Shanghai Moms Chat 上海妈妈嘎山湖

Shanghai Moms Chat

你是否也经常和身边同样是妈妈的朋友聊起孩子和生活呢?我们是分别住在美东和美西的上海表姐妹。平日里我们经常打电话聊天。聊我们做了妈妈以后的种种变化,分享在抚养孩子过程中遇到的问题和有趣的故事。来听听我们都在“嘎”些什么“山湖”吧!也许我们的乡音和话题会和你,同样来自上海的妈妈,产生共鸣。希望我们的经验能让大家的育儿之路更加顺利,也希望我们分享的趣事 能勾起你对孩子们童年时光的美好回忆,带来些许微笑。我们的话题远不止这些,快来一起听听吧! Do you also find yourself chatting with fellow moms about life and kids? We’re cousins from Shanghai, now living in different states across the U.S. With kids around the same age, we frequently catch up over the phone. We talk about how our lives have changed since becoming mothers, sharing both the challenges and funny moments we’ve encountered along the way. Join us for some "Shanghai Mom Chat." Our dialect and conversations might resonate with fellow Shanghainese moms like you. We hope our experiences help make your parenting journey a bit smoother. And perhaps the funny stories we share will bring back memories of your own children’s early years and put a smile on your face. Of course, our topics go beyond just parenting. Tune in for a delightful chat and embark on this journey with us! Follow us on Facebook Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  1. 48. 你还在说上海话吗 | Shanghainese Language Still Alive?

    13 THG 8

    48. 你还在说上海话吗 | Shanghainese Language Still Alive?

    移居海外的上海人,还有多少依然坚持说上海话?最近,一位在美国长大的上海女孩就此话题采访了我们这个上海话频道,以及其他几家以上海话为主的自媒体。之后,她在网上发表了一篇题为《Shanghainese May Be A Dying Language, But It’s Not Dead Yet》(上海话或许正在消亡,但它尚未死去)的文章。受此启发,我们这两位上海妈妈,也想在这一集中聊聊上海话对我们的意义,以及如何将这门方言传承下去。在这一点上,毛毛做得尤其出色。快来听听吧!   文章链接 Article: https://joysauce.com/shanghainese-may-be-a-dying-language-but-its-not-dead-yet/ 如果你喜欢我们的聊天,别忘了订阅我们的频道,及时获取更新!你也可以邀请朋友们一起收听,或者给我们留言互动。这对我们来说是最大的支持。谢谢你们! How many Shanghainese people living overseas still continue to speak Shanghainese? Recently, a Shanghai-born woman who grew up in the United States interviewed our podcast, as well as several other people who are still using the Shanghainese dialect. She then published an online article titled “Shanghainese May Be A Dying Language, But It’s Not Dead Yet.” Inspired by this, we, two Shanghai moms, wanted to dedicate this episode to talking about what Shanghainese means to us and how we can pass down this dialect. On this, Maomao has done an especially outstanding job. Tune in to hear more!   If you like this and want to hear more, subscribe to the show so you get a new episode every week. The best ways to support us are by telling a friend and leaving a review. Thank you! Find us on Facebook "@shanghai moms chat" and Instagram @ShanghaiMoms Email us: shanghaimomschat@gmail.com Music credits: "Fretless" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    20 phút
  2. 47. 看牙医 | Dental Visits

    6 THG 8

    47. 看牙医 | Dental Visits

    一提到看牙,我们大人是不是都会立刻觉得牙齿酸酸的,心里也有点发毛?虽然小朋友可能还没有这样的“条件反射”,但一张嘴就被陌生人又刮又戳,也难免会感到紧张甚至害怕。不过,毛毛有一套不错的方法,成功帮助她的孩子们克服了对看牙的恐惧和陌生感。这一集里,敏敏和毛毛分享了她们孩子看牙的经历,还有一些出人意料的趣事。孩子们第一次走进牙医诊所时发生了什么?他们是怎么应对的?欢迎收听我们的“看牙故事”,看看你家的情况是不是也曾经历过类似的片段! 如果你喜欢我们的聊天,别忘了订阅我们的频道,及时获取更新!你也可以邀请朋友们一起收听,或者给我们留言互动。这对我们来说是最大的支持。谢谢你们! Just hearing the word “dentist” might make us adults instinctively cringe a little, that sharp, tingly feeling in our teeth and a bit of anxiety in our chest. While kids may not have that same reflex, having a stranger poke around in their mouths can still make them feel nervous or even scared. Luckily, Maomao has found some helpful ways to ease her kids’ fears and help them feel more comfortable with dental visits. In this episode, Minmin and Maomao share their children's experiences at the dentist, from their very first visits to some funny and unexpected moments along the way. What really happens when little ones walk into the dentist’s office for the first time? How did they react? Tune in to hear our “dental stories,” maybe you’ll find some familiar moments from your own family too! If you like this and want to hear more, subscribe to the show so you get a new episode every week. The best ways to support us are by telling a friend and leaving a review. Thank you! Find us on Facebook @shanghai moms chat and Instagram @ShanghaiMoms Email us: shanghaimomschat@gmail.com Music credits: "Fretless" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    21 phút
  3. 46. 找月嫂/育儿嫂 | Finding a Doula / Newborn Nanny

