孟飞Phoenix

孟飞Phoenix

用声音,在一起

  1. 8月4日

    英语美文朗读:来人间一趟只有一个目的——就是玩儿

    这期节目,孟叔负责idea和文案 由AI进行阅读后完成的音频 听听看 AI的语音效果是不是超出了你的想象 —————————————————————————————————— The Art of Being the Main Character 来人间,就图一个“玩” 作者:孟飞Phoenix We arrive on this planet with nothing but a ticket that reads “Admit One.” No luggage, no script, no return schedule. Yet somewhere between the first scraped knee and the first performance review, we begin to act as if we had signed a binding contract to impress an invisible audience. We rehearse, we apologize, we edit ourselves into supporting roles in our own story. 貌似一张票,一个人,稀里糊涂我们就开始了这一辈子。没带行李,也没人发给我们剧本,可不知从哪天开始,我们像签了卖身契,非得演给别人看。摔个跤都得先顾姿势,考个试先想排名,连发个朋友圈都要精修三小时。 Pause the reel for a moment. Remember the original agreement: we came here to experience—sunlight on closed eyelids, the first gasp of cold sea water, the sudden hush when snow starts to fall. Nothing in the fine print says we must earn those moments by suffering first. The only currency required is attention. 别忙,先喘口气。想想最初来这个世界的目标只有一个:来玩呢。阳光照在眼皮上算玩,一脚踩进冰凉海水算玩,大雪突然让整条街静音也算玩。没有前置任务,不用攒苦劳换快乐,唯一的方式是尽情体验和感受。 So travel light. Carry curiosity instead of comparison, pocket wonder instead of worry. Miss a turn on purpose and discover a flower shop. Fail at something loudly enough that the echo becomes a story you’ll laugh at later. These are not detours; they are the plot. 那就背包里只塞好奇,兜里只揣惊喜。故意拐错弯,也许撞见一家花店。搞砸什么也没关系,回声够响就能当段子讲一辈子。绕路?根本不存在,因为那本来就是要走的路。 When fear whispers that you are falling behind, answer with the traveler’s secret: there is no behind. There is only the next step, and the ground beneath it is always new. Your life is not a race toward a finish line; it is a long, generous table where every course arrives precisely when you are ready to taste it. 或许会有人说“你掉队啦”,你就笑笑:哪有所谓的队?因为踏下去的下一步就是新的起点。人生不是比赛,是一桌流水席,菜来了你就动筷,晚一点哪就当吃凉菜。 Tonight, stand at your window and look out as if the city were a film set waiting for your entrance cue. Then step onto the stage—barefoot if you like—and improvise. Speak the line you were afraid to say. Order the dessert first. Dance until security shrugs and joins in. Be the protagonist who forgets to check the time because the scene is too alive to cut short. 今晚,推开窗,把整座城市当片场,灯光已经打好。赤脚下楼,先点一杯甜得发腻的饮料,把不敢说的话试一遍,跳得保安都想跟着扭。别急着看表,好镜头不舍得CUT。 One day the ticket will flutter from our hands, its edges soft from use. Let it show the creases of every risk we took, every laugh we let escape unchecked. Let the ushers smile and say, “That one knew how to be here.” 有一天来这个世界的票根会掉色,边角磨得毛茸茸。检票员拿起来一看,笑得眯眼说:恭喜你,没白来这个世界。  And we will nod, because we did. 你也微笑着点点头—— 嗯,这趟确实没白来。

