코리아헤럴드 팟캐스트

The Korea Herald

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

  1. 1D AGO

    역대 최악의 산불, 원인은?

    Not just climate, but local factors contribute to Korea's wildfire crisis 작성자: 최정윤, Tannith Kriel 기사 요약: 좀비처럼 살아남는 강력한 불씨가 단순한 기후 때문이 아니라 침엽수 중심으로 조림된 한국 산의 특성 때문이라는 견해가 제기돼 [1] Following a wave of megafires worldwide, South Korea’s ongoing battle against massive forest fires seems to serve as another evidence of wildfire risks linked to climate change. But local experts say that there are Korea-specific issues in addition to global climate factors: the very dry spring weather and high concentration of pine trees in Korean forests. megafire: 초대형 화재 mega- massive: 거대한 [2] According to the Korea Forest Service, nearly 30 wildfires broke out mostly in southeastern regions of South Korea in the past few days, with a major blaze starting in Sancheong, South Gyeongsang Province, on Friday, followed by additional fires in Uiseong, North Gyeongsang Province and Ulju, Yeongnam. Despite firefighting efforts, the flames area continuing to spread across the mountainous terrain. break out: 발발하다 flame: 불길 / v. 활활 타오르다 terrain: 지형, 지역 [3] The government said the fires are being prolonged by unusually dry spring weather, lower-than-average precipitation, high temperatures and strong winds. prolong: 연장하다, 연장시키다 / prolonged: 장기적인 [4[ In Uiseong, average rainfall in January is typically 15.5 millimeters, but this year it received just 7.4 millimeters. February saw an even more drastic decline, with just 4.8 millimeters of precipitation, compared to a historical average of 22.6 millimeters. A dry weather advisory has been in effect for days across both North and South Gyeongsang Provinces. precipitation: 강수량 drastic: 과감한, 급격한, 극단적인 in effect: 효력이 있다, 사실상 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10449909

    15 min
  2. MAR 16

    광장 시장 한복판에 자리한 정통 멕시칸 해산물 팝업 식당

    Pescaderia de la Calle brings authentic Mexican seafood to Gwangjang Market 진행자: 김혜연, Chelsea Proctor 기사 요약: 미슐랭 스타 셰프가 운영하는 멕시코 해산물 팝업 식당, 페스카데리아 데 라까예(Pescaderia de la Calle)가 3월 22일까지 광장 시장에서 열린다. [1] Pescaderia de la Calle, a pop-up eatery at Gwangjang Market in Seoul organized by La Calle, a popular street taco stand, offers a unique opportunity to experience the bold flavors of Mexican seafood in the heart of a historic Korean market for a limited time. eatery 음식점, 간이 식당 stand 부스, 전시장 bold 강한 [2] Until March 22, visitors can enjoy La Calle’s street-style tacos served in the vibrant atmosphere of Gwangjang Market, alongside other vendors serving iconic Korean dishes like bindaetteok (mung bean pancakes), kalguksu (knife-cut noodles) and yukhoe (beef tartare). The pop-up stall introduces flavors that are hard to find in Seoul, especially fresh seafood offerings inspired by Mexico’s coastal markets. vendor 노점상 offering 제공된[내놓은] 것 coastal 해안[연안]의 [3] Chef Jin Woo-bum, known for his appearances on Netflix’s “Culinary Class Wars” as the Korean Taco King, leads the kitchen. If you're lucky, you can find him making tacos at the stall in Gwangjang Market. His main restaurant, Escondido, a fine-dining Mexican restaurant in Hannam, Seoul, received its first Michelin one-star rating this year. be known for ~로 알려져 있다 appearance 출현, 모습을 보임 rating 순위[평가] [4] According to Jin, the goal of Pescaderia de la Calle is to capture the essence of Mexico’s seaside markets, where fresh seafood is grilled and served on the spot. The menu offers a taste of authentic Mexican street food not found at La Calle’s regular locations. essence 본질, 정수 on the spot 즉각[즉석에서 authentic 진본[진품]인 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10436030 [코리아헤럴드 팟캐스트 구독] 아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    11 min
  3. MAR 12

    K-숙취해소제, 해외에서도 통했다?!

