Fluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!

  1. 2 GIỜ TRƯỚC

    Into the Tatry: A Mystery in the Snowy Peaks

    Fluent Fiction - Polish: Into the Tatry: A Mystery in the Snowy Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-01-01-08-38-20-pl Story Transcript: Pl: Śnieg skrzypiał pod ich stopami, a między białymi szczytami Tatr unosił się chłodny wiatr. En: The snow creaked beneath their feet, and a cold wind swept between the white peaks of the Tatry Mountains. Pl: Krzysztof i Zofia ruszyli w górę, każdą myślą skupioną na odnalezieniu zaginionego partnera Krzysztofa. En: Krzysztof and Zofia headed upward, focused on finding Krzysztof's missing partner. Pl: Był Nowy Rok, czas nadziei i nowych początków, ale dla Krzysztofa otaczała go tylko niepewność. En: It was New Year's Day, a time of hope and new beginnings, but for Krzysztof, only uncertainty surrounded him. Pl: Krzysztof, znając każdy zakątek tych gór, prowadził Zofię na wąskich ścieżkach. En: Krzysztof, knowing every nook of these mountains, led Zofia along narrow paths. Pl: Mimo doświadczenia, lęk o utratę bliskich nie opuszczał jego umysłu. En: Despite his experience, the fear of losing loved ones never left his mind. Pl: Zofia, pragmatyczna i zdeterminowana, z mapą w ręku i ciepłą kurtką, wierzyła, że tajemnica zniknięcia była do rozwiązania. En: Zofia, pragmatic and determined, with a map in hand and a warm coat, believed that the mystery of the disappearance could be solved. Pl: „Musimy zejść z trasy. En: “We need to get off the trail. Pl: Tam mogą być wskazówki,” powiedziała Zofia, wsłuchując się w echo wokół nich. En: There might be clues there,” said Zofia, listening to the echo around them. Pl: „Czy na pewno to dobry pomysł?” zapytał Krzysztof, obawiając się nieznanego. En: “Are you sure that's a good idea?” asked Krzysztof, fearing the unknown. Pl: Ale zaufał jej intuicji. En: But he trusted her intuition. Pl: W głębi duszy wiedział, że Zofia ma dar do odkrywania tego, co niewidoczne. En: Deep down, he knew that Zofia had a gift for discovering what wasn't visible. Pl: Skręcili w stronę mniej oczywistej ścieżki, gdzie biały puch pokrywał kamienie i drzewa jak odległy sen. En: They turned towards a less obvious path, where white powder covered stones and trees like a distant dream. Pl: Śnieżna pokrywa górskiego lasu otuliła ich cichym szeptem, kiedy nagle dostrzegli jaskinię w oddali. En: The snowy cover of the mountain forest enveloped them with a quiet whisper when they suddenly spotted a cave in the distance. Pl: „Tam!” krzyknęła Zofia, wskazując na ciemne wejście w skale. En: “There!” Zofia shouted, pointing to a dark entrance in the rock. Pl: „Mogło to być schronienie.” Pragnienie rozwiązania zagadki zaprowadziło ich bliżej. En: “It could have been shelter.” The desire to solve the mystery led them closer. Pl: Przypadkiem, zaczęła się burza śnieżna, zamieniając ich świat wokół w nieprzeniknioną biel. En: Suddenly, a snowstorm began, turning their world into an impenetrable white. Pl: „Musimy się ukryć!” Krzysztof pociągnął Zofię do wnętrza jaskini. En: “We need to take cover!” Krzysztof pulled Zofia into the cave. Pl: W środku panowało morze cieni, ale wiedzieli, że byli bezpiecznie skryci przed złością natury. En: Inside, a sea of shadows prevailed, but they knew they were safely hidden from the wrath of nature. Pl: Gdy śnieg walił o zewnątrz, znaleźli znak – ślad, który pozostawił zaginiony: pozostawiony plecak, wciąż suchy i pełen wskazówek. En: As the snow pounded outside, they found a sign—a trace left by the missing person: a backpack, still dry and...

