Brasil Is On The Table

Leopoldo Oliveira
Brasil Is On The Table

Fala, gente! My name is Leopoldo Oliveira, and my goal is to inspire and support you while you learn this amazing and beautiful language: Brazilian Portuguese. I believe that learning a new language opens the doors of your world to new friends e cultures. So, If you want to learn new expressions and words every week, and step by step build up your everyday Portuguese vocabulary, count on me, count on Brasil Is On The Table is for you.

  1. 29/01/2024

    Episódio 48 - Arrumar.

    In this episode I will teach you the different meanings of the verb Arrumar. Vem comigo nessa! IG: @brasilisonthetable PDF content of this episode: https://drive.google.com/file/d/1q9GlZJj1dSAFCFRe1l6cNSXg2VWdSTII/view?usp=sharing INTRODUÇÃO: Gente, vou perguntar uma coisa: vocês gostam de arrumar a casa? Sim? Não? Pode parecer estranho, mas eu amo arrumar meu apartamento, sabia? Arrumar a casa me relaxa. Para mim, arrumar a casa é minha meditação! A propósito, vocês sabem o que o verbo “arrumar” significa? Well, today we will talk about the different meanings of the verb arrumar...Bora lá? SIGNIFICADO 1 - TO ORGANIZE/TO CLEAN: Eu gosto de arrumar a casa. Ela arruma a casa todos os dias. Nós arrumamos a sala na semana passada. Você arrumou aquela bagunça no seu quarto? Vocês podem arrumar a cozinha mais tarde? Pedro está arrumando a garagem agora. Eles arrumaram as malas de manhã. Eles viajam hoje. Já arrumou seu quarto hoje? SIGNIFICADO 2 - TO ACHIEVE/TO OBTAIN/TO FIND: Eu arrumei um emprego. Não se preocupe! Você vai arrumar um bom emprego. Jaqueline arrumou uma vaga no curso de francês. Finalmente, eles arrumaram um apartamento em Copacabana. Nós vamos arrumar uma carona para Pedro ir à festa. A noiva arrumou um vestido no último minuto. SIGNIFICADO 3 - TO GET AN EXCUSE: Carla sempre arruma desculpas para não sair de casa. Ela vive arrumando uma desculpa para não ir ao trabalho. SIGNIFICADO 4 - TO PROVOKE/TO GENERATE: Ela arruma confusão com todos os vizinhos. Nós arrumamos briga com o motorista de uber. Eles arrumaram um problema com a polícia. SIGNIFICADO 5 - TO GET READY/TO GET DRESSED: Eu me arrumo para a festa hoje. Eu me arrumei para a festa ontem. Ela/Ele se arruma para a festa hoje. Ela/Ele se arrumou para festa ontem. Você se arruma para festa hoje. Você se arrumou para festa ontem. Nós nos arrumamos para a festa hoje. Nós nos arrumamos para festa ontem. Eles/Elas se arrumam para a festa hoje. Elas/Eles se arrumaram para a festa ontem. Vocês se arrumam para a festa hoje. Vocês se arrumaram para a festa ontem. Pedro, onde está sua mãe? Ela está se arrumando para o baile. Pedro, você está pronto? Não, estou me arrumando ainda. VOCABULÁRIO: A propósito - by the way. A sala - the living room. Agora - now. Baile - ball. Bagunça - mess. Bom emprego - good job. Briga - fight. Carona - a ride. Confusão - trouble/disturbance. Curso de francês - French course. Festa - party. Hoje - today. Mais tarde - later. Malas - suitcases. Meditação - meditation. Na semana passada - last week. Não se preocupe! - Don’t worry! Ontem - yesterday. Pode parecer estranho - It might seem strange. Para mim - To me. Problema - problem/trouble. Significar - to mean. Todos os dias - everyday. Uma desculpa - an excuse. Uma vaga - a vacancy. Vestido - dress. Viajar - to travel. Vizinhos - neighbors. Você está pronto? - Are you ready?

    8 phút
  2. 24/01/2024

    Episódio 47 - Meio/Meia.

