198:和“手”有关的表达

慢速中文 Slow Chinese

在之前的一篇播客《中国孕妇的传统生活禁忌》中,有两位读者留言问“人手一件”是什么意思。“人手一件”就是每个人手上都有一件,意思是这件东西很流行。在中国,智能手机几乎是人手一件的电子产品。
中文里有很多和“手”有关的表达。比如:手头有点紧。这个并不是说手被绑起来了,绑得很紧,而是说最近很穷,经济比较紧张。当你的朋友说“我最近手头有点紧”的时候,他可能要向你借钱了。
如果有人请你帮忙做事情,可是你很忙,走不开,你可以说:“手头很忙”或者“手头正忙着呢”。中国还有句俗语是:吃人家的嘴软,拿人家的手短。意思是,如果你收了别人的好处,比如吃了别人的东西,或者收了别人的礼物,在做事情的时候就常常不能保持公正了。
我最喜欢的一句是:执子之手,与子偕老。这一句出自中国最早的诗歌集《诗经》。大意是:牵着你的手,和你一起白头到老。这大约是世上最美好的承诺之一了。不知道是不是因为这首诗,“牵手”这个词在中文里也有了非常独特的文化内涵。台湾女歌手苏芮有一首经典老歌叫《牵手》,讲的也是这样平淡而坚定的爱情。
好了,和“手”有关的表达就介绍到这里,如果你喜欢这篇播客,或许也会喜欢另一篇:《和“吃”有关的表达》。

Чтобы прослушивать выпуски с ненормативным контентом, войдите в систему.

Следите за новостями подкаста

Войдите в систему или зарегистрируйтесь, чтобы следить за подкастами, сохранять выпуски и получать последние обновления.

Выберите страну или регион

Африка, Ближний Восток и Индия

Азиатско-Тихоокеанский регион

Европа

Латинская Америка и страны Карибского бассейна

США и Канада