    16 phút
  2. 11 GIỜ TRƯỚC

    Piano Notes and New Year Hopes: Mateusz's Brave Performance

    Fluent Fiction - Polish: Piano Notes and New Year Hopes: Mateusz's Brave Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-31-23-34-01-pl Story Transcript: Pl: Mateusz stał przy drzwiach sali gimnastycznej w swoim liceum w Krakowie. En: Mateusz stood by the doors of the gymnasium at his high school in Krakowie. Pl: Wszędzie dookoła wisiały światełka i ozdoby przypominające o nadchodzącym Nowym Roku. En: Everywhere around, there were lights and decorations reminding everyone of the upcoming New Year. Pl: Zza dużych okien widać było delikatny śnieg, który powoli opadał na ziemię, nadając wszystkiemu świąteczny klimat. En: Through the large windows, you could see gentle snow falling slowly to the ground, giving everything a holiday atmosphere. Pl: To był dzień szkolnego pokazu talentów. En: It was the day of the school talent show. Pl: Mateusz od kilku miesięcy przygotowywał się do tego występu. En: Mateusz had been preparing for this performance for several months. Pl: Był nieśmiałym, ale utalentowanym pianistą. En: He was a shy but talented pianist. Pl: Jego jedyną motywacją była chęć udowodnienia sobie swoich umiejętności... oraz próba zaimponowania Kasi, dziewczynie, w której potajemnie się podkochiwał. En: His only motivation was the desire to prove his abilities to himself... and to try to impress Kasi, the girl he secretly had a crush on. Pl: Ania, najlepsza przyjaciółka Mateusza od czasów przedszkola, podeszła do niego. En: Ania, Mateusz's best friend since kindergarten, approached him. Pl: "Dasz radę, Mateusz. En: "You can do it, Mateusz. Pl: Wierzę w ciebie," powiedziała z uśmiechem, próbując dodać mu odwagi. En: I believe in you," she said with a smile, trying to encourage him. Pl: "Pamiętasz, jak zagrałeś na tamtym koncercie charytatywnym? En: "Remember how you played at that charity concert? Pl: To był prawdziwy hit!" En: It was a real hit!" Pl: Mateusz nerwowo spoglądał na scenę. En: Mateusz nervously glanced at the stage. Pl: Wiedział, że Kasia też wystąpi. En: He knew that Kasia would also perform. Pl: Była popularna i utalentowana. En: She was popular and talented. Pl: To jeszcze bardziej go stresowało. En: That stressed him even more. Pl: Czuł, jak serce bije mu szybciej. En: He felt his heart beating faster. Pl: Nadszedł czas jego występu. En: The time for his performance came. Pl: Wziął głęboki oddech i wyszedł na scenę. En: He took a deep breath and walked onto the stage. Pl: Przez chwilę jego myśli były nieskładne. En: For a moment, his thoughts were jumbled. Pl: Palce drżące, a serce waliło jak młot. En: His fingers trembled, and his heart was pounding like a hammer. Pl: Zobaczył jednak Anię, która machała do niego z uśmiechem. En: However, he saw Ania, who waved to him with a smile. Pl: A obok niej siedziała Kasia, która patrzyła na niego z zainteresowaniem. En: And next to her sat Kasia, who was looking at him with interest. Pl: To dało Mateuszowi siłę. En: That gave Mateusz strength. Pl: Zasiadł przy pianinie i zaczął grać. En: He sat down at the piano and began to play. Pl: Melodia była piękna, delikatna, przypominała o zimowej nocy spędzonej przy kominku. En: The melody was beautiful and delicate, reminiscent of a winter night spent by the fireplace. Pl: Z każdym dźwiękiem jego pewność siebie rosła. En: With each note, his confidence grew. Pl: Muzyka...