    8 分钟
  2. 8月1日

    培养你自己的“输出型”爱好

    In truth, everyone should have a form of expression that seeks no outcome—like opening a window for the soul. Sometimes, I wonder why we always long for the past, for childhood. Back then, we scribbled in textbooks and sang off-key songs on the way home. Those unjudged expressions taught us that feelings could be spoken. Now, we just need to find new ways to keep talking to ourselves.  其实每个人都该有个不求结果的表达方式,像给心灵开扇窗。有时孟叔在想为什么我们总怀念以前、怀念小时候? 小时候在课本上涂鸦,放学路上唱跑调的歌,那些没人评判的表达,在教我们:感受是可以说出来的。现在不过是换种方式,继续和自己对话。 Our generation has become a vessel overflowing with information—endless notifications, relentless alerts, and the constant pressure of "shoulds": learn a new skill today, chase the next trend tomorrow, even our emotions dictated by trending topics. But when our eyes and ears are too full, the words in our hearts have nowhere to go. Over time, we forget what we truly think or feel.  我们这代人,像被灌满信息的容器。刷不完的推送、响不停的提示、被动接收的“应该”——今天该学新技能,明天该追热点,连情绪都跟着热搜走。可耳朵和眼睛被填得太满,心里的话就没了去处。日子久了,连自己真正想什么都忘了。 That’s why each of us should cultivate—and hold onto—an output hobby, one that requires no expertise or outside judgment. Maybe it’s a private account where you jot down commute observations: "The flower vendor at the subway entrance tied blue ribbons around every bunch of daisies today." Or a note on a failed breakfast: "The edges of the fried egg crisped up like Van Gogh’s sunflowers." Or the security guard, scribbling a line of poetry in the visitor log: "The bike crushes fallen leaves—sounds like biting into chips." This isn’t about talent; it’s about tenderly recording the moments.  所以我们每个人都应该培养并坚持一个输出型爱好,不用多专业,更不用别人来评判或打分;比如开个私密小号,记下通勤见闻:“地铁口卖花的阿姨,今天给每束雏菊都系了蓝丝带”;给失败的早餐写记录:“煎蛋边缘焦脆得像梵高画的向日葵”、小区门卫执勤时在访客登记本边歪歪扭扭写了句诗:“自行车碾过落叶,像咬碎薯片的声音”。这不是才艺展示,而是对日常的温柔记录。 So stop saying "when I have time," "when the moment is right," or "when I’m ready." Start small: Name the alley you walk every day. Recite a poem to the sunset. Turn your grocery list into a haiku. Document your fitness journey. Dust off an instrument and play a few notes. These may not be perfect expressions, but on weary days, they’ll hold you up and remind you: You, too, are a creator of life. 记得别再说“等有空”“等时机成熟”“等准备好”。从简单开始:给常走的小巷取名、为晚霞配段诗朗诵、把购物清单写成三行诗、记录自己减肥的过程、拂去乐器的灰尘轻奏出喜欢的音符,或许不算最完美的表达,但会在疲惫的时候给你依靠并提醒你:你也是生活的创作者。 文本、录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix BGM:calm ambient tender piano354930

