Подтяни латышский с Инесе Розе

Apģērbs vai drēbes? Подтяни латышский #82

Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Jeļena: Esiet sveicināti, dārgie klausītāji! Inese: Labrīt pēdējā augusta sestdienā! Vasara ir galā. Jeļena: bet tās ir mēneša beigas, vasaras beigas, pareizi? Inese: jā, pareizi gan! Pirmdien būs pirmais septembris. Jeļena: в понедельник - первое сентября. Поэтому сегодня мы поговорим о том, как к нему готовиться в плане одежды. Kā gatavoties pirmajam septembrim? Inese: Jeļena, kurā klasē ies tavs dēls? Jeļena: ... Inese: Sveicu skolas gaitas uzsākot! Uzsākot – начиная. В поздравлениях на латышском можно использовать причастия -ot -oties, конкретизируя повод. Например, при завершении учебы, поздравление будет звучать так: “Sveicu skolu absolvējot!” Jeļena: Sveicu skolu uzsākot! - и так можно поздравить? Inese: начиная школу – это слишком расплывчатое понятие. Лучше – начиная учебный год. Jeļena: Sveicu mācību gadu uzsākot! Inese: jā, tagad gan būs pareizi! Jeļena: а тема нашего выпуска - apģērbs vai drēbes? Хотя вроде бы оба слова означают одежду. Inese: да, я бы сказала, что apģērbs – более универсальное, современное и нейтральное слово. А drēbes – более старое, народное слово. Drēbes используется только во множественном числе. С ним есть такие термины, как drēbju pakaramais – вешалка, drēbju kode – одежная моль. Слово drēbes произошло от drēbe – ткань, audums. Возможно, вам знакомо разговорное выражение – Pazīt drēbi? Jeļena: ... Inese: Pazīt drēbi – разбираться, ценить; redzēt lietas vērtību, derīgumu. Jeļena: А ‘apģērbs’ от ‘ģērbt’ – одевать, надевать? Inese: да, только раньше ‘ģērbt’ имело более широкое значение: ухаживать за чем-то, прибирать, украшать, приводить в порядок. Ģērbt nozīmēja kopt, pušķot, uzpost. Apģērba gabals – отдельная вещь, часть одежды. Jeļena: tātad pērkam skolas apģērbu, sporta apģērbu. Inese: varbūt arī skolas formu, bet tā nav obligāta. Jeļena: школьная форма необязательна? Inese: jā, skolas forma nav obligāta. Nav nepieciešama. No tās var atteikties. Jeļena: Инесе, насчет одежды есть у меня вопрос. Мальчикам в костюме обычно нужен ремень. В латышском есть josta и siksna. Это одно и то же? Inese: Josta – пояс. Tā ir elastīga, piemēram tautastērpā ir josta. To lieto arī kā aksesuāru. Siksna – ремень. У него есть пряжка или крючок. Jeļena: ремень – siksna. Zēnu uzvalkam ir siksna. Inese: обратите внимание, что в латышском мужской костюм – uzvalks, женский – kostīms. А любой из них – tērps. Наряд, костюм. Jeļena: Tērps и ģērbt очень созвучны. Tērps - это любой костюм? Skolas tērps – школьный костюм или костюм для школы? Inese: Да, у слов tērps, глагола tērpt – одевать, наряжать и apģērbs одно происхождение. Tērps ir apģērbu komplekts, kas izveidots ar noteiktu nolūku. Jeļena: tērps – костюм для определенной функции или повода. Т.е. на выход, для работы. Inese: Protams! Skolas tērps – skolas forma vai cits apģērbs, ko velk uz skolu. Piemēram, balles tērps – бальный костюм, наряд; darba tērps – darba apģērbs, forma; mājas tērps – домашняя одежда. Jeļena: Как еще говорят об одежде? Inese: есть слово из разговорного – drānas – apģērbs, parasti vecs, nolietots, nekvalitatīvs. Оно часто используется с ироничным или пренебрежительным оттенком. Jeļena: тряпье, лохмотья? Inese: да. Piemēram, "Viņš mūždien staigā vecās drānās". - Он вечно ходит в старых лохмотьях. И слово drāna в ед. числе то же самое, что и drēbe, skranda. - Ткань, лоскут ткани. Audums, auduma gabals. Skrandas - тряпье. Jeļena: Я знаю, что тряпье пренебрежительно – lupatas. В принципе рваные джинсы еще не вышли из моды. Для кого-то и они – рвань. А носитель – оборванец. Inese: Оборванец – skrandainis. Iet kā skranda – ходит во всем рваном; staigā vecā, saplīsušā apģērbā. Jeļena: что ж, от нарядов до лохмотья. Главное, чтобы одежка хорошо сидела. Inese: lai apģērbs labi der! Un piestāv – Jeļena: и подходит. А есть ли в латышском поговорка – встречают по одежке, проважают по уму? Inese: Pēc apģērba saņem, pēc prāta pavada. Jeļena: Paldies, Inese! Inese: Paldies par uzmanību! Nākamreiz runāsim par noderīgām frāzēm. Jeļena: До встречи на следующей передаче! Inese: Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!