Fluent Fiction - Polish: Finding Love in the Winter Wonder of Tatry Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-10-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Światło porannego słońca delikatnie przebijało się przez chmury, otulając Tatry białym blaskiem.
En: The light of the morning sun gently pierced through the clouds, enveloping the Tatry in a white glow.
Pl: Zimowy krajobraz przyciągał podróżników z całego kraju.
En: The winter landscape attracted travelers from across the country.
Pl: Wśród nich byli Kasia, Marek i Ania, uczestniczący w spontanicznej wyprawie w góry.
En: Among them were Kasia, Marek, and Ania, participating in a spontaneous trip to the mountains.
Pl: Kasia, z sercem pełnym poszukiwań i tęsknoty, spojrzała na ośnieżone szczyty.
En: Kasia, with a heart full of searching and longing, looked at the snow-covered peaks.
Pl: Czuła się, jakby coś ważnego miało się wydarzyć podczas tej podróży.
En: She felt as if something important was going to happen during this journey.
Pl: Jej przyjaciółka, Ania, zawsze wspierała jej pragnienie odkrywania świata i nowych emocji.
En: Her friend, Ania, always supported her desire to explore the world and new emotions.
Pl: Kiedy dotarli do jednego z malowniczych szlaków, poznali Marka.
En: When they reached one of the picturesque trails, they met Marek.
Pl: Był fotografem, z aparatem w dłoni, gotowym uchwycić magię zimowych Tatry.
En: He was a photographer, with a camera in hand, ready to capture the magic of the winter Tatry.
Pl: Marek był bardziej cichy, zamyślony.
En: Marek was quieter, thoughtful.
Pl: Jego spokój i fascynacja przyrodą przyciągnęły uwagę Kasi.
En: His calmness and fascination with nature caught Kasia's attention.
Pl: Przez kilka dni wędrowali razem ścieżkami górskimi.
En: For several days, they hiked together along mountain paths.
Pl: Rozmawiali o życiu, marzeniach i pragnieniach.
En: They talked about life, dreams, and desires.
Pl: Kasia i Marek coraz bardziej się do siebie zbliżali, chociaż ona wciąż obawiała się, co przyniesie przyszłość.
En: Kasia and Marek grew closer to each other, although she still feared what the future might bring.
Pl: Ania, pełna optymizmu, dodawała jej odwagi.
En: Ania, full of optimism, encouraged her.
Pl: Zbliżały się Walentynki.
En: Valentine's Day was approaching.
Pl: Gdy siedzieli na szczycie, wpatrując się w rozciągające się wokół białe pola i górskie szczyty, Kasia poczuła, że nadszedł czas, by być szczera.
En: As they sat on a peak, gazing at the stretching white fields and mountain tops, Kasia felt it was time to be honest.
Pl: Jej serce biło mocno, a oddech stał się ciężki.
En: Her heart was pounding, and her breath became heavy.
Pl: Odtwarzała w myślach słowa, których miała użyć.
En: She rehearsed the words she was going to use in her mind.
Pl: - Marek - zaczęła, spoglądając mu prosto w oczy.
En: "Marek," she began, looking him straight in the eyes.
Pl: - Boję się otworzyć.
En: "I'm afraid to open up.
Pl: Obawiam się, że zranienie może być bolesne.
En: I'm afraid that getting hurt might be painful.
Pl: Ale jestem gotowa spróbować.
En: But I am ready to try.
Pl: Rzadko spotykam kogoś, kto rozumie moje potrzeby i pragnienia.
En: It's rare to meet someone who understands my needs and desires."
Pl: Marek uśmiechnął się łagodnie, jakby czując ulgę.
En: Marek smiled gently, as if feeling relieved.
Pl: - Kasia, ja też to czuję.
En: "Kasia, I feel the same way.
Pl: Życie wędrowca nauczyło mnie, że warto ryzykować, że piękno jest w tej drobnej chwili niepewności.
En: The life of a wanderer has taught me that it's worth taking risks, that beauty is in that small moment of uncertainty.
Pl: Chciałbym iść tą drogą z tobą.
En: I would like to walk this path with you."
Pl: Kasia ujęła jego dłoń, czując, że jej wewnętrzny lęk ustępuje miejsca nadziei.
En: Kasia grasped his hand, feeling that her inner fear was giving way to hope.
Pl: W ciszy, w której tylko wiatr szeptał pośród śniegu, zrozumiała, że otwarcie się to nie słabość.
En: In the silence, where only the wind whispered among the snow, she understood that opening up is not a weakness.
Pl: To początek czegoś pięknego.
En: It's the beginning of something beautiful.
Pl: Kasia i Marek zdecydowali się podążać dalej wspólnie, z ufnością w sercu, że ta droga pełna będzie inspiracji i odkrywania siebie.
En: Kasia and Marek decided to continue together, with confidence in their hearts that this journey would be full of inspiration and self-discovery.
Pl: Zima w Tatrach stała się ich początkiem miłości, której początek datował się na Walentynki, gdy śnieżne góry były świadkiem ich wzrastającego uczucia.
En: Winter in the Tatry became the start of their love, marked by Valentine's Day, when the snowy mountains witnessed their growing affection.
Pl: Ania, z tyłu, obserwowała ich, z radością widząc, jak Kasia znalazła to, czego szukała - prawdziwe połączenie.
En: Ania, in the background, watched them, joyfully seeing how Kasia found what she was looking for - a true connection.
Vocabulary Words:
- pierced: przebijało
- enveloping: otulając
- glow: blaskiem
- landscape: krajobraz
- spontaneous: spontanicznej
- longing: tęsknoty
- peaks: szczyty
- picturesque: malowniczych
- capture: uchwycić
- thoughtful: zamyślony
- fascination: fascynacja
- hiked: wędrowali
- optimism: optymizmu
- encouraged: dodawała
- approaching: zbliżały
- gazingly: wpatrując
- pounding: biło
- rehearsed: odtwarzała
- rare: rzadko
- relieved: ulgę
- wanderer: wędrowca
- risk: ryzykować
- uncertainty: niepewności
- grasped: ujęła
- inner: wewnętrzny
- hope: nadziei
- weakness: słabość
- confidence: ufność
- inspiration: inspiracji
- affection: uczucia
المعلومات
- البرنامج
- قناة
- معدل البثيتم التحديث أسبوعيًا
- تاريخ النشر١١ شعبان ١٤٤٦ هـ في ١١:٤٦ م UTC
- مدة الحلقة١٦ من الدقائق
- التقييمملائم