    16 phút
  3. 1 NGÀY TRƯỚC

    New Year, New Journeys: Farewell at Warsaw's Train Station

    Fluent Fiction - Polish: New Year, New Journeys: Farewell at Warsaw's Train Station Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-31-08-38-19-pl Story Transcript: Pl: Warszawa, Dworzec Centralny w sylwestrowy wieczór. En: Warszawa, Dworzec Centralny on New Year's Eve. Pl: Śnieg delikatnie padał z nieba, pokrywając perony białym puchem. En: Snow was gently falling from the sky, covering the platforms with a white blanket. Pl: Przez stację przemykały tłumy ludzi, każdy z nich spieszył się do swoich celów, niosąc ze sobą walizki i torby. En: Crowds of people were rushing through the station, each hurrying towards their destinations, carrying suitcases and bags. Pl: Marek stał z Zofią na skraju peronu, trzymając w ręku bilet do Krakowa. En: Marek stood with Zofia on the edge of the platform, holding a ticket to Kraków. Pl: - Nie mogę uwierzyć, że to już dziś - Marek spojrzał na Zofię z lekkim drżeniem w głosie. En: "I can't believe it's today," Marek looked at Zofia with a slight tremor in his voice. Pl: - Nowa praca, nowe miasto. En: "A new job, a new city. Pl: Trochę się boję. En: I'm a little scared." Pl: Zofia uśmiechnęła się ciepło, choć w środku czuła się nieswojo. En: Zofia smiled warmly, although she felt uneasy inside. Pl: Wiedziała, że powinna cieszyć się z jego sukcesu, ale poczucie, że traci coś ważnego, nie dawało jej spokoju. En: She knew she should be happy for his success, but the feeling that she was losing something important wouldn't leave her alone. Pl: - Poradzisz sobie świetnie, Marek. En: "You'll do great, Marek. Pl: Zawsze marzyłeś o pracy w Krakowie. En: You've always dreamed of working in Kraków. Pl: To twoja szansa - zapewniła, jednocześnie walcząc z własnymi emocjami. En: This is your chance," she assured him, while also battling her own emotions. Pl: Marek chciał, żeby tę chwilę towarzyszyło oparcie. En: Marek wanted this moment to be accompanied by support. Pl: Wiedział, że Zofia była jego największą podporą, ale gdzieś głęboko chciał też zaprosić ją do nowego świata, który go czekał. En: He knew that Zofia was his biggest pillar, but somewhere deep down, he also wanted to invite her into the new world that awaited him. Pl: - Może wpadniesz do Krakowa, kiedy już się urządzę? En: "Maybe you'll come to Kraków once I'm settled? Pl: Chciałbym pokazać ci miasto - zaproponował, z cichą nadzieją. En: I'd like to show you the city," he suggested, with quiet hope. Pl: Zofia zawahała się, zimny powiew zimowego wiatru owiał jej policzki. En: Zofia hesitated, a cold breeze of winter wind brushed her cheeks. Pl: Czy powinna teraz powiedzieć mu o swoich uczuciach? En: Should she tell him about her feelings now? Pl: Pytała samą siebie, ale strach przed utratą ich przyjaźni był zbyt duży. En: She asked herself, but the fear of losing their friendship was too great. Pl: - Oczywiście, z chęcią cię odwiedzę - odpowiedziała z uśmiechem, który ukrywał jej prawdziwe myśli. En: "Of course, I'd love to visit you," she replied with a smile that hid her true thoughts. Pl: Kiedy zegar na dworcu wskazał północ, wybuchły sztuczne ognie, a ludzie wokół zaczęli składać sobie noworoczne życzenia. En: When the clock at the station struck midnight, fireworks exploded, and people around began to exchange New Year’s wishes. Pl: Czas zatrzymał się na krótką chwilę, a Marek poczuł nagłą falę pewności siebie. En: Time stopped for a brief moment, and Marek felt a sudden wave of...