    Korean hangover cures ride global wellness wave 진행자: 김혜연, Chelsea Proctor 기사 요약: 동남아에 이어 북미 시장에 진출한 한국 숙취해소제가 젊은 소비자층 사이에서 주목받고 있다. [1] Once a niche market catering primarily to the country's binge-drinking culture, Korean hangover remedies are now gaining global traction, amid rising demand for functional wellness products. niche (시장의) 틈새 binge-drinking 폭음 traction 끌기, 견인 [2] According to market tracker Grand View Research, Korea's hangover remedy market, valued at $288.11 million in 2022, is projected to surpass $1 billion by 2030. On a global scale, market tracker Global Market Insights estimates that the hangover remedy market will expand from $1.9 billion in 2022 to $6.8 billion by 2032, reflecting a growing preference for natural, preventive solutions. remedy 처리 방안, 해결[개선]책 surpass 능가하다, 뛰어넘다 preventive 예방[방지]을 위한 [3] A prominent player in this market is Condition, the flagship product of Kolmar Korea's affiliate HK inno.N, which is currently exported to some 15 countries, including the US, Japan and China. The product holds the No. 1 market share in China, Vietnam and Mongolia, cementing its status as a leading hangover remedy in Asia. prominent 눈에 잘 띄는, 두드러진 affiliate 계열(회)사 cement 결속시키다, 견고히 하다 [4] "A country’s standards for the content of key ingredients vary, so we are entering each market with customized formulations that comply with local regulations," a Kolmar official said. "Since the second half of 2024, we have been actively launching not only Condition's bottled drink, but also jelly-type stick products. We are focusing on expanding sales in major consumer markets such as the US and Japan, while leveraging our entry into the Netherlands last year as a strategic foothold to penetrate the European market." comply with 지키다, 준수하다 leverage 영향력을 발휘하다 foothold 발판[기반] 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10435409 [코리아헤럴드 팟캐스트 구독] 아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    14 min
  4. MAR 9

    아기 울음소리 커졌다, 9년 만에 반등한 출산율

    South Korea's birth rate rises for first time in 9 years 진행자: 박준희, Elise Youn 기사 요약: 지난해 한국의 출생아 수가 23만 8천여 명으로, 1년 만에 약 8천 명 증가했다. 출생아 수가 증가한 것은 2015년 이후 9년 만이다. [1] South Korea's fertility rate rose by 0.03 in 2024, breaking a nine-year downtrend, according to Statistics Korea on Wednesday. This came as the country has been suffering from a demographic crisis — a double whammy of a low birth rate and and increase in the elderly population — for nearly a decade. *downtrend: 하강 추세 *demographic crisis: 인구 위기 *double whammy: 이중고 [2] Statistics Korea attributes the improvement to the increase in the number of women in the childbearing age of early 30s, pent-up wedding demand following the height of the COVID-19 pandemic, and slight increases in the percent of Koreans who think positively about marriage and childbirth. *attribute: (~을 …의) 결과로 보다 *childbearing: 출산, 분만 *pent-up: 억눌린 [3] Despite the rebound, South Korea's birth rate will likely remain at the lowest level among 38 member nations of the Organization for the Economic Development and Cooperation, as 2022 estimates indicated South Korea was the only member country with a fertility rate lower than 1. *rebound: 반등 *remain: 남다 [4] The number of newborns here also reached 238,343 in 2024, up 3.6 percent from the previous year. The figure saw the first uptick in nine years, as the number of newborns in 2015 rose 0.7 percent to 438,420 and had since gradually declined until 2023. *previous: 이전의 *uptick: 상승 *gradually: 서서히 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10429076 [코리아헤럴드 팟캐스트 구독] 아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    13 min
  5. MAR 5

    00에 해당되는 나, 혹시 온실 속 화초?

