在日本,吃飯不只是填飽肚子,更是一種文化與禮貌。
吃飯前,日本人會說「いただきます」,吃完飯則會說「ごちそうさまでした」。
這兩句話代表了對食材、料理以及自然的感謝。
今天我們就用一段日語對話,輕鬆學會這兩句話的正確用法吧!🍱
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/itadakimasu-gochisousama-japanese-culture
📘 會話練習
📚 重點單字
**🎯 **學習焦點(JLPT 文法)
📖 Transcript 逐字稿
台灣留學生小安第一次到日本朋友綾香家裡吃飯。她注意到大家在用餐前後都會說話,覺得很新奇。
💬 日文
小安:わあ、美味しそう!食べる前に何か言うの?
綾香:日本では「いただきます」と言うんだ。
小安:へえ~、ただの挨拶?
綾香:違うよ。食材や料理を作ってくれた人に感謝する意味なんだ。
小安:なるほど。台湾ではあまり言わないけど、いい習慣だね。
綾香:そうでしょ?そして、食べ終わったら「ごちそうさまでした」と言うよ。
小安:「ごちそうさま」も感謝の言葉?
綾香:うん。料理を作ってくれた人や自然に「ありがとう」を伝えるんだ。
小安:へえ~!日本人は一人で食べる時も言うの?
綾香:うん、言う人が多いよ。自分へのけじめみたいな感じかな。
小安:面白いね。じゃあ、私も今日から言ってみる!
綾香:いいね!じゃあ一緒に…せーの!
小安&綾香:いただきます!
💬 中文
小安:哇,看起來好好吃!吃飯前要說什麼嗎?
綾香:對,在日本會說「いただきます」。
小安:只是打招呼嗎?
綾香:不是哦,是對食材和煮飯的人表達感謝。
小安:原來如此,台灣比較少這樣做,但我覺得很棒。
綾香:對啊,然後吃完飯要說「ごちそうさまでした」。
小安:「ごちそうさま」也是感謝的意思嗎?
綾香:沒錯,是對做飯的人和大自然說「謝謝」。
小安:哇~日本人一個人吃飯時也會說嗎?
綾香:嗯,很多人還是會說,就像是一種自我約束(儀式感的味道)。
小安:好有趣,那我今天也要開始說!
綾香:好啊,我們一起來。預備!
小安&綾香:開動!
Information
- Show
- PublishedAugust 30, 2025 at 7:36 AM UTC
- RatingClean