    3 分钟
  3. 7月5日

    英语美文朗读:佛教里讲为什么别人会爱上你

    According to Buddhism, love is not a random occurrence. It is the result of past actions, current conditions, and inner state of mind. 在佛教看来,爱情的产生并非偶然,而是由过去的行为、当下的条件(因缘), 以及内心的状态共同作用的结果。  Past Connections: Good Karma from Previous Lives 前世的因缘:过去的善行  In Buddhism, it is believed that people who fall in love in this life often had positive connections in past lives.  佛教认为,今生相遇相爱的人,往往在前世就结下了善缘。  If you helped and cared for each other in a past life, you will feel a natural sense of closeness and affection when you meet in this life. 如果前世彼此帮助过、关心过,那么今生相遇时,就会有一种天然的亲近感和好感。 For example, you might have been friends, family members, or even benefactors in a past life, and this positive karma continues into this life. 例如,前世可能是朋友、亲人,甚至是恩人,这种善缘会在今生继续延续。  Present Mindset: The Positive Energy You Radiate  当下的心念:你散发的正能量  Buddhist psychology suggests that your inner state affects the kind of people you attract.  佛教心理学认为,你内心的状态会影响你吸引什么样的人。  If you are kind-hearted and compassionate and always willing to help others, you will attract sincere and kind people.  如果你内心充满善良和慈悲,乐于助人,那么就会吸引到真诚、善良的人。  Conversely, if you are constantly complaining and selfish-minded, you may attract similarly negative people. 相反,如果你总是抱怨、自私,那么可能会吸引到和你一样负面的人。 Conditions and Actions: The Right Timing and Behavior  因缘和合:合适的时机与行为  Even with good karma from the past, love needs the right conditions in the present to blossom.  即使有前世的善缘,爱情也需要当下的因缘来促成。  Timing is crucial. If both of you are at a stage in life where you are ready for love, the relationship will develop more easily.  时机很重要。如果你们都在人生的某个阶段准备好迎接爱情,那么缘分就会更容易成熟。 Your actions matter too. For example, respecting, understanding, and being tolerant of each other’s flaws will make the other person like you more. 你的行为也很关键。比如,尊重对方、理解对方、包容对方的小缺点,这些行为会让对方更加喜欢你。  From Selfish Love to Selfless Love: A Higher Form of Love  从贪爱到慈爱 更高层次的爱 Buddhism differentiates between two types of love: selfish love and selfless love.  佛教区分两种爱:一种是“贪爱”,一种是“慈爱”。 Selfish love: This type of love is driven by personal needs, such as fear of loneliness or a desire for attention. It often leads to suffering.  贪爱:这种爱是出于自己的需求,比如害怕孤独、想要被关注,这种爱往往带来痛苦。  Selfless love: This type of love is unconditional and unselfish, like the love of a bodhisattva (a being who seeks enlightenment for the benefit of all sentient beings) for all beings. It brings true happiness and harmony. 慈爱:这种爱是无私的,不求回报,比如菩萨对众生的爱。这种爱能够带来真正的幸福和和谐。 How to Attract More Positive Relationships 如何吸引更多善缘  1. Engage in acts of kindness, such as helping others and participating in charity, to accumulate positive karma and improve your relationships. 做一些善事,比如帮助他人、参加公益活动,这样可以积累善业,改善人际关系。 2. Cultivate a Good Mindset: Reduce Selfishness and Control, Foster Warmth and Inclusiveness.  修好当下心:减少自私和控制欲,培养温暖、包容的心态  Learn to listen to the other person and understand their feelings, instead of focusing only on yourself. 学会倾听对方,理解对方的感受,而不是只关注自己。  3. Go with the Flow: Do What You Can and Let Things Take Their Natural Course  随缘不攀缘:做好自己该做的事,结果顺其自然  Instead of forcing love, improve yourself and let good relationships come naturally. 不要过于强求爱情. 而是通过提升自己,让好的缘分自然到来。  Buddha said, ‘All things arise from conditions and cease with conditions.’ Falling in love is a reflection of countless conditions in the present. You can change your future path through mindfulness and good deeds. 佛说: “诸法因缘生,诸法因缘灭。” 别人爱上你,是无数因缘在当下的投影,你可以通过正念和善行,改变未来的轨迹。  术语及解释汇总: 1. 因缘(Conditions and Causes) 佛教核心概念,指事物产生、存在、变化的条件与因果关系。文中指爱情的发生由“过去行为、当下条件、内心状态”共同作用,即“诸法因缘生,诸法因缘灭”。  2. 善缘(Wholesome Affinities / Good Karma)  前世因善行(如帮助、关心他人)结下的正面连接,使今生相遇时产生亲近感。 3. 业(Karma)  指身、口、意的行为及其产生的果报。 4. 贪爱(Taṇhā/ Selfish Love)  出于个人需求(如恐惧孤独、渴望关注)的自私之爱,佛教认为其会导致痛苦。与“慈爱”相对,对应佛教“渴爱”(taṇhā),指对事物的执着与贪求。  5. 慈爱(Metta / Selfless Love)  无私、无条件的爱,如菩萨对众生的慈悲之爱,能带来真正的幸福与和谐。 6. 菩萨(Bodhisattva)  发愿成就佛果并广度众生的修行者,以“自利利他”为核心。 7. 正念(Mindfulness)  如实觉察当下身心状态的修行方法。 8. 随缘不攀缘  佛教处世态度,指做好自身行为而不强行追求结果。 文本、录音、剪辑、图片、主播:孟飞Phoenix

    4 分钟
  4. 6月14日

    你要知道,朋友并非越多越好,房子也不是越大越好

    声音、文稿、剪辑、主播:孟飞Phoenix We’ve all been there. The constant push to have more, do more, be more—it’s like a background hum in our lives. More stuff cluttering up our homes, more friends on social media, more activities jamming our schedules. But somewhere along the way, we start to wonder: Is more really better? Sometimes, it turns out, less is so much more. 我们都有过那种感觉。生活里总是有这样那样的压力,好像总是要得到更多才是好事。越来越多的东西堆在家里,手机通讯录越来越多联系人,一堆的活动塞满自己的日程表。可慢慢地我们好像开始明白,有时候,少一点,反而更好。 Take a look around your home. It’s easy to accumulate things, isn’t it? We buy stuff thinking it’ll bring us joy, but often it just sits there, gathering dust. What if we focused on having fewer things, but ones that we truly love and use? A few pieces of furniture that feel just right, a few outfits that make us feel great. It’s not about living with nothing; it’s about living with what truly matters. When we clear out the clutter, we make space for the things that truly bring us joy. And there’s something really peaceful about a home that’s not overflowing with stuff. 比如自己的家里,东西越买越多,可最后很多都只是摆在某个角落吃灰。要是我们能少买点,只留下那些真正喜欢、真正会用的东西会不会更好呢? 几件质量好款式自己喜欢的衣服,几样用起来顺手且颜值在线的家具是不是也会更好呢?少买并不是说要过苦日子,而是让家里只留下真正能让自己最心仪的东西。把那些没用的东西清理掉,家里一下子也会变得清爽起来,住着也更舒心。 Then there’s our social life. We’re always connecting with new people, adding more friends on social media, going to more events. But how many of those connections really mean something? How many of those events leave us feeling fulfilled? Sometimes, it’s better to have a few close friends who really get us, who we can call in the middle of the night when we need someone to talk to. Those are the relationships that last. Those are the ones that truly matter. Instead of spreading ourselves thin trying to maintain a million acquaintances, why not invest in a few deep, meaningful friendships? Quality always wins over quantity. 还有我们的社交圈。现在交朋友太容易了,手机里加了一堆人,可真能说上心里话的有几个?很多时候,我们忙忙碌碌地参加各种聚会,认识了一大堆人,但那些关系大多是浅尝辄止,加过好友从未聊过天的人。其实,有几个能相互理解、相互支持的知心朋友,就足够了。你遇到困难会在身边帮助你;开心时能和你一起笑的人有几个就足够。这样的朋友,才是真正的知己。与其把时间和精力分散在一大堆泛泛之交上,不如好好珍惜那几个能走进你心里的人。 And what about our time? We’ve got so much to do, so many places to be. But when we’re constantly rushing from one thing to the next, we rarely have the chance to really enjoy anything. What if we chose to focus on a few things that truly matter to us? Maybe it’s a hobby we’re passionate about, a cause we believe in, or just spending quality time with the people we love. By doing less, we can devote ourselves fully to what truly matters. We can give them our full attention, our full energy. And in the end, that’s what makes them truly fulfilling. 还有,我们好像有太多事情要做,要去太多地方。但当我们总是匆匆忙忙地从一件事赶到下一件事时,我们很少有机会真正滴感受和欣赏一些美。如果我们选择专注于少数几件对我们真正重要的事情呢?例如我们热衷的爱好,我们坚信的事业,或者仅仅是和我们爱的人共度美好时光。通过做更少的事情,我们可以全身心投入到真正重要的事情上。我们可以给予它们全部的注意力和精力。而最终,正是这些让它们变得真正令人满足。 In this fast-paced world, it’s easy to get caught up in the noise. We’re always looking ahead, planning for the future, or dwelling on the past. But what about right now? What about the present moment? When we slow down and focus on what’s happening right in front of us, we start to see the beauty in the everyday. Whether it’s savoring a cup of coffee, taking a walk in the park, or having a heartfelt conversation with a friend, being present allows us to truly enjoy life. It’s not about filling every moment with activity; it’s about finding meaning in the moments we have. 在这个快节奏的时代,我们总是被各种声音干扰,担忧未来,纠结过去。但其实,当下的这一刻,才是最重要的。当我们放慢脚步,专注于眼前正在发生的事情时,我们便开始发现日常中的美好。无论是细细品味一杯咖啡,或是去公园散步,还是与朋友进行一场推心置腹的交谈,只有专注于当下让我们能够真正享受生活。这并不是要让每一刻都显得充盈和丰满,而是发现我们拥有当下的意义。 文本、录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix BGM:Ólafur Arnalds-Tomorrow's Song

