#155 読んでわかりやすいことを意識して、担当した翻訳は47冊-米津篤八さん|わたし、これ訳しました

聴いて、読んで、楽しむ★K-BOOKらじお

2025年の3月に柏書房より刊行された『となりの植物相談所』の翻訳をはじめ、数多くの韓国書籍の翻訳で知られる米津篤八さんをゲストにお迎えしました。翻訳の道に進んだきっかけや印象に残っている翻訳作品など、さまざまなお話をお聞きしました。

「聴いて、読んで、楽しむ★K-BOOKらじお」は韓国の本=K-BOOKを愛する皆さんのためのポッドキャストです。

番組への感想や読んだ本の感想は投稿フォームからも受付中 ⇒ ⁠⁠⁠⁠⁠https://forms.gle/8BmF5wPn3RVaMxYC9⁠⁠⁠⁠

◆米津篤八さんが翻訳された本◆

■『となりの植物相談所』シン・ヘウ著、米津篤八訳、柏書房

◆らじおでご紹介した本◆

■『不便なコンビニ』キム・ホヨン著、米津篤八訳、小学館

■『⁠不便なコンビニ2⁠』キム・ホヨン著、米津篤八訳、小学館

■『風の絵師1』イ・ジョンミョン著、米津篤八訳、早川書房

■『コレアン・ドライバーは、パリで眠らない』洪世和著、米津篤八訳、みすず書房

■『教養としての数学 数学がわからない僕と数学者の対話』キム・ミニョン著、米津篤八訳、プレジデント

■『ファン・ジニ 上』ホン・ソクチュン著、ホン・ソクチュン著、柳京一訳(米津篤八さんペンネーム)、朝日新聞出版

■『シルミド・裏切りの実尾島』イ・スグァン著、米津篤八訳、早川書房

◆新刊情報◆

■7/23刊行『これでわかる! 韓国のくらしの常識 イラストで見る文化、習慣、マナー、ちょっといい話まで』ルナ・キョン文、アンジ絵、河野彩訳、原書房

◆イベント情報◆

■7/25(金)19時~ / 店内+オンライン

<CHEKCCORI_10th>第4弾イベント きむ ふな×斎藤真理子~翻訳家たちのおしゃべりの時間「10年間の翻訳のこと、これからの翻訳のこと」~

*詳細・申込は ⇒ https://chekccori250725.peatix.com/

■7/30(水)19時~ / チェッコリ店内

チェッコリ読書クラブ:テーマ本はテーマ本は『夏にあたしたちが食べるもの』(ソン・ジヒョン 著, 金子博昭 訳) *詳細・申込は ⇒ ⁠https://chekccori250730.peatix.com/

■8/1(金)19時半~ / 本と珈琲の店 UNITÉ店内・オンライン

「女が働くこと」を考える(登壇者:小山内園子さん、すんみさん、尹怡景さん)

*詳細・申込は ⇒ https://unite-books.shop/items/6861f7807656e26a55fa38c0

■8/2(土) 18時~ / チェッコリ店内開催

映画『流れゆく 遠い道』上映会&監督チェ・イェリンさんトークイベント

https://chekccori250802.peatix.com/

------------------------

◆使用BGM◆

曲名『⁠Wave⁠』

作曲 RYU ITO

무삭제판 에피소드를 청취하려면 로그인하십시오.

이 프로그램의 최신 정보 받기

프로그램을 팔로우하고, 에피소드를 저장하고, 최신 소식을 받아보려면 로그인하거나 가입하십시오.

국가 또는 지역 선택

아프리카, 중동 및 인도

아시아 태평양

유럽

라틴 아메리카 및 카리브해

미국 및 캐나다