每日晨读金融时报|英语口语听力|原文及实用单词短语

齐齐亚

千万不要小看每天的学习积累,订阅关注我,开启递增式的惊人进步! 原文和单词短语都在每一集的简介里哦~ 记得订阅关注,更多好书与你分享! ------------------ 主播简介 齐齐亚,英国剑桥大学金融硕士,在伦敦金融城从事投资工作,是个学术型的善良姐姐。热爱演播,用心把文字变成能量传递给你!

  1. 8月19日

    【每日晨读金融时报】20Aug2025 英语口语听力 附原文及实用单词短语

    ▸ Wall Street stocks buoyed by Trump nom­in­a­tion to vacancy at Fed ▸ European defence stocks sell off amid hopes of Ukraine peace agree­ment ▸ US gov­ern­ment debt dumped by investors after weak Treas­ury auc­tions Wall Street stocks rose yes­ter­day as investors bet that Pres­id­ent Don­ald Trump's nom­in­a­tion of Stephen Miran to a vacancy at the cent­ral bank would boost the case for interest rate cuts. The blue-chip S&P 500 index was up 0.8 per cent by early after­noon in New York. The tech-heavy Nas­daq Com­pos­ite had gained 0.9 per cent. Wall Street was buoyed by hopes of a more dovish US Fed­eral Reserve after Trump said on Thursday that he will nom­in­ate Coun­cil of Eco­nomic Advisers chair Miran to fill the vacant gov­ernor role fol­low­ing Adri­ana Kugler's resig­na­tion last week. Miran is a critic of Fed chair Jay Pow­ell and an ally of the pres­id­ent, who has repeatedly called for rate cuts and attacked Pow­ell. “Given Miran's track record of being crit­ical of the Fed, we would expect to see at least a third dis­sent as soon as Septem­ber if the Fed doesn't cut [interest rates],” Bank of Amer­ica ana­lysts wrote. buoyed � 被支撑;被提振;振奋(动词过去分词) 指因某种积极因素而使价格、情绪或状况得到提升。例句:The stock market was buoyed by strong economic data.(强劲的经济数据提振了股市。) dovish�(政策、态度)鸽派的;温和的(形容词) 多用于描述央行或政治人物在货币政策或冲突中的温和立场,倾向于宽松政策或和平解决。例句:The central bank adopted a dovish stance to support economic growth.(央行采取鸽派立场以支持经济增长。) ally� 同盟;盟友(名词);结盟;支持(动词) 指政治、军事或商业上的合作伙伴。例句:The two countries have been close allies for decades.(这两个国家几十年来一直是亲密盟友。) dissent� 异议;不同意见(名词);持不同意见(动词) 指对官方观点或主流意见的反对或不赞同。例句:There was dissent within the party over the new policy.(党内对新政策存在异议。)Several members dissented from the majority decision.(几名成员对多数决定表示反对。)

    1 分钟
  2. 8月18日

    【每日晨读金融时报】19Aug2025 英语口语听力 附原文及实用单词短语

    The Trump admin­is­tra­tion yes­ter­day moved to quell tur­moil in the US gold mar­ket after the sur­prise impos­i­tion of tar­iffs on imports of 1kg and 100-ounce bars sent gold futures to a record high. In a move that ana­lysts and investors warned could redraw global trade in gold if it were not reversed, the US Cus­toms and Bor­der Pro­tec­tion agency had earlier ruled that the bars should be sub­ject to duties, dash­ing expect­a­tions they would be exempt. Gold traders, banks and refiner­ies rushed yes­ter­day to respond to the levy, the first on bul­lion ever imposed by the US. The metal is usu­ally excluded from tar­iffs because of its role in the fin­an­cial sys­tem. The White House said in an April factsheet that gold would be exempt from its sweep­ing levies. The step by the CBP, first repor­ted by the Fin­an­cial Times, was a par­tic­u­lar blow to Switzer­land, the world’s biggest exporter of the metal. Its rela­tions with Wash­ing­ton had already deteri­or­ated last week after the US unveiled a 39 per cent duty on imports from the coun­try. US gold futures rose to a new intra­day record of $3,534 per troy ounce, while Lon­don prices remained flat.  quell turmoil � 平息动荡;镇压骚乱 quell = 镇压、平息(常指用武力或措施结束暴力或混乱)turmoil = 动荡、混乱、骚乱例句:The government sent troops to quell the turmoil in the capital.(政府派兵平息首都的动荡。) dash expectations � 破灭期望;打破希望 dash 在这里不是“冲刺”,而是“粉碎、击碎”的意思。例句:The disappointing earnings report dashed investors’ expectations.(令人失望的财报粉碎了投资者的期望。) refineries � 炼油厂(名词复数,单数是 refinery) 指将原油加工成汽油、柴油等可用燃料的工业设施。例句:Several refineries were shut down due to maintenance.(几家炼油厂因检修而停工。)

    1 分钟
  3. 8月18日

    【每日晨读金融时报】19Aug2025 英语口语听力 附原文及实用单词短语

    The Trump admin­is­tra­tion yes­ter­day moved to quell tur­moil in the US gold mar­ket after the sur­prise impos­i­tion of tar­iffs on imports of 1kg and 100-ounce bars sent gold futures to a record high. In a move that ana­lysts and investors warned could redraw global trade in gold if it were not reversed, the US Cus­toms and Bor­der Pro­tec­tion agency had earlier ruled that the bars should be sub­ject to duties, dash­ing expect­a­tions they would be exempt. Gold traders, banks and refiner­ies rushed yes­ter­day to respond to the levy, the first on bul­lion ever imposed by the US. The metal is usu­ally excluded from tar­iffs because of its role in the fin­an­cial sys­tem. The White House said in an April factsheet that gold would be exempt from its sweep­ing levies. The step by the CBP, first repor­ted by the Fin­an­cial Times, was a par­tic­u­lar blow to Switzer­land, the world’s biggest exporter of the metal. Its rela­tions with Wash­ing­ton had already deteri­or­ated last week after the US unveiled a 39 per cent duty on imports from the coun­try. US gold futures rose to a new intra­day record of $3,534 per troy ounce, while Lon­don prices remained flat.  quell turmoil � 平息动荡;镇压骚乱 quell = 镇压、平息(常指用武力或措施结束暴力或混乱)turmoil = 动荡、混乱、骚乱例句:The government sent troops to quell the turmoil in the capital.(政府派兵平息首都的动荡。) dash expectations � 破灭期望;打破希望 dash 在这里不是“冲刺”,而是“粉碎、击碎”的意思。例句:The disappointing earnings report dashed investors’ expectations.(令人失望的财报粉碎了投资者的期望。) refineries � 炼油厂(名词复数,单数是 refinery) 指将原油加工成汽油、柴油等可用燃料的工业设施。例句:Several refineries were shut down due to maintenance.(几家炼油厂因检修而停工。)

    2 分钟

关于

千万不要小看每天的学习积累,订阅关注我,开启递增式的惊人进步! 原文和单词短语都在每一集的简介里哦~ 记得订阅关注,更多好书与你分享! ------------------ 主播简介 齐齐亚,英国剑桥大学金融硕士,在伦敦金融城从事投资工作,是个学术型的善良姐姐。热爱演播,用心把文字变成能量传递给你!

你可能还喜欢