    16 phút
  4. 1 NGÀY TRƯỚC

    Harmony at Wawel: Where History Meets Dreams

    Fluent Fiction - Polish: Harmony at Wawel: Where History Meets Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-30-23-34-01-pl Story Transcript: Pl: Wawel tonie w zimowym blasku. En: Wawel sinks in the winter glow. Pl: Gruba warstwa śniegu otula zamek, a Wisła mieni się pod blade słońce zimowego przesilenia. En: A thick layer of snow wraps the castle, and the Wisła river glimmers under the pale sun of the winter solstice. Pl: Na murach zamkowych powiewają historyczne sztandary, a w różnych zakątkach palą się ogniska, otulając festiwalowiczów w średniowiecznych strojach ciepłym blaskiem. En: Historical banners flutter on the castle walls, and bonfires burn in various corners, wrapping the festival-goers in medieval costumes in a warm glow. Pl: Zofia stała na dziedzińcu, obserwując przygotowania do festiwalu. En: Zofia stood in the courtyard, observing the preparations for the festival. Pl: Jej serce biło szybciej na myśl o tym, jak ważny jest ten dzień. En: Her heart beat faster at the thought of how important this day was. Pl: Jej misją było, aby festiwal zachował ducha dawnych tradycji. En: Her mission was to preserve the spirit of old traditions within the festival. Pl: Lukasz biegał od jednego stoiska do drugiego, upewniając się, że wszystko jest na miejscu. En: Lukasz ran from one stall to another, making sure everything was in place. Pl: Jego myśli krążyły wokół jednego: festiwal musi być sukcesem. En: His thoughts circled around one thing: the festival must be a success. Pl: Jacek próbował zwrócić na siebie uwagę. En: Jacek tried to draw attention to himself. Pl: Przyjechał z gitarą, marząc o występie. En: He arrived with a guitar, dreaming of performing. Pl: Wiedział, że to wyjątkowa szansa, by zaistnieć. En: He knew it was a unique opportunity to make a mark. Pl: Zajął miejsce przy jednym z ognisk, ćwicząc melodię. En: He took a spot by one of the bonfires, practicing his melody. Pl: "Zofia!" En: "Zofia!" Pl: - Lukasz podszedł do niej z napiętą twarzą. En: - Lukasz approached her with a tense face. Pl: "Wiem, że obiecaliśmy zachować tradycję, ale sprzedawcy domagają się nowoczesnych atrakcji." En: "I know we promised to keep the tradition, but the vendors are demanding modern attractions." Pl: "To ważne, Lukasz," odparła Zofia. En: "That's important, Lukasz," responded Zofia. Pl: "Historia jest częścią nas. En: "History is part of us. Pl: Może uda się połączyć jedno z drugim?" En: Maybe we can combine the two?" Pl: Jacek usłyszał ich rozmowę i poczuł, że to jego moment. En: Jacek heard their conversation and felt it was his moment. Pl: "Zofia, może ja mogę pomóc?" En: "Zofia, maybe I can help?" Pl: zaproponował nieśmiało. En: he offered shyly. Pl: "Mogę zagrać tradycyjne utwory. En: "I can play traditional tunes. Pl: To doda festiwalowi uroku." En: It would add charm to the festival." Pl: Zofia spojrzała na niego z ciekawością, a Lukasz zastanowił się. En: Zofia looked at him with curiosity, and Lukasz pondered. Pl: "Dobrze," powiedział w końcu. En: "Alright," he said eventually. Pl: "Widzimy się przy głównej scenie." En: "We'll see you at the main stage." Pl: Nadszedł wieczór. En: Evening came. Pl: Światła zdobiły zamek, a ludzie zbierali się wokół sceny. En: Lights adorned the castle, and people gathered around the stage. Pl: Zofia przekonała Łukasza do...

    17 phút
  5. 2 NGÀY TRƯỚC

    Rekindling Bonds: A New Year's Eve in Kraków's Embrace

    Fluent Fiction - Polish: Rekindling Bonds: A New Year's Eve in Kraków's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-30-08-38-19-pl Story Transcript: Pl: Na rynku w Krakowie, pod pokrywą śniegu, atmosfera była gorąca. En: In the rynek in Kraków, under a blanket of snow, the atmosphere was warm. Pl: Całe miasto czekało na Nowy Rok. En: The entire city was waiting for the New Year. Pl: Światła ozdobne odbijały się na kamiennym bruku, tworząc magiczną scenerię. En: Decorative lights reflected on the stone pavement, creating a magical scene. Pl: Z każdego zakątka dobiegały zapachy świątecznych potraw, a ludzie rozgrzewali się przy grzanym winie i pieczonych kiełbaskach. En: From every corner came the scents of holiday dishes, and people warmed themselves with mulled wine and roasted sausages. Pl: Agnieszka stała przy fontannie, owinięta w ciepły szal. En: Agnieszka stood by the fountain, wrapped in a warm scarf. Pl: Była najstarszą z rodzeństwa, zawsze odpowiedzialna, ale z sercem pełnym troski. En: She was the oldest of the siblings, always responsible but with a heart full of care. Pl: Po długiej rozłące zatęskniła za swoimi braćmi i siostrą. En: After a long separation, she missed her brothers and sister. Pl: "Czas naprawić to, co straciliśmy," myślała. En: "It's time to mend what we have lost," she thought. Pl: Pierwszy pojawił się Piotr. En: The first to arrive was Piotr. Pl: Uśmiechnięty, pełen energii, z plecakiem na ramieniu. En: Smiling, full of energy, with a backpack on his shoulder. Pl: Przez ostatni rok podróżował po Europie, odkrywając nowe miejsca. En: Over the past year, he had traveled across Europe, discovering new places. Pl: Przywitał Agnieszkę ciepłym uściskiem. En: He greeted Agnieszka with a warm hug. Pl: Ich oczy mówiły więcej niż słowa. En: Their eyes spoke more than words. Pl: Kasia dotarła chwilę później. En: Kasia arrived a moment later. Pl: Jej ciepłe spojrzenie i delikatny uśmiech szybko rozjaśniły ponure myśli. En: Her warm gaze and gentle smile quickly brightened somber thoughts. Pl: Była jak zawsze opiekuńcza, lecz wewnętrznie rozdarta między rodziną a marzeniami o nowym życiu. En: She was as always caring, yet internally torn between family and dreams of a new life. Pl: "Jak dobrze was widzieć znowu," zaczęła Agnieszka. En: "How good it is to see you again," began Agnieszka. Pl: Zrobiło się cicho, tylko echo śmiechu przechodniów przerywało ciszę. En: It became quiet, only the echo of passersby's laughter broke the silence. Pl: Nagle poczuła ciężar winy. En: Suddenly, she felt the weight of guilt. Pl: Czy wyjazd oddalił ich od siebie? En: Did leaving distance them from each other? Pl: Piotr spojrzał na siostry. En: Piotr looked at his sisters. Pl: "Cóż, każdy z nas ma swoje życie, ale to miejsce zawsze będzie nasze," powiedział, wskazując na całe miasto wokół. En: "Well, each of us has our own life, but this place will always be ours," he said, gesturing to the entire city around. Pl: Kasia chciała coś powiedzieć, ale słowa zaciążyły w gardle. En: Kasia wanted to say something, but words stuck in her throat. Pl: Ona też tęskniła, ale bała się przyszłości. En: She too missed them, but she feared the future. Pl: Chciała zaopiekować się rodziną, lecz pragnienie spełnienia własnych marzeń rosło w niej każdego dnia. En: She wanted to take care of the family, yet the desire to fulfill her own...

    18 phút
  6. 2 NGÀY TRƯỚC

    Stars Aligned: A New Year's Friendship Blossoms in Warszawa

    Fluent Fiction - Polish: Stars Aligned: A New Year's Friendship Blossoms in Warszawa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-29-23-34-01-pl Story Transcript: Pl: Zima w Warszawie była wyjątkowa tego roku. En: Winter in Warszawa was exceptional this year. Pl: Śnieg delikatnie opadał na ulice, a powietrze było pełne radosnego oczekiwania na zbliżający się Sylwester. En: Snow gently fell on the streets, and the air was full of joyful anticipation for the upcoming Sylwester. Pl: Uczniowie szkoły podstawowej, w której uczęszczali Zofia i Karol, byli pełni energii i niecierpliwie czekali na wycieczkę do Centrum Nauki Kopernik. En: Students from the elementary school where Zofia and Karol attended were full of energy and eagerly awaited the trip to the Centrum Nauki Kopernik (Copernicus Science Centre). Pl: To był dzień, który miał przynieść nieoczekiwane przygody. En: It was a day that was supposed to bring unexpected adventures. Pl: Centrum Nauki Kopernik było tego dnia żywe i pełne odwiedzających, z resztkami sylwestrowych dekoracji świecącymi tu i ówdzie. En: The Centrum Nauki Kopernik was lively and full of visitors that day, with remnants of sylwestrowych decorations shining here and there. Pl: Zofia, o której nikt nie wiedział, że uwielbia astronomię, nie mogła przestać myśleć o planetarium. En: Zofia, whom no one knew loved astronomy, couldn't stop thinking about the planetarium. Pl: Jak to zrobi, aby nikt z klasy nie zauważył, że idzie właśnie tam? En: How could she manage to go there without anyone from her class noticing? Pl: Chciała zanurzyć się w gwiazdach, zainspirować marzeniami o odległych planetach. En: She wanted to immerse herself in the stars, inspired by dreams of distant planets. Pl: Karol, otoczony swoimi kolegami, czuł się w pewien sposób zagubiony. En: Karol, surrounded by his friends, felt somewhat lost. Pl: Popularność była dla niego obciążeniem. En: Popularity was a burden for him. Pl: Chciał znaleźć kogoś, z kim mógłby dzielić swoje prawdziwe zainteresowania. En: He wanted to find someone with whom he could share his true interests. Pl: Kiedy zauważył, że Zofia dyskretnie zostawia grupę, jego zainteresowanie zostało wzbudzone. En: When he noticed Zofia discreetly leaving the group, his interest was piqued. Pl: Czy powinien pójść za nią? En: Should he follow her? Pl: Co ona robi? En: What was she doing? Pl: Zofia z trudem powstrzymywała drżenie rąk, kiedy wchodziła do planetarium. En: Zofia struggled to keep her hands from trembling as she entered the planetarium. Pl: Wewnątrz było cicho, a światła imitujące gwiazdy lśniły delikatnie na suficie, tworząc magiczną atmosferę. En: Inside, it was quiet, with lights imitating stars gently shining on the ceiling, creating a magical atmosphere. Pl: Usiadła na jednym z miękkich foteli i oddała się marzeniom o wszechświecie. En: She sat in one of the soft armchairs and surrendered to dreams of the universe. Pl: Nie zdążyła jeszcze w pełni pogrążyć się w myślach, kiedy usłyszała ciche kroki. En: She hadn't yet fully submerged in her thoughts when she heard quiet footsteps. Pl: To był Karol. En: It was Karol. Pl: Obaj spojrzeli na siebie z zaskoczeniem i przez moment rozważyli, czy się wycofać. En: They both looked at each other in surprise and briefly considered whether to retreat. Pl: Ale po chwili milczenia Karol usiadł obok niej. En: But after a moment of silence, Karol sat down next to her. Pl: "Też lubisz...

    18 phút
  7. 3 NGÀY TRƯỚC

    Warszawa's Winter Tale: A New Year Celebration of Hope

    Fluent Fiction - Polish: Warszawa's Winter Tale: A New Year Celebration of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-29-08-38-19-pl Story Transcript: Pl: Na warszawskich ulicach panowała zimowa aura. En: On the streets of Warszawa, a winter aura prevailed. Pl: Śnieg czepił się każdej wolnej przestrzeni, a mieszkańcy miasta krzątali się przy ostatnich przygotowaniach przed Nowym Rokiem. En: Snow clung to every free space, and city residents bustled with last preparations before the New Year. Pl: Ania, pełna zapału i determinacji, planowała noworoczną imprezę dla swoich bliskich. En: Ania, full of zeal and determination, was planning a New Year's Eve party for her loved ones. Pl: Jej przyjaciel Marek i kuzynka Zofia byli przy niej, gotowi pomóc. En: Her friend Marek and cousin Zofia were by her side, ready to help. Pl: Zofia, która przyjechała do Warszawy na wakacje, chciała jak najlepiej poznać lokalne zwyczaje. En: Zofia, who had come to Warszawa for vacation, wanted to learn as much as possible about local customs. Pl: Jednak Ania była przytłoczona myślą o wszystkich zakupach i niezbędnych przygotowaniach. En: However, Ania was overwhelmed by the thought of all the shopping and necessary preparations. Pl: Wszystko w mieście było pełne ludzi, walczących o ostatnie produkty na sklepowych półkach. En: Everything in the city was full of people, fighting for the last products on store shelves. Pl: Pomimo pośpiechu, Ania miała pewien pomysł. En: Despite the rush, Ania had an idea. Pl: Zamiast nerwowych zakupów, zaproponowała wizytę w Muzeum Powstania Warszawskiego. En: Instead of hectic shopping, she suggested a visit to the Muzeum Powstania Warszawskiego. Pl: "Może tam znajdziemy inspirację," powiedziała z błyskiem w oku. En: "Maybe we'll find inspiration there," she said with a twinkle in her eye. Pl: Marek, zawsze spokojny i praktyczny, zgodził się z nią: „Dobry pomysł. En: Marek, always calm and practical, agreed with her: "Good idea. Pl: Zobaczymy, co odkryjemy”. En: Let's see what we discover." Pl: Muzeum ożyło przed nimi pełne historii i duchów przeszłości. En: The museum came alive before them, full of history and spirits of the past. Pl: Każda sala opowiadała o sile, determinacji i nadziei. En: Each room told a story of strength, determination, and hope. Pl: Zofia była oczarowana. En: Zofia was enchanted. Pl: "To piękne i poruszające," powiedziała z zachwytem, studiując stare fotografie i eksponaty. En: "It's beautiful and moving," she said with admiration, studying the old photographs and exhibits. Pl: W jednej z sal, Ania zatrzymała się przed wielkim panoramicznym zdjęciem przedstawiającym ludzi świętujących nowy rok w czasach wojny, mimo trudności. En: In one of the rooms, Ania stopped in front of a large panoramic photo depicting people celebrating New Year during wartime, despite the hardships. Pl: Te twarze pełne nadziei przemówiły do niej. En: Those faces full of hope spoke to her. Pl: "To jest to!" En: "That's it!" Pl: zawołała Ania, czując przypływ energii. En: exclaimed Ania, feeling a surge of energy. Pl: "Zorganizujemy imprezę niosącą iskierkę nadziei, tak jak oni." En: "We'll organize a party bringing a spark of hope, just like they did." Pl: Po powrocie do domu, z nowymi pomysłami i planami, Ania z pomocą Marka poradziła sobie z trudnościami. En: Returning home with new ideas and plans, Ania, with Marek's help, managed to overcome the...

    16 phút
  8. 3 NGÀY TRƯỚC

    Casting Votes & Building Futures: A Warsaw Winter Tale

    Fluent Fiction - Polish: Casting Votes & Building Futures: A Warsaw Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-28-23-34-01-pl Story Transcript: Pl: Wszyscy wiedzieli, że wybory lokalne są ważne. En: Everyone knew that local elections were important. Pl: Dzień był chłodny, ale ludzie ciepło ubrani stali w kolejce przed lokalem wyborczym w Warszawie. En: The day was chilly, but people warmly dressed stood in line in front of the polling station in Warszawa. Pl: Śnieg lekko pokrywał ziemię, a kolorowe dekoracje choinkowe dodawały uroku zimowemu krajobrazowi. En: Snow lightly covered the ground, and colorful Christmas decorations added charm to the winter landscape. Pl: Wśród wyborców był Krzysztof. En: Among the voters was Krzysztof. Pl: Mężczyzna w średnim wieku, skryty i pełen poczucia obowiązku obywatelskiego. En: A middle-aged man, reserved and full of a sense of civic duty. Pl: Chciał podejmować decyzje, które będą dobre dla niego i innych. En: He wanted to make decisions that would be good for him and others. Pl: Ale czuł ciężar odpowiedzialności. En: But he felt the weight of responsibility. Pl: Dwoje kandydatów zwróciło jego uwagę. En: Two candidates caught his attention. Pl: Jeden proponował nowe szkoły, drugi chciał wyremontować stare kamienice. En: One proposed new schools, the other wanted to renovate the old tenements. Pl: Oba pomysły były mu bliskie, ale musiał wybrać. En: Both ideas were close to his heart, but he had to choose. Pl: Krzysztof stał w kolejce, przed nim Ania i Marek, dwoje przyjaciół, którzy żywo dyskutowali o wyborach. En: Krzysztof stood in the line, in front of him Ania and Marek, two friends who were eagerly discussing the elections. Pl: Postanowił posłuchać, co mają do powiedzenia. En: He decided to listen to what they had to say. Pl: Ania, z uśmiechem na twarzy, mówiła o znaczeniu edukacji. En: Ania, with a smile on her face, talked about the importance of education. Pl: Marek, wyraźnie zafascynowany, wspominał o potrzebie odnowienia miasta. En: Marek, clearly fascinated, mentioned the need to rejuvenate the city. Pl: Krzysztof zauważył, że inni ludzie wokół zaczęli dzielić się swoimi przemyśleniami. En: Krzysztof noticed that other people around started sharing their thoughts. Pl: Atmosfera była pełna wspólnoty i wymiany poglądów. En: The atmosphere was full of community and exchange of opinions. Pl: Ludzie dzielili się pomysłami przy ciepłej herbacie podanej przez wolontariuszy. En: People shared ideas over a warm tea offered by volunteers. Pl: To pomogło mu poczuć się bardziej połączonym z otoczeniem. En: This helped him feel more connected to his surroundings. Pl: Kiedy przyszła jego kolej, Krzysztof poczuł delikatne napięcie. En: When his turn came, Krzysztof felt a slight tension. Pl: Wkroczył do budki wyborczej. En: He stepped into the voting booth. Pl: Spojrzał na kartę wyborczą, a w jego głowie kłębiły się myśli. En: He looked at the ballot, and thoughts swirled in his head. Pl: Zamknął oczy na chwilę, wziął głęboki oddech i przypomniał sobie rozmowy z innymi. En: He closed his eyes for a moment, took a deep breath, and recalled the conversations with others. Pl: Otworzył oczy i zaznaczył swoje wybory z pełnym przekonaniem. En: He opened his eyes and marked his choices with full conviction. Pl: Wychodząc, poczuł, jakby zsunął się z jego ramion wielki ciężar. En: As he left, he...

    16 phút

Xếp Hạng & Nhận Xét

3
/5
2 Xếp hạng

Giới Thiệu

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!

Nội Dung Khác Của Fluent Fiction Network

Có Thể Bạn Cũng Thích

Bạn cần đăng nhập để nghe các tập có chứa nội dung thô tục.

Luôn cập nhật thông tin về chương trình này

Đăng nhập hoặc đăng ký để theo dõi các chương trình, lưu các tập và nhận những thông tin cập nhật mới nhất.

Chọn quốc gia hoặc vùng

Châu Phi, Trung Đông và Ấn Độ

Châu Á Thái Bình Dương

Châu Âu

Châu Mỹ Latinh và Caribê

Hoa Kỳ và Canada