177 episodes

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!

FluentFiction - Bulgarian FluentFiction.org

    • Education

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!

    Heartfelt Moments: A Traditional Bulgarian Wedding at Rila

    Heartfelt Moments: A Traditional Bulgarian Wedding at Rila

    Fluent Fiction - Bulgarian: Heartfelt Moments: A Traditional Bulgarian Wedding at Rila
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/heartfelt-moments-a-traditional-bulgarian-wedding-at-rila

    Story Transcript:

    Bg: Сутринта беше ясна и свежа.
    En: The morning was clear and fresh.

    Bg: Слънцето се отразяваше в снежните върхове на Рила планина.
    En: The sun reflected off the snowy peaks of the Rila Mountains.

    Bg: Иван, Мария и Георги се събраха пред огромните порти на Рилския манастир.
    En: Ivan, Maria, and Georgi gathered in front of the massive gates of the Rila Monastery.

    Bg: Те имаха трудна задача – да подготвят традиционна българска сватба.
    En: They had a challenging task – to prepare a traditional Bulgarian wedding.

    Bg: Мария носеше кошница с цветя и плодове.
    En: Maria carried a basket of flowers and fruits.

    Bg: Георги държеше огромна торба с народни носии и обувки.
    En: Georgi held a huge bag of folk costumes and shoes.

    Bg: Иван носеше китара, защото никоя сватба не е пълна без музика.
    En: Ivan carried a guitar because no wedding is complete without music.

    Bg: Те влязоха в огромния двор на манастира.
    En: They entered the large courtyard of the monastery.

    Bg: Пред тях се разкри прекрасна гледка – стените бяха украсени с картини и стари икони.
    En: A beautiful sight unfolded before them – the walls were decorated with paintings and old icons.

    Bg: Въздухът беше пълен с ухание на билки и цветя.
    En: The air was filled with the fragrance of herbs and flowers.

    Bg: „Трябва да почнем с украсата,“ каза Мария.
    En: "We need to start with the decorations," said Maria.

    Bg: Тримата започнаха да закачат цветя и ленти по дърветата и на голямата арка в средата на двора.
    En: The three of them began to hang flowers and ribbons on the trees and on the large arch in the middle of the courtyard.

    Bg: Иван засвири на китарата си, а Мария започна да пее народни песни.
    En: Ivan played his guitar, and Maria began to sing folk songs.

    Bg: Георги се присъедини, като танцуваше около тях.
    En: Georgi joined in by dancing around them.

    Bg: Хората от манастира гледаха с усмивки.
    En: The people from the monastery watched with smiles.

    Bg: Подготовката вървеше отлично, но предстоеше най-важното – готвенето.
    En: The preparations were going excellently, but the most important part was still ahead – the cooking.

    Bg: Всички селски жени дойдоха в кухнята на манастира и започнаха да готвят.
    En: All the village women came to the monastery's kitchen and started cooking.

    Bg: Пахнаше на кебапчета, баница и пататник.
    En: The smell of kebapcheta, banitsa, and patatnik filled the air.

    Bg: Иван, Мария и Георги се захванаха да подреждат масите.
    En: Ivan, Maria, and Georgi busied themselves with setting the tables.

    Bg: Навън, на поляната, където щеше да се проведе церемонията, всичко беше готово.
    En: Outside, on the meadow where the ceremony would be held, everything was ready.

    Bg: Арката беше прекрасна, а масите – наредени с чисти бели п

    • 16 min
    How Herb Bread from Rila Monastery Became a Nationwide Sensation

    How Herb Bread from Rila Monastery Became a Nationwide Sensation

    Fluent Fiction - Bulgarian: How Herb Bread from Rila Monastery Became a Nationwide Sensation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/how-herb-bread-from-rila-monastery-became-a-nationwide-sensation

    Story Transcript:

    Bg: Иван обича миризмата на прясно изпечен хляб.
    En: Ivan loves the smell of freshly baked bread.

    Bg: Това беше първата му мисъл, когато влезе в малката пекарна близо до Рилския манастир.
    En: That was his first thought when he entered the small bakery near the Rila Monastery.

    Bg: Там работеше Мария, весело момиче с дълги кафяви коси и винаги усмихнато лице.
    En: Maria worked there, a cheerful girl with long brown hair and always a smiling face.

    Bg: Пекарната беше тяхното убежище.
    En: The bakery was their refuge.

    Bg: На всяка сутрин те се събираха там, за да разбъркат тестото, да го омесват и да пекат хляба, който всички туристи и поклонници обожаваха.
    En: Every morning, they gathered there to mix the dough, knead it, and bake the bread that all tourists and pilgrims adored.

    Bg: Един ден, докато месеха тестото, Мария каза: "Иван, нуждаем се от нова рецепта.
    En: One day, while they were kneading the dough, Maria said, "Ivan, we need a new recipe.

    Bg: Не мислиш ли, че трябва да пробваме нещо ново?
    En: Don't you think we should try something new?"

    Bg: "Иван се замисли и след това се усмихна.
    En: Ivan thought for a moment and then smiled.

    Bg: "Точните идеи идват в моментите, когато не ги очакваш" - отговори той.
    En: "The best ideas come when you least expect them," he replied.

    Bg: Мария кимна с глава и предложи: "Какво ще кажеш за билков хляб?
    En: Maria nodded and suggested, "What do you think about herb bread?

    Bg: Можем да използваме билки, които растат тук, в Рила.
    En: We can use herbs that grow here in Rila."

    Bg: "Иван бе съгласен.
    En: Ivan agreed.

    Bg: Следващата сутрин двамата отидоха в гората близо до манастира.
    En: The next morning, they went into the forest near the monastery.

    Bg: Те събраха различни билки: мащерка, риган, розмарин.
    En: They gathered various herbs: thyme, oregano, rosemary.

    Bg: Атмосферата около манастира ги вдъхнови още повече.
    En: The atmosphere around the monastery inspired them even more.

    Bg: В пекарната те започнаха да експериментират с новата рецепта.
    En: In the bakery, they started experimenting with the new recipe.

    Bg: Леко добавяха билките към тестото, докато Иван напяваше стара българска песен, която беше научил от дядо си.
    En: They gradually added the herbs to the dough while Ivan sang an old Bulgarian song that he had learned from his grandfather.

    Bg: Първият опит не беше успешен.
    En: The first attempt was not successful.

    Bg: Тестото се оказа твърде твърдо и хлябът не набукна добре.
    En: The dough turned out too hard, and the bread didn't rise well.

    Bg: Мария не се отчая.
    En: Maria didn't get discouraged.

    Bg: "Ще опитаме пак!
    En: "We'll try again!"

    Bg: " каза тя, решена на успех.
    En: she said, determined to succeed.

    Bg: След множество

    • 14 min
    Love and Tradition at Rila: A Magical Wedding in the Mountains

    Love and Tradition at Rila: A Magical Wedding in the Mountains

    Fluent Fiction - Bulgarian: Love and Tradition at Rila: A Magical Wedding in the Mountains
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/love-and-tradition-at-rila-a-magical-wedding-in-the-mountains

    Story Transcript:

    Bg: На върха на вълшебната планина Рила се крие древният Рилски манастир.
    En: At the peak of the magical Rila Mountain lies the ancient Rila Monastery.

    Bg: Тук, между високите върхове и зелените гори, дишат предания и легенди.
    En: Here, among the high peaks and green forests, legends and tales breathe.

    Bg: Тук също така сърцата на хората пулсират в ритъма на традицията.
    En: Here too, the hearts of the people beat in the rhythm of tradition.

    Bg: Днес е свят ден.
    En: Today is a holy day.

    Bg: Иван и Елена ще се оженят.
    En: Ivan and Elena are getting married.

    Bg: Всички са се събрали пред манастира.
    En: Everyone has gathered in front of the monastery.

    Bg: Никола̀й, техният най-добър приятел, им помага.
    En: Nikolay, their best friend, is helping them.

    Bg: Мъжете носят народни носии.
    En: The men are wearing folk costumes.

    Bg: Жените са в красиви рокли.
    En: The women are in beautiful dresses.

    Bg: Музика и смях се чуват навсякъде.
    En: Music and laughter are heard everywhere.

    Bg: Иван държи ръката на Елена.
    En: Ivan holds Elena's hand.

    Bg: Тя се усмихва.
    En: She smiles.

    Bg: Лицето ѝ свети като слънцето.
    En: Her face shines like the sun.

    Bg: Сянките на дърветата ги покриват.
    En: The shadows of the trees cover them.

    Bg: Започва церемонията.
    En: The ceremony begins.

    Bg: Свещеникът произнася благословии.
    En: The priest pronounces blessings.

    Bg: Смелите камбани на манастира звънят.
    En: The brave bells of the monastery ring.

    Bg: После всички се събират за празника.
    En: Afterwards, everyone gathers for the feast.

    Bg: Масите са отрупани с храна.
    En: The tables are laden with food.

    Bg: Има хляб, месо, плодове и сладкиши.
    En: There is bread, meat, fruits, and sweets.

    Bg: Виното се лее на потоци.
    En: Wine flows like a river.

    Bg: Младоженците танцуват.
    En: The newlyweds dance.

    Bg: Техният танц е като приказка.
    En: Their dance is like a fairy tale.

    Bg: Всеки се радва и им ръкопляска.
    En: Everyone rejoices and applauds them.

    Bg: Николай усеща радост и тъга.
    En: Nikolay feels joy and sadness.

    Bg: Радост, защото приятелите му са щастливи.
    En: Joy, because his friends are happy.

    Bg: Тъга, защото иска и той един ден да открие любовта си.
    En: Sadness, because he too wants to find his love one day.

    Bg: Докато вечерта напредва, звездите осветяват небето.
    En: As the evening progresses, the stars illuminate the sky.

    Bg: Янтарни огньове горят в двора на манастира.
    En: Amber fires burn in the monastery courtyard.

    Bg: Смях и песни огласят нощта.
    En: Laughter and songs fill the night.

    Bg: Когато последният танц свършва, Иван и Елена се обгръщат в топлата прегръдка.
    En: When the last dance ends, Ivan and Elena embrace warmly.

    Bg: Обещават си вечна вярност.
    En: They promise each other eternal fidelity.

    Bg: Тяхната любов е кат

    • 13 min
    Restoring Rila Monastery's Frescoes: Reviving History

    Restoring Rila Monastery's Frescoes: Reviving History

    Fluent Fiction - Bulgarian: Restoring Rila Monastery's Frescoes: Reviving History
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/restoring-rila-monasterys-frescoes-reviving-history

    Story Transcript:

    Bg: Един ден на красивата планина Рила, в Рилския манастир, работеха трима майстори.
    En: One day on the beautiful Rila Mountain, at the Rila Monastery, there were three craftsmen working.

    Bg: Имената им бяха Иван, Елена и Георги.
    En: Their names were Ivan, Elena, and Georgi.

    Bg: Вече беше следобед.
    En: It was already afternoon.

    Bg: Те трябваше да завършат реставрацията на древни фрески.
    En: They had to complete the restoration of ancient frescoes.

    Bg: Иван беше високо и силен.
    En: Ivan was tall and strong.

    Bg: Той имаше дълга черна коса.
    En: He had long black hair.

    Bg: Обичаше историята и изкуството.
    En: He loved history and art.

    Bg: Елена беше с руса коса.
    En: Elena had blonde hair.

    Bg: Тя беше тиха и много прецизна.
    En: She was quiet and very precise.

    Bg: Георги беше техният лидер.
    En: Georgi was their leader.

    Bg: Той беше сериозен и имаше дълъг опит.
    En: He was serious and had extensive experience.

    Bg: Докато работеха, слънцето грееше силно.
    En: As they worked, the sun shone brightly.

    Bg: Рилският манастир изглеждаше магичен.
    En: The Rila Monastery looked magical.

    Bg: Фреските бяха на повече от шест века.
    En: The frescoes were more than six centuries old.

    Bg: Те бяха изрисувани с ярки цветове и много детайли.
    En: They were painted with bright colors and intricate details.

    Bg: Един ден, докато реставрираха една особено сложна фреска, Иван забеляза нещо странно.
    En: One day, while restoring an especially complex fresco, Ivan noticed something strange.

    Bg: "Елена, ела тук!
    En: "Elena, come here!"

    Bg: " викна той.
    En: he called out.

    Bg: Елена дойде и погледна.
    En: Elena came over and looked.

    Bg: Тя видя малка пукнатина в стената.
    En: She saw a small crack in the wall.

    Bg: Георги дойде с бързина.
    En: Georgi hurried over.

    Bg: "Това е сериозен проблем," каза той.
    En: "This is a serious problem," he said.

    Bg: "Трябва да го оправим, преди да продължим.
    En: "We need to fix it before we continue."

    Bg: " Тримата започнаха да мислят и да работят заедно.
    En: The three of them began to think and work together.

    Bg: След часове усилия, пукнатината бе поправена.
    En: After hours of effort, the crack was repaired.

    Bg: Иван усети гордост.
    En: Ivan felt proud.

    Bg: Елена се усмихваше.
    En: Elena smiled.

    Bg: Георги беше доволен.
    En: Georgi was pleased.

    Bg: Накрая, когато фреските бяха напълно реставрирани, те бяха изумени от резултата.
    En: Finally, when the frescoes were fully restored, they were astonished by the result.

    Bg: Манастирът изглеждаше по-красив от всякога.
    En: The monastery looked more beautiful than ever.

    Bg: Тримата майстори стояха и гледаха своето творение.
    En: The three craftsmen stood and admired their creation.

    Bg: "Свършихме страхотна работа," каза Георги.
    En: "We did an excellent job," said Georgi.

    • 13 min
    Adventure and Resilience: Ivana & Petar's Mountain Tale

    Adventure and Resilience: Ivana & Petar's Mountain Tale

    Fluent Fiction - Bulgarian: Adventure and Resilience: Ivana & Petar's Mountain Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/adventure-and-resilience-ivana-petars-mountain-tale

    Story Transcript:

    Bg: Ивана и Петър решиха да посетят Рилския манастир.
    En: Ivana and Petar decided to visit the Rila Monastery.

    Bg: Беше прекрасен слънчев ден.
    En: It was a beautiful sunny day.

    Bg: Те обичаха природата и обожаваха хижите.
    En: They loved nature and adored mountain lodges.

    Bg: След като разгледаха манастира, решиха да направят разходка в планината.
    En: After exploring the monastery, they decided to take a hike in the mountains.

    Bg: Пътеката беше живописна.
    En: The trail was picturesque.

    Bg: Те се забавляваха много.
    En: They had a lot of fun.

    Bg: Навсякъде имаше зелени гори и цветя.
    En: Everywhere, there were green forests and flowers.

    Bg: Внезапно, Петър се подхлъзна и падна.
    En: Suddenly, Petar slipped and fell.

    Bg: "Кракът ми!
    En: "My leg!"

    Bg: " – извика той.
    En: he shouted.

    Bg: Ивана се притесни.
    En: Ivana got worried.

    Bg: Погледна към Петър и видя, че глезена му беше подут.
    En: She looked at Petar and saw that his ankle was swollen.

    Bg: "Трябва ни помощ," каза Ивана.
    En: "We need help," said Ivana.