    5 分钟
  5. 2月6日

    我期待的不是雪,而是有你的冬天

    我期待的不是雪,而是有你的冬天 中英文稿:孟叔 & DeepSeek 剪辑、主播:孟飞Phoenix ▽ The first snowflakes always arrive like unfinished letters—pale ink dissolving midair, their promises melting before touching the ground. I gaze at them through the fogged glass, tracing those crystalline patterns that bloom and fade, like the lingering traces of your laughter in this room. 初雪总是像未写完的信一样降临——淡墨在空中消散,那些淡淡的承诺还未落地便已消散。我透过起雾的玻璃注视着它们,描绘出那些绽放又消逝的水晶图案,就像你的笑声在这房间里留下的记忆。 They say that winter is a season of absence, where the earth sinks into a monotonous gray. But I have learned to feel the cold in different ways. It is not the bone-chilling wind that cuts through, but the pair of gloves that should belong to two people, now hanging alone by the door, silent and still. It is not the weight of the snow, but the empty spot on the bench beside me, where your stories, warm like hot coffee, used to fill the space. 人们说冬天是一个缺失的季节,大地陷入单调的灰色。但我学会了用不同的方式去感受寒冷。它不是那刺骨的寒风,让人感到透心的凉意,而是那本该属于两人的手套,如今孤零零地挂在门边,沉默无声。不是积雪的重量,而是我身旁长椅上那个空位,那里曾盛满你如热咖啡般的故事。 I stroll along the paths where we once left our footprints. The bare branches slice the sky into fragments, but what I see are the memories of the past—your breath once slowly turning into mist in the air. 我漫步在那些我们曾经留下足迹的小径上。光秃的树枝将天空划成碎片,但我看到的是往日的回忆——你的呼吸曾在空气中徐徐化为雾气。 Some people say winter is a season of waiting, let them keep their blizzards and hymns. What I long for is something simpler: a scarf we share, where your smile melts the frost on the window, and when your voice softly echoes through the darkness, as gentle as candlelight, the long, cold night no longer feels unbearable. 也有人说冬天是一个等待的季节。那就让他们保留他们的暴风雪和颂歌吧。我渴望的是更简单的东西:一条共用的围巾、被你的笑容融化了窗上的霜花,当你的声音在黑暗中像烛光般温暖时,漫漫寒夜也不再难熬。 Winter may be fleeting, but longing is forever. Let the snow blanket the world in white. I’ll carve out my own haven with the warmth of your presence—a single “hello” can thaw all the frost between now and spring. 冬天或许只是片刻停留,但思念却能跨越时光。让雪花为大地披上银装吧。我会用你的温柔搭建起我的小天地——一句简单的“你好”,就能驱散此刻到春天之间所有的寒冷。 录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix BGM:李欣芸 - 24小时书店

    3 分钟

关于

用声音,在一起

你可能还喜欢