早餐英语|实用英文口语

别闹笑话!听到Pass with flying colors不是带着彩旗飞行通过的意思啦

不少小伙伴看到这个短语会有点懵,

"pass" 是 "通过","flying colors" 是 "飘扬的彩旗",

字面直译好像是 "带着彩旗飞着通过",完全摸不着头脑!

但它实际超实用,常用来形容 "出色地通过考试、考核或完成任务",

今天卡卡老师就带你解锁这个超赞的表达。

"Pass with flying colors"

核心意思是 "顺利且出色地通过(考试、测验、项目考核等)",

强调不仅 "通过",还完成得很优秀,带着 "亮眼、出彩" 的意味,

多用于学业、工作中的考验场景,比如期末考试、职业资格考试、项目验收等。

这个短语的起源和航海文化有关:

过去航海时代,船只完成远航任务、打胜仗返航,或是抵达目的地时,

会升起船上鲜艳的旗帜(flying colors),向外界展示任务成功、状态良好的荣耀,

后来这种 "以旗帜彰显成功" 的场景,逐渐引申为 "出色完成目标、顺利通过考验",慢慢形成了这个表达。

例如:

She spent months preparing for the exam and finally passed with flying colors.

她花了几个月准备考试,最后出色地通过了。

原声再现:

You passed with flying colors.Truth is, this job is just like Harvard. Getting in is the hardest part.

你通过考试真是毫无悬念,事实上,这工作跟申请哈佛一模一样。

被录取是最难的一关。

-You passed the second assessment with flying colors.

你成功的通过了第二次评估。

- I didn't take a...

-我根本没去。

-Sure, you did.

-当然,你去了。

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001

送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路