Глава 78
Бао-юй не успевает проститься со своей любимой служанкой, так и не ставшей его наложницей и павшей жертвой клеветы: отец вызывает его сочинять стихи о героической деве-полководце Гуй-хуа. Пока младшие братья отделываются лаконичными виршами, Бао-юй сочиняет целую балладу, и мы догадываемся, кому она на самом деле посвящена.
Девочка-служанка на ходу сочиняет историю о том, как Цин-вэнь превращается в фею-покровительницу лотосов, и Бао-юй так трогательно ей верит, что ложь становится истиной. В русском переводе – досадное упущение: лотос Цин-вэнь и мальва Дай-юй – это один и тот же цветок - 芙蓉 фужун, распустившийся лотос.
Великая «Поминальная молитва», вдохновлённая Цюй Юанем, - вершина поэтического гения Цао Сюэ-циня. Но кому она предназначена на самом деле? - узнаем из нового эпизода!
Подкаст сопровождается телеграм-каналом https://t.me/vKrasnomTereme
المعلومات
- البرنامج
- معدل البثيتم التحديث أسبوعيًا
- تاريخ النشر٧ أغسطس ٢٠٢٥ في ٤:٠٠ م UTC
- الموسم١
- الحلقة٧٢
- التقييمملائم