(中英逐字稿) 意想不到的英語!用「Out of the blue」這樣說英語!

英文流利聽說訓練 | MJ英語 | MJ English


美債送分題變陷阱題,還有哪一檔債券ETF值得買呢?
00864B中信美國公債0-1,鎖定存續期小於一年的美國公債,
利率風險較小,適合短期資金停泊,是可攻可守的投資良選。
抓準機會,提前佈局!
https://sofm.pse.is/74rvfd
----以上訊息由 SoundOn 動態廣告贊助商提供----
▶❤️【訂閱支持】
https://pay.soundon.fm/podcasts/1e726348-a460-4dc2-802b-4a56bfad678e
▶🍭【贊助支持我們】
https://bit.ly/2XPtRCT
▶🤝【成為YT頻道會員】
www.youtube.com/channel/UC71N5gYCpweE6ddRnqSwkNw/join
▶👍【Youtube影片練習】
https://www.youtube.com/@mjenglish

Hey everyone and welcome back for another deep dive.
嗨,大家好!歡迎回到我們的深度探討。

I'm excited to be here.
我超期待今天的內容!

Today we're going to be looking at a phrase that just injects a little bit of surprise into a sentence, and it's a phrase that you hear all the time if you're listening to people speaking English.
今天我們要學習一個能讓句子帶點「驚喜感」的片語,而且你在日常英語對話中一定常常聽到它。

Definitely.
沒錯!

And that is out of the blue.
這個片語就是——「Out of the blue」。

Oh, that's a good one.
哦,這個真的很好用!

What does it mean? What's going on here?
它的意思是什麼?到底是怎麼來的呢?

So out of the blue means something happens that's unexpected.
「Out of the blue」的意思是,某件事發生得非常突然、完全出乎意料。

Unexpected and suddenly.
又突然,又令人意想不到。

So something happens suddenly. Is that out of the blue?
所以只要某件事突然發生,就可以說「Out of the blue」嗎?

Well, not exactly. It's more than just sudden. It has that element of surprise and the lack of warning.
不完全是哦!這不只是「突然」,還帶有一種「毫無預警的驚訝感」。

So, it's not like you were expecting it at all.
也就是說,你完全沒有預期它會發生。

Exactly. Like something that just comes out of nowhere.
沒錯!就像某件事突然「從天而降」一樣。

Out of nowhere.
完全是「憑空冒出來」。

Yeah.
對,就是這種感覺!

But like, where does that come from? Out of the blue? Where's the blue come from?
但這個片語的「blue(藍色)」是從哪裡來的呢?它的由來是什麼?

Well, that's a good question.
這是個好問題!

Is it like blue paint?
是跟藍色的油漆有關嗎?

It's not like blue paint.
哈哈,跟藍色油漆沒什麼關係啦。

Okay.
哦,了解。

But it's thought to come from the image of a clear blue sky, you know.
其實,它的靈感可能來自「晴朗的藍天」,你知道嗎?

Oh, yeah.
哦,這樣說好像有點道理!

And then suddenly…
然後突然間……

Yes, exactly. Something unexpected happens, like a storm rolling in.
沒錯!就像天氣突然變天,一場暴風雨毫無預警地襲來。

Oh, so it's like the sky is blue and then suddenly a storm comes.
哦!所以意思是「本來晴空萬里,結果突然下起暴風雨」這樣的感覺?

Exactly. That element of surprise.
完全正確!就是那種「意想不到」的驚訝感。

Okay.
好,我懂了!

So just like that, something unexpected happens out of the blue.
所以,「Out of the blue」就是指某件事「突然發生,毫無預警」。

Out of the blue. Yeah.
對,就是這樣,「Out of the blue」!

Okay. So, I mean, is it more casual? Like, how would you use this in an actual sentence?
那這個片語是比較口語的嗎?該怎麼在日常對話中使用它呢?

Yeah, definitely. It's a casual phrase, you know, like you would use it in everyday conversations with friends or family.
沒錯!這是一個非常口語化的片語,你可以在跟朋友或家人聊天時自然地使用它。

So not like if I'm writing an email to my boss.
所以如果我要寫信給老闆,就不適合用這個片語,對吧?

Probably not for a formal email to your boss. No.
對,正式的商務郵件就不太適合使用這個片語。

Okay. So give me like an example. How would you use this if you were just like talking to somebody?
好,那你可以舉個例子嗎?如果是日常對話,我該怎麼用這個片語?

Let's say you're talking to a friend and you say, "Oh my gosh, my friend from high school just called me out of the blue."
假設你在跟朋友聊天,你可以說:「天啊!我高中同學突然打電話給我,超級意外!」

Oh wow.
哇,真的很突然!

Yeah. After years of not speaking.
對啊,已經好幾年沒聯絡了!

So that's not just they called you suddenly.
所以這不只是「突然打來」而已,對吧?

Yeah.
對!

It's that you had no idea that they were even thinking about you.
而是你完全沒想到對方還會記得你,或者還會聯絡你!

Exactly. You didn't expect it at all. It just happened.
沒錯!你完全沒預料到,它就是突然發生了。

And so that "out of the blue" really emphasizes that.
所以「Out of the blue」可以強調那種「超出預期」的感覺。

Yes. It really highlights that element of surprise.
對!它真的能夠表現出那種「驚喜感」。

Wow.
哇,真的很有趣!

And lack of warning.
而且完全沒有任何預兆!

I like it. It does. It adds a little spice.
我喜歡這個片語,感覺讓對話更生動!

It does. So, how would you use it? Have you ever had something happen to you out of the blue?
對吧!那你自己有沒有遇過什麼「Out of the blue」的事情呢?

Oh, all the time.
哦,這種事我常常遇到!

I mean, you know, I can't think of a specific example right now, but…
呃,現在一時想不到具體的例子,但是……

Oh, okay.
哦,好吧!

But yeah, like I can totally see myself using this. I'm sure I've used it before without even thinking about it.
但我覺得這個片語真的很實用,而且我應該早就不自覺地用過它了!

And that's the goal, right? To use it naturally.
這就是我們學習的目標——讓它變成你的自然用語!

It sounds like a native speaker.
這樣說起來就會更像母語人士!

So, when you use it in a sentence, where does it go?
那這個片語在句子裡應該放在哪裡呢?

You can usually put it at the beginning or the end of a sentence.
通常可以放在句子的開頭或結尾。

Okay.
好,了解。

It acts like an adverbial phrase.
它的作用類似副詞片語。

Yeah, you know, modifying the whole sentence.
對,就是在修飾整句話的語氣。

So, it could be like, "Out of the blue, she decided to move to Australia."
舉個例子,你可以說:「突然間,她決定搬去澳洲。」

Exactly.
沒錯!

Or, "She decided to move to Australia out of the blue."
或者:「她決定搬去澳洲,完全出乎意料。」

Yeah, both work.
對,兩種說法都可以。

Okay, cool.
哦,太棒了!

And it still emphasizes that surprise.
而且不管放在哪裡,都能夠強調那種「出乎意料」的感覺。

Yeah. And it doesn’t sound weird in either place.
對,而且不管放在哪個位置,都很自然。

No, it flows naturally.
沒錯,聽起來很順。

Okay.
好的。

So, you have flexibility.
所以它的用法其實蠻靈活的。

I like flexibility. I like options.
我喜歡靈活的用法,這樣選擇更多!

Me too.
我也是!

So, we've talked about how it's casual.
我們剛剛提到這是個比較口語化的片語。

Yes.
對的。

Are there any situations where it's maybe not so casual?
那有沒有什麼情況下,它可能不太適合使用?

You have to

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada