Как запрещённые в СССР рукописи пересекали железный занавес, становились книгами и находили своих читателей за границей? В центре нового выпуска подкаста «Неизящная словесность» — книга Якова Клоца «Тамиздат. Контрабандная русская литература в эпоху холодной войны» (https://clck.ru/3F6gba). Тамиздат здесь предстает как альтернативное литературное пространство, сформировавшееся в противовес советской цензуре и догмам соцреализма, но при этом не лишённое собственной иерархии и внутренних ограничений.
Обсуждение затрагивает историю первых западных изданий текстов о ГУЛАГе, рецепцию Шаламова за рубежом и сложные литературные связи, которые существовали вопреки политическим барьерам. В центре внимания — роль литературы как инструмента культурного сопротивления и мостика между авторами в СССР и читателями на Западе в эпоху Холодной войны.
Ведущие подкаста: Денис Ларионов и Денис Маслаков.
В гостях — филологи Яков Клоц и Марк Липовецкий.
00:51: Как бы вы сейчас определили тамиздат?
03:07: Эмигрантская литература, изданная до XX века – тоже тамиздат?
07:37: Самиздат и тамиздат – в чем сходства и различия?
17:00: Каким было отношение старых эмигрантов к тамиздату?
23:06: Почему в книге нет классического примера тамиздата – «Доктора Живаго»?
28:24: Почему эмигрантская литература за пределами канонических образцов не обрела широкого читателя?
38:17: В чем причина непостоянства аудитории тамиздата?
Это подкаст проекта nlo.media издательства «Новое литературное обозрение».
Мы в Telegram: @nlobooks
VK: https://vk.com/nlobooks
www.nlobooks.ru
https://nlo.media/
Information
- Show
- FrequencyUpdated Biweekly
- PublishedDecember 8, 2024 at 6:52 AM UTC
- Length44 min
- Season2
- Episode25
- RatingClean