    30 THG 7

    46. 找月嫂/育儿嫂 | Finding a Doula / Newborn Nanny

    找一个理想的住家月嫂或育儿嫂并不容易,尤其是她们要全天候住在家里,照顾宝宝、陪伴宝妈,既像保姆也像家人。这不仅考验她们的专业能力,更考验相处的智慧。这一集,敏敏分享她在生下双胞胎后,如何挑选月嫂和育儿嫂的经验,以及从中学到的找保姆技巧。一起听听她的故事吧。 如果你喜欢我们的聊天,别忘了订阅我们的频道,及时获取更新!你也可以邀请朋友们一起收听,或者给我们留言互动。这对我们来说是最大的支持。谢谢你们! Finding the right live-in doula isn’t easy. Since the nanny lives in your home and cares for the baby 24/7, she spends even more time with the new mom than a roommate would. This means she needs not only professional skills and experience, but also the ability to get along well with others. After having twins, Minmin hired both a postpartum doula and a baby nanny, and in the process gained some valuable insights. Tune in to hear what she learned! If you like this and want to hear more, subscribe to the show so you get a new episode every week. The best ways to support us are by telling a friend and leaving a review. Thank you! Find us on Facebook @shanghai moms chat and Instagram @ShanghaiMoms Email us: shanghaimomschat@gmail.com Music credits: "Fretless" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    42 phút
  4. 45. 奶瓶清洗和消毒 | Baby Bottle Cleaning

    23 THG 7

    45. 奶瓶清洗和消毒 | Baby Bottle Cleaning

    因为刚迎来双胞胎,敏敏一天要泵奶八次、再加上瓶喂八次,这让她的生活里多了不少清洗和消毒奶瓶的工作。这一集里,敏敏和毛毛聊了聊她们是如何挑选奶瓶的,以及各自在清洗和消毒上的做法。两人的选择和习惯有不少差异——你会不会和她们中的某一派更接近呢?欢迎一起来听听,也欢迎留言分享你的方式! 如果你喜欢我们的聊天,别忘了订阅我们的频道,及时获取更新!你也可以邀请朋友们一起收听,或者给我们留言互动。这对我们来说是最大的支持。谢谢你们! With newborn twins, Minmin now pumps eight times a day and bottle-feeds eight times, which means a lot of cleaning and sterilizing bottles. In this episode, Minmin and Maomao talk about how they each chose their baby bottles, and their different methods for washing and sterilizing them. Their routines and preferences are surprisingly different — do any of their approaches match yours? Tune in to hear how they handle it all, and feel free to share your own tips with us! If you like this and want to hear more, subscribe to the show so you get a new episode every week. The best ways to support us are by telling a friend and leaving a review. Thank you! Find us on Facebook @shanghai moms chat and Instagram @ShanghaiMoms Email us: shanghaimomschat@gmail.com Music credits: "Fretless" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    24 phút
  5. 44. 泵奶之路 | Journey in Pumping and Breastfeeding