    In this episode I will teach you the meaning of the words meio and meia and how to use them in Brazilian Portuguese. Insta: @brasilisonthetable PDF content of this episode: https://drive.google.com/file/d/19mYKtfDyW9Le3LNhmolSQc4JYXbzdJx_/view?usp=sharing INTRODUÇÃO Léo: - Você paga meia entrada no cinema? Igor: - Sim, por quê? Léo: - Quer ir ao cinema mais tarde? Igor: - Hoje não, estou meio doente. Léo: - Beleza. Vamos outro dia, então. Igor: - Que horas são? Léo: - Meio dia! Igor: - Eita, preciso ir agora. Você viu onde deixei minhas meias? Léo: - Dentro da sua mochila. Igor: - Ah, sim. Verdade. Valeu. Tchau. INTRODUÇÃO: Vocês notaram as palavras meio, meia, meios e meias no diálogo que acabaram de escutar? Vocês já conhecem essas palavras? Well, in today’s episode I will talk about the words meio and meia and their different meanings according to the part of speech they belong to. ADVÉRBIO: MEIO = “a little” ou “more or less” João está meio doente. (= João está um pouco doente.) Pedro deixou a porta meio aberta. (= Pedro deixou a porta um pouco aberta.) Carla está meio cansada. (=Carla está um pouco cansada.) Sua casa fica meio longe. (=Sua casa fica um pouco longe.) ADVÉRBIOS SÃO INVARIÁVEIS João está meio doente. (singular) João e Pedro estão meio doentes. (plural). Pedro deixou a porta meio aberta. (singular) Pedro deixou todas as portas meio abertas. (plural) Carla está meio cansada. (gender - female) Pedro está meio cansado. (gender - male) I’m a little... Eu estou meio chateado. Ele está meio chateado. Ela está meio chateada. Eles estão meio chateados. Elas estão meio chateadas. Nós estamos meio chateados. Eu estou meio triste. Eu estou meio triste. Ele está meio triste. Ela está meio triste. Eles estão meio tristes. Elas estão meio tristes. Nós estamos meio tristes. ADJETIVO: MEIO(S)/MEIA(S) = “the half of” Comprei meia melancia na feira. [melancia: feminine singular word]. Ele disse meias verdades para mim. [verdades: feminine plural word] Eles vão sair em meia hora. [hora: feminine singular word] Ela tomou meia garrafa de cerveja. [garrafa: feminine singular word] Jorge tomou meio copo de leite. [copo: masculine singular word] Mariana comeu meia laranja. [laranja: feminine singular word]. SUBSTANTIVO: MEIA(S) = “sock/socks” Minha mãe comprou um novo par de meias. Qual o tamanho de meia que você calça? P, M ou G? Eu calço meia P. Meia-calça = pentyhose. FIM: Queria dizer uma coisa, se vocês gostam desse podcast e acham que o meu trabalho ajuda vocês no dia a dia com seu português, vou te pedir para compartilhar com seus amigos e também para seguir Brasil Is On The Table no Instagram (@brasilisonthetable). Lá, eu tento publicar toda segunda feira um vídeo sobre algo legal do Português do Brasil. VOCABULÁRIO: Calçar - to wear Cansado/Cansada - tired Chateado/chateada - upset Copo - glass Doente - sick Feira - fair Garrafa - bottle Laranja - orange Leite - milk Longe - far away Mais tarde - later Meias verdades - half truths Meio dia - midday Melancia - watermellow Mochila - backpack Pagar meia-entrada - to pay half price Par de meias - pair of socks Que horas são? - What time is it? Você viu onde deixei...? - Have you seen where I’ve left...?

