蒙特雷海鸥电台 Haiou Podcast

Rong

Monterey's cozy corner for MIIS TILM women , blending tales of study, work & life's surprises. ✨ Leave a comment at haioupodcast@gmail.com.

Episodios

  1. 011. Lindsey: 熬过高翻院+放下铁饭碗,生活还有啥难题?

    30/06/2024

    011. Lindsey: 熬过高翻院+放下铁饭碗,生活还有啥难题?

    从小学时就立志成为翻译的Lindsey,本科时通过遴选进入外交部工作,之后被外派到MIIS学习。这段艰苦的求学经历让她变得更加独立,也更加确定了专注做口译的想法,回国后不久便辞去了部委的工作。因为她坚信:无论一件事在别人眼里有多重要,如果不适合自己,就不要去做。 目前,Lindsey在国内一家翻译公司从事口译项目管理,同时也接一些自己喜欢的会议口译工作。在本期节目中,我们讨论了AI对翻译行业的影响,分享了对未来的展望,并且Lindsey也为口译学生和新毕业生提供了宝贵的建议。 2:04 为什么学越南语? 7:57 被外派前对MIIS和蒙特雷的期待:第一次来和第二次来心情不同 12: 05 在蒙特雷的经历让人更独立。来MIIS前很E,来之后很I。回国后又变回E 18:15 如果现在时间倒流,回到加入外交部或来MIIS之前的那个时候,会做出不同的选择吗? 21:00 回国后很快就从部委辞职,这个决定当时是如何做出的? 24:25 自己的人生观:无论一件事在别人眼里有多重要,不适合自己的话就不要去做 27:09 对于想回国做翻译的建议:1)积累会议经验非常非常重要,在简历当中体现出来。2)放宽心态,尝试做inhouse翻译,或者带翻译职责的岗位。3)做全职或自由要看合不合性格,因为一定要勇敢地自我推销。如果不接受可能做inhouse更适合。 34: 25 翻译公司和新译员合作时非常谨慎。建议准备简历+同传练习录音小样/外语自我介绍+适度的积极主动态度。 37:45 freelancer的简历不是越长越好;要特别珍惜第一次合作的机会,翻译公司会从很多细节看新译员是否能长期合作。 41:00 “没有反馈就是好的反馈”,译后复盘更多还是在学校里做的比较多,在商业场上则是要继续为下一场会做准备 43:30 被AI冲击是肯定的,有的客户相比于翻译质量更追求「酷炫科技感」而使用AI同传,但目前完全取代的确实不多。再给点时间观察。 48:01 AI+人工仍在探索中,在不要忘记口译初心的前提下拥抱新趋势,例如电商直播同传等新工作。 50:27 目前并不会因为AI而降低预算。比如现在机器人厨师很快能炒出一盘菜,300块的牛排并没有因此而降为100块。 52: 25 如何看待低价竞争? 54:14 现在完全靠口译做自由职业比较难,有翻译梦想的话可以坚持,但也可以用它作为第二技能也去尝试其他事情。 56:06 原来也担心AI对工作的威胁,后来做项目管理后意识到人的价值反而变得更加明显。AI像一面镜子,折射出我们身为人的弱小和强大。 1:04:00 随着项目出差也是喜欢这份工作的原因之一,接触各种各样的会议主题、结识了各个语种的译员 1:12:10 半年内的目标:注重养生,保持身心健康。守护自己的mental wellbeing。蒙特雷都熬过来了,没有什么别的能难倒自己。 1:18:30 经历self-doubt后才会有真正的self-confidence

    1 h y 21 min
  2. 010. Vanessa:从阿航空乘到本地化学子——生活不设限-探索无界职业之旅

    01/06/2024

    010. Vanessa:从阿航空乘到本地化学子——生活不设限-探索无界职业之旅

    本期嘉宾是刚刚完成本地化一年级学习的 Vanessa,她有着非常丰富的工作经历,每份职业在【行业】和【空间距离】上都有比较大的跨越: - 从家门口的大学辅导员 - 到隔壁大城市的金融机构实习&创业 - 再到常驻迪拜但飞遍全球的阿联酋航空A380机组空乘 Vanessa 来自于一个非常传统的家庭,但也在暗暗拓宽自己世界的边界。从迪拜来到 MIIS 后,她认为自己既是Language Veteran,也是Novice in Localization。从头开始学习本地化,每天都是挑战,她说:“很辛苦,但是很心甘情愿”。 我问 Vanessa 下一站会想去哪里,她说一切皆有可能,享受当下就好。祝福勇敢的V继续追梦,探索无界职业之旅~ ---------------------------- 1:00 在美国遇到非常小众的宁波鄞县法律口译工作 5:23 热爱吴/越语,我们都喜欢沪语版的电视剧《繁花》 14:50 为什么选择来MIIS读本地化? 15:39 加入阿联酋航空A380机组飞国际航线免费环游世界,今天在非洲,明天在美洲 19:00 在MIIS 学习每天都是挑战,很辛苦但是心甘情愿 27:00 在金融机构实习时没有很适合的岗位。朋友考进汉莎航空后心动了,机缘巧合进入了阿航 30:00 第一年飞有很多知识要学,比如今天会有哪些VIP登机、筷子摆放的顺序、酒水的供应控制等等。 34:20 做空乘时由于中国机组人员较少,便已经开始做事实上的翻译工作,为之后继续学习埋下种子 38:54 首次飞的一条航线(很少飞777)遇到故障紧急迫降,当时没有意识到有多严重 46:00 航空公司同事是很好的旅游搭子!在马尔代夫浮潜被机长抓去看海豚 49:18 特别兴奋和女飞行员一起飞,昂首挺胸带领庞大的A380机组走过机场,英姿飒爽 51:20 在蒙特雷附近就可以skydive/高空跳伞 55:25 喜欢小镇生活吗?——“完全不同的美” 59:40 有考虑过回迪拜生活吗? 1:06:31 以后可能会在家乡市中心开个酒吧/咖啡吧。就叫【A380 cafe】✈️ 1:09:00 看到乘客开心就很开心,非常慷慨大方地给乘客需要的东西