    16 THG 7

    44. 泵奶之路 | Journey in Pumping and Breastfeeding

    宝宝出生后,奶就是他们最主要的营养来源。对于选择母乳喂养的妈妈来说,几乎都绕不开“泵奶”这条路。不论是亲喂妈妈上班后需要泵奶、为了追奶而开始泵奶,还是坚持瓶喂母乳的妈妈,泵奶几乎成了育儿生活中的日常。在这期节目里,敏敏分享了她最近为双胞胎重新开始泵奶的经历,和毛毛一起聊聊她们在泵奶这条路上踩过的坑、摸索出的经验,还有那些令人崩溃却又不得不坚持的时刻。毛毛也分享了一些她在亲喂过程中的感受和挑战。欢迎你一起来听听我们的“奶”故事,也欢迎留言分享你的经验和心情! 如果你喜欢我们的聊天,别忘了订阅我们的频道,及时获取更新!你也可以邀请朋友们一起收听,或者给我们留言互动。这对我们来说是最大的支持。谢谢你们! Milk is the primary source of nutrition for newborns. For moms who choose to breastfeed, pumping often becomes an unavoidable part of the journey. Whether you're a nursing mom returning to work, trying to increase your milk supply, or bottle-feeding breast milk, pumping becomes a regular part of daily life. In this episode, Minmin shares her recent experience of restarting the pumping routine for her twins. She and Maomao talk about the ups and downs of pumping — the mistakes they've made, the tips they've learned, and the frustrating moments that many moms can relate to. Maomao also shares a bit about her experience with direct breastfeeding. Join us for an honest conversation about our “milk journey” — and feel free to share your own stories with us too! If you like this and want to hear more, subscribe to the show so you get a new episode every week. The best ways to support us are by telling a friend and leaving a review. Thank you! Find us on Facebook @shanghai moms chat and Instagram @ShanghaiMoms Email us: shanghaimomschat@gmail.com Music credits: "Fretless" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    47 phút
  6. 43. 双语家庭坚持中文学习 | How We Raise Bilingual Kids

    9 THG 7

    43. 双语家庭坚持中文学习 | How We Raise Bilingual Kids

    这一期,敏敏和毛毛聊了聊在美国的双语家庭里,如何帮助孩子坚持说中文、不把母语“忘光光”。毛毛家是典型的双语环境,她在引导孩子使用中文,甚至是上海话方面,有不少实战经验和心得。我们分享了各自的一些小方法,也谈到了现实中遇到的挑战,比如孩子一上学就开始全讲英文、怎么让说英文的另一半听得懂你和孩子之间的对话……有没有共鸣?欢迎来听听我们是怎么应对的,也期待你留言分享自己的经验,一起交流交流! 如果你喜欢我们的聊天,别忘了订阅我们的频道,及时获取更新!你也可以邀请朋友们一起收听,或者给我们留言互动。这对我们来说是最大的支持。谢谢你们! In this episode, Minmin and Maomao talk about how bilingual families in the U.S. can help their children stick with speaking Chinese and not “lose” their mother tongue. Maomao's family is a typical bilingual family, and she has plenty of hands-on experience guiding her kids to use Chinese, even their regional dialect, Shanghainese. We shared some of our own little strategies, and also touched on real-life challenges — like how kids often switch entirely to English once they start school, or how to help your English-speaking spouse understand your conversations with the kids. Tune in to hear how we’re navigating it all. And we’d love to hear your experiences too! If you like this and want to hear more, subscribe to the show so you get a new episode every week. The best ways to support us are by telling a friend and leaving a review. Thank you! Find us on Facebook @shanghai moms chat and Instagram @ShanghaiMoms Email us: shanghaimomschat@gmail.com Music credits: "Fretless" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    39 phút

Xếp Hạng & Nhận Xét

5
/5
3 Xếp hạng

Giới Thiệu

你是否也经常和身边同样是妈妈的朋友聊起孩子和生活呢?我们是分别住在美东和美西的上海表姐妹。平日里我们经常打电话聊天。聊我们做了妈妈以后的种种变化,分享在抚养孩子过程中遇到的问题和有趣的故事。来听听我们都在“嘎”些什么“山湖”吧!也许我们的乡音和话题会和你,同样来自上海的妈妈,产生共鸣。希望我们的经验能让大家的育儿之路更加顺利,也希望我们分享的趣事 能勾起你对孩子们童年时光的美好回忆,带来些许微笑。我们的话题远不止这些,快来一起听听吧! Do you also find yourself chatting with fellow moms about life and kids? We’re cousins from Shanghai, now living in different states across the U.S. With kids around the same age, we frequently catch up over the phone. We talk about how our lives have changed since becoming mothers, sharing both the challenges and funny moments we’ve encountered along the way. Join us for some "Shanghai Mom Chat." Our dialect and conversations might resonate with fellow Shanghainese moms like you. We hope our experiences help make your parenting journey a bit smoother. And perhaps the funny stories we share will bring back memories of your own children’s early years and put a smile on your face. Of course, our topics go beyond just parenting. Tune in for a delightful chat and embark on this journey with us! Follow us on Facebook Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Có Thể Bạn Cũng Thích