9. 缺席 - 莹

Bilingual Readings of Autumn '24 Issue

缺席

翻译:诗验室

那只在夏日阳光下眨眼的小雪鸟,

对这些光措手不及

边飞边闪烁着

以及你清晨的睫毛

当太阳洒入瓶中

劈开千格玻璃

睡眠揪着你的踝

轻拽着,丝毫不放。

城外那片细软的绿草

扭成一处的杂草越长越稠,缀着

出走的野花

再远一些,以神圣的脚步跃走的山头

以及你涌着自信的发根

一种四处伸展之物

野蛮奔跑的生长

公寓楼的亲吻之角

清瘦之火自爱人所倚之处逃离

粉饰于他们的身形中

淡蓝色且泛着红晕

以及你的嘴同样的亲吻之角

微笑中拴着的雨点

火力全开的太阳

以及被它擒走的注意力

夜里风的低吟

山里咬紧牙关的酷寒

城里气喘吁吁的热

你走时空荡的呼吸

还未回答的问题

她一辈子都在问

你的缺席不会被注意

你的缺席不会将世界一分为二

仿佛没有任何快乐而言

没有爱,没有友谊,没有祝福,

没有风,没有山,没有呼吸,

没有太阳,没有吻,没有杂草

没有花,没有坡,没有休息

没有缺席,

没有。

没有值得注意的。

무삭제판 에피소드를 청취하려면 로그인하십시오.

이 프로그램의 최신 정보 받기

프로그램을 팔로우하고, 에피소드를 저장하고, 최신 소식을 받아보려면 로그인하거나 가입하십시오.

국가 또는 지역 선택

아프리카, 중동 및 인도

아시아 태평양

유럽

라틴 아메리카 및 카리브해

미국 및 캐나다