «Край льда», сшитые вручную книги. 19:59 — О работе над новым книжным проектом, работе переводчика.  21:56 — О сумасшедшем модернистском романе «Шанхай» и остальных текстах в работе. 25:34 — О премии Акутагавы и кого из современных авторов, которой бы хотела Аня хотела перевести.  30:14 — Писательница Мори Мари и том, кого Анна хочет перевести прямо сейчас.  31:47 — Еще немного о литературных пристрастиях. Или почему «Сибусавушка» так важен для Анны. 35:05 — Где искать что угодно о японской литературе на русском или английском.  38:44 — Про Анну Слащеву-читатльницу: Кривулин и стопки книг в ожидании. 41:48 — Про эрогуро за пределами Японии. 46:42 — Кино, книги, музыка, старинные фотографии и генеалогия. 50:18 — О любимом в японской эстетике. 53:40 — Планы: чего бы хотела Аня спустя 1-2 года.

    ٥٨ من الدقائق

حول

Podcast by Александр Карпюк

قد يعجبك أيضًا