    Are you living like 'a hothouse flower'? Viral checklist sparks buzz in South Korea 진행자: 박준희, Elise Youn 기사 요약: 최근 온라인 커뮤니티에서 화제가 된 "온실 속 화초 테스트." 이 테스트에 따르면 "살면서 알바를 해본 적이 없다," "의식주 걱정을 해본 적이 없다" 등의 항목 중 절반 이상에 해당하면 자신이 온실 속 화초일 가능성이 높다는 데... [1] The term “hothouse flower” metaphorically describes individuals who have led sheltered lives, shielded from the harsh realities of the world. The online post that Jin received featured a checklist of eight traits that, according to the author, define a sheltered individual, meaning a person shielded from financial, emotional or social struggles. *metaphorically: 비유적으로 *sheltered: 근심 걱정이 없는; 보호를 받는 *harsh: 혹독한 *trait: 특성 [2] It included characteristics such as having never had a part-time job, having only had ambiguous concerns in life -- such as school grades, future career and dating life, being born and raised in Seoul and attending private schools. *characteristics: 특징들 *ambiguous: 애매한; 불분명한 *concern: 걱정; 염려 [3] When asked why the hothouse flower checklist went viral, sociology professor Choi Hang-sub from Kookmin University told The Korea Herald that it is interconnected with how the spoon theory went viral in 2015, based on the idea that “being born into a family that is well-off gives you automatic advantages, while being born poor or less well-off holds you back.” *go viral: 입소문이 나다 *interconnected: 서로 연결된 *well-off: 유복한 *hold (somebody/something) back: ~을 저지하다; (진전, 발전을) 방해하다 [4] “The checklist can be considered to be ‘for fun’ and is lightheartedly used by some people to joke about being an ‘overprotected hothouse flower.’” *considered: 여겨지는 *lightheartedly: 가볍게 기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10428602 [코리아헤럴드 팟캐스트 구독] 아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    14 min
  6. MAR 2

    봉준호, 6년 만의 신작도 여전히 인간 이야기 중심

    Bong Joon-ho still keen on human stories 진행자: 홍유, Elise Youn 기사 요약: 봉준호 감독은 6년 만에 선보인 신작 "미키17 (Mickey 17)"에 대해, SF 장르를 통해 인간 본성을 탐구하며 현대 사회의 노동 착취 문제를 다룬다고 밝혔다. [1] "I've never been freeloading," Bong Joon-ho quips with a mischievous glint. The Oscar-winning director is speaking to reporters at a hotel in Yeouido, Seoul, Wednesday, discussing his first film in six years. freeload: 빈둥거리다, 공짜로 얻어먹다 quip: 재치있게 말하다. mischievous: 장난기 있는 [2]The film "Mickey 17" stars Robert Pattinson in a dual role as expendable clones on a distant ice planet. It's Bong's fourth venture into science fiction, following "The Host" (2006), "Snowpiercer" (2013) and "Okja" (2017). But as with those earlier works, the director's interest lies more in human nature than technological speculation. expendable: 소모용의, 소모품인 human nature: 인간 본성 speculation: 추측 [3] For Bong, science fiction has been a lens through which to examine contemporary reality. His previous genre works — whether exploring environmental disaster in "The Host" or class warfare in "Snowpiercer" — used fantastical premises to illuminate present-day concerns. Mickey 17 continues this tradition, with its story of a disposable worker serving as a mirror for modern-day labor exploitation. premise: 전제 exploitation: 착취 [4] "Rather than focusing on the sci-fi elements, I was most strongly drawn to the concept of human printing itself," Bong says. "I wanted to explore Mickey as a person — this poor, kindhearted but pathetic young man, and how he might survive such extreme circumstances. Instead of grand philosophical worldbuilding, I wanted to look into Mickey's mind, his emotional state." pathetic: 한심한, 불쌍한, 비참한 circumstance: 상황 기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10424792

    18 min
    4.5
    out of 5
    27 Ratings

    About

    영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

      You Might Also Like

      Content Restricted

      This episode can’t be played on the web in your country or region.

      To listen to explicit episodes, sign in.

      Stay up to date with this show

      Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

      Select a country or region

      Africa, Middle East, and India

      Asia Pacific

      Europe

      Latin America and the Caribbean

      The United States and Canada