    8 phút
  3. 15/01/2024

    Episódio 46 - E.T. de Varginha

    In this episode I will tell you this thrilling story about extraterrestrials visiting this small Brazilian town called Varginha. PDF content of this epidose: https://drive.google.com/file/d/1lQxDZO48kBFccFdDc6N49-pjicGCcFNz/view?usp=sharing IG: @brasilisonthetable INTRODUÇÃO Fala, gente! Estamos de volta com Brasil Is On The Table. Como foram as festas de final de ano? Curtiram bastante? Eu viajei para o interior e passei um tempo com família e amigos, e vocês? Bem, estão prontos para mais um episódio? Me segue! HISTÓRIA: Há mais de 20 anos atrás, em 20 de janeiro de 1996, moradores da cidade de Varginha relataram avistamentos de discos voadores. Um casal, por exemplo, relatou ter visto um objeto voador não identificado (OVNI) em uma fazenda local. Além disso, no zoológico da cidade, alguns animais morreram de forma inesperada e a necrópsia apontou uma substância tóxico-cáustica não identificada. Porém, o caso mais emblemático foi o encontro de três meninas com um ser que não parecia ser desse planeta. A jovem Kátia e as irmãs Liliane e Valquíria resolveram cortar caminho por um terreno baldio e, quando passaram próximo a um muro, as irmãs ouviram Kátia dar um grito. Quando se viraram para olhar, ficaram surpresas com aquela criatura, que estava agachada e olhando diretamente para elas. Elas notaram que aquele ser não era desse planeta, tinha uma cor marrom, uma pele lisa, protuberâncias na cabeça e olhos vermelhos. “Não tinha como ser humano, nem ser um animal” – disse uma delas. Além disso, tinha um cheiro muito forte. Embora as autoridades neguem o caso, incluindo os militares locais, dizendo que as meninas tinham visto um morador local conhecido como “mudinho”, o ex-recruta Saulo José Machado em uma entrevista com o ufólogo Edison Boaventura Jr tem um relato diferente sobre aquele dia. Ele diz que a polícia e o exército foram mobilizados e conseguiram capturar a criatura. O ex-recruta confirmou a descrição das meninas sobre a criatura e diz que precisou assinar um termo de confidencialidade e, por isso, não podia falar nada sobre o assunto. A criatura, segundo ele, foi levada dentro de uma caixa e não se sabe o que foi feito com ela. Hoje a cidade é famosa e conhecida em todo o Brasil e por pessoas do mundo todo que gostam de histórias de ufologia. E aí, você acredita em histórias de E.T.? VOCABULÁRIO Relataram - reported Avistamentos - sightings Disco voador – flying saucer/disc Objeto Voador Não Identificado (OVNI) - unidentified flying object (UFO) Fazenda - farm Zoológico - Zoo De forma inesperada - in an unexpected way Necrópsia - necropsy Não identificado - not identified Emblemático - emblematic Ser - being Não parecia - it didn’t seem like Cortar caminho - cut way Terreno baldio - vacant land is an area where there are no buildings (wasteland) Próximo ao muro - next to the wall Dar um grito - to scream Virar para olhar - turned to look Criatura - creature Agachado - crouched Olhando diretamente para - looking directly at Notaram - noticed Pele lisa - smooth skin Protuberância - protuberances Cheiro - smell Embora - even though Autoridades - authorities Eles neguem (negar) - they deny (to deny) Militares locais - local military Ex-recruta - former recruit Entrevista - interview Ufólogo - ufologist Polícia - police Exército - army Capturar - capture Descrição - description Assinar - to sign Termo de confidencialidade - term of confidentiality Segundo ele - according to him

    5 phút

Giới Thiệu

Fala, gente! My name is Leopoldo Oliveira, and my goal is to inspire and support you while you learn this amazing and beautiful language: Brazilian Portuguese. I believe that learning a new language opens the doors of your world to new friends e cultures. So, If you want to learn new expressions and words every week, and step by step build up your everyday Portuguese vocabulary, count on me, count on Brasil Is On The Table is for you.

Bạn cần đăng nhập để nghe các tập có chứa nội dung thô tục.

Luôn cập nhật thông tin về chương trình này

Đăng nhập hoặc đăng ký để theo dõi các chương trình, lưu các tập và nhận những thông tin cập nhật mới nhất.

Chọn quốc gia hoặc vùng

Châu Phi, Trung Đông và Ấn Độ

Châu Á Thái Bình Dương

Châu Âu

Châu Mỹ Latinh và Caribê

Hoa Kỳ và Canada