    1 h y 14 min
  3. 009. Lotus 严格|口译博主: 数字时代,舞台都是自己给的

    01/05/2024

    009. Lotus 严格|口译博主: 数字时代,舞台都是自己给的

    本期嘉宾是 Lotus 严格, 来村里读口译前已有两年的贸大口译硕士经历,近两年来认真运营口译学习公众号,服务着两千多位口译爱好者。 种种经历使我很有缘地在村里遇到这位甘肃老乡。Lotus说自己是很I很I的内向人,聊的时候其实并不觉得,后期处理时才发现我说了很多,因为嘉宾很善于倾听和提问,问我的一些问题慢慢带出了我很重视但没说过的一些事,比如从业至今是否想转行、电台的建立初衷、和嘉宾互选的重要性等等。 本期节目是在靠近 PG 的 Cafe Guarani 后花园录制,背景有喷泉的潺潺流水声,偶尔还会有其他顾客的谈笑声,请听众见谅。 2:47 - 办公众号的最大挑战 6:00 - "就业"两个字好像石头压在胸口,越来越严峻 9:00 - 就业挑战:全职需求比想象中少很多;字节想找有市场经验的同传 14:25 - 作为翻译学的行业知识都太浅太浅 16:59 - 四年为圆会议口译梦 18:00 - 展会翻译很锻炼人,合适的可以尝试 22:27 - 时代不同,现在有新的工作机会 25:27 - 我们都觉得自己不适合做口译 33:14 - 用自己的声音说话,而不是做传声筒 36:34 - 我们各自感兴趣的其他职业(老师、策划员、厨师、心理治疗师等等) 46:00 - 海鸥电台每月一更背后的一些原因(主要是与嘉宾之间的双向选择) 欢迎留言/自荐/推荐嘉宾: - haioupodcast@gmail.com - LinkedIn page: Monterey Haiou Podcast 蒙特雷海鸥电台

    1 h
  4. 007. Jiahui: 虽是“甜品脑袋”,但意外的苦也吃得下

    27/02/2024

    007. Jiahui: 虽是“甜品脑袋”,但意外的苦也吃得下

    上周六元宵节,家慧做好了馅和皮邀我去包汤圆,手上的活儿不费脑筋,聊天才是正经的。在那扇俯瞰大海的窗前,我们把一颗颗汤圆包好下锅,聊起很多故事。午后阳光渐渐变为夕阳余晖褪去,隐入黑夜的海面上一轮明月缓缓升起,温热软糯的汤圆下肚,她乡也变成了吾乡。 家慧说,自己做甜品后才知道市售甜品的糖量惊人。吃她调的馅,细腻优雅,甜度恰到好处,黑芝麻的苦涩若有若无,有点像那年夏天高考的余味,与名校擦肩而过的遗憾仍然会在人生的阴雨天里隐隐发作。 回望命运安排的弯路,有泪有痛,有不甘有觉醒。噙着泪笑对上天的捉弄,定定心继续执行日历本上的计划。高考出分时灵光一现,学语言的epiphany成为心中的北极星。在星光指引下,学着接纳不完美的自己,学着与不确定共处,无论最终是否成蝶,谁说那只努力破茧的毛毛虫不已成为了自己的英雄? 00:25 “我是真的甜品脑袋” 1:48 元宵节和家慧在家包36颗黑芝麻汤圆 5:13 杭州人去北京上大学 6:03 出分时灵光一现突然决定学语言 11:29 一场考试不会定义我们的人生 15:31 高考后痛彻心扉,大学学的很苦 18:48 连轴转,查出严重贫血 20:08 开始珍惜身体,身体是一切的基础 26:53 一路顺风顺水,在年轻时经历一次大挫折未必是坏事 30:56 心理医生没有找到强迫的根源所在,后来慢慢找到原因 33:19 “强迫就像一台你脑子里关不掉的放映机” 39:20 最好的状态是你完全接受自己,不批判自己 47:52 “我学这个是为了什么呢?”“就是为了找个工作吗?” 52:27 “做口译可能不会有钱,但会有趣” 1:04:16 学口译最大收获是练厚脸皮+稳定心态+百折不挠的精神

    1 h y 7 min

Acerca de

Monterey's cozy corner for MIIS TILM women , blending tales of study, work & life's surprises. ✨ Leave a comment at haioupodcast@gmail.com.