1 hr 5 min

#8 Тисячі знаків і одна ні‪ч‬ Культурна робота

    • Society & Culture

Скільки книжок може вичитати редактор_ка за ніч? Чи існують посади перекладач_ок в українських видавництвах? Скільки замовлень на переклад чи редагування треба взяти, щоб забезпечити собі гідне життя? Де і як об’єднуватись працівни_цям видавничої галузі? Якою є праця редактор_ок, верстальни_ць, коректор_ок, перекладач_ок, піарни_ць, ілюстратор_ок та усіх-усіх у контексті сучасного українського книговидання?

Будемо раді почути ваші історії про роботу у сфері культури та відгуки про прослухані епізоди, пишіть нам.

06:00 Виклики для зайнятих у книговиданні

23:30 Історія одного видавництва

35:43 Перекладачі у світі фрілансу

56:10 Які політики можуть змінити сферу

01:02 Рекомендації: подкасти видавництва «Лабораторія», стаття «Шість з половиною хлібин: скільки коштує книжковий переклад в Україні», подкаст «Взяла і прочитала», радіофільм Ани Море про перекладач_ок, статті «Why Organizing Workers in the Book Industry Is So Damn Hard» та «Are We Seeing a New Movement to Organize Publishing?»

Ведуча: Олена Сирбу, аналітикиня Cedos, програмерка KISFF

Гості: Ольга Дубчак, співзасновниця та головна редакторка видавництва «Віхола», Марина Дубина, перекладачка, редакторка, активістка.

Монтаж і звук: катерина бабич. Ілюстрації: Анна Іваненко. Подкаст виходить за підтримки Українського культурного фонду.

Скільки книжок може вичитати редактор_ка за ніч? Чи існують посади перекладач_ок в українських видавництвах? Скільки замовлень на переклад чи редагування треба взяти, щоб забезпечити собі гідне життя? Де і як об’єднуватись працівни_цям видавничої галузі? Якою є праця редактор_ок, верстальни_ць, коректор_ок, перекладач_ок, піарни_ць, ілюстратор_ок та усіх-усіх у контексті сучасного українського книговидання?

Будемо раді почути ваші історії про роботу у сфері культури та відгуки про прослухані епізоди, пишіть нам.

06:00 Виклики для зайнятих у книговиданні

23:30 Історія одного видавництва

35:43 Перекладачі у світі фрілансу

56:10 Які політики можуть змінити сферу

01:02 Рекомендації: подкасти видавництва «Лабораторія», стаття «Шість з половиною хлібин: скільки коштує книжковий переклад в Україні», подкаст «Взяла і прочитала», радіофільм Ани Море про перекладач_ок, статті «Why Organizing Workers in the Book Industry Is So Damn Hard» та «Are We Seeing a New Movement to Organize Publishing?»

Ведуча: Олена Сирбу, аналітикиня Cedos, програмерка KISFF

Гості: Ольга Дубчак, співзасновниця та головна редакторка видавництва «Віхола», Марина Дубина, перекладачка, редакторка, активістка.

Монтаж і звук: катерина бабич. Ілюстрації: Анна Іваненко. Подкаст виходить за підтримки Українського культурного фонду.

1 hr 5 min

Top Podcasts In Society & Culture

Fail Better with David Duchovny
Lemonada Media
Soul Boom
Rainn Wilson
Sixteenth Minute (of Fame)
Cool Zone Media and iHeartPodcasts
Stuff You Should Know
iHeartPodcasts
This American Life
This American Life
Inconceivable Truth
Wavland