    Bg: "Можеш ли да станеш?
    En: "Can you get up?"

    Bg: " Петър се опита да се изправи, но не можеше да стъпи на крака си.
    En: Petar tried to stand but couldn't put weight on his leg.

    Bg: Беше много болезнено.
    En: It was very painful.

    Bg: Ивана извади телефона си и набра номера за спешни случаи.
    En: Ivana took out her phone and dialed the emergency number.

    Bg: Описа мястото, където се намират.
    En: She described their location.

    Bg: Докато чакаха помощ, тя се опита да успокои Петър.
    En: While waiting for help, she tried to calm Petar down.

    Bg: Разказваше му смешни истории и го държеше за ръка.
    En: She told him funny stories and held his hand.

    Bg: Минаха няколко дълги минути и най-накрая дойде спасителен екип.
    En: Several long minutes passed, and finally, a rescue team arrived.

    Bg: Те внимателно пренесоха Петър до местната болница.
    En: They carefully transported Petar to the local hospital.

    Bg: Лекарите казаха, че Петър ще се оправи, но трябваше да остане в болницата няколко дни.
    En: The doctors said Petar would be fine but needed to stay in the hospital for a few days.

    Bg: Ивана прекара времето си с Петър.
    En: Ivana spent her time with Petar.

    Bg: Те се смяха, играха настолни игри и планираха нови приключения.
    En: They laughed, played board games, and planned new adventures.

    Bg: Петър скоро се възстанови и на двамата им остана спомен за тази необикновена разходка.
    En: Petar soon recovered, and they were left with a memory of this extraordinary hike.

    Bg: Напомниха си, че в планината трябва винаги да бъдат внимателни.
    En: They reminded themselves that one should always be careful in the mountains.

    Bg: Но също така научиха колко е важно да имаш приятел до себе си в трудни мом

    • 12 min
    Trifon Zarezan: Friendship & Folklore in Old Plovdiv

    Trifon Zarezan: Friendship & Folklore in Old Plovdiv

    Fluent Fiction - Bulgarian: Trifon Zarezan: Friendship & Folklore in Old Plovdiv
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/trifon-zarezan-friendship-folklore-in-old-plovdiv

    Story Transcript:

    Bg: На улиците на Стария Пловдив, където калдъръмените пътища пеят песента на времето, три приятели бяха заедно.
    En: On the streets of Old Plovdiv, where the cobblestone paths sing the song of time, three friends were together.

    Bg: Иван, Елена и Георги се събраха да празнуват Трифон Зарезан.
    En: Ivan, Elena, and Georgi gathered to celebrate Trifon Zarezan.

    Bg: Слънцето грееше нежно върху старинните къщи и арки от камък и дърво.
    En: The sun gently shone on the ancient houses and arches of stone and wood.

    Bg: Иван носеше голяма кошница с грозде, Елена държеше кана с вино, а Георги имаше музикален инструмент, кавал.
    En: Ivan carried a large basket of grapes, Elena held a jug of wine, and Georgi had a musical instrument, a kaval.

    Bg: Те обикаляха по уличките и поздравяваха всички.
    En: They roamed the streets, greeting everyone.

    Bg: Весели гласове и смях изпълваха въздуха.
    En: Merry voices and laughter filled the air.

    Bg: На централния площад в Стария Пловдив имаше голяма сцена.
    En: In the central square of Old Plovdiv, there was a large stage.

    Bg: Там, по традиция, местните музиканти свиреха народни песни.
    En: There, as tradition dictates, local musicians played folk songs.

    Bg: Иван предложи на приятелите си да се присъединят и да пеят.
    En: Ivan suggested to his friends that they join in and sing.

    Bg: "Имаме весело нас," каза той с усмивка.
    En: "We bring joy," he said with a smile.

    Bg: Елена и Георги се съгласиха.
    En: Elena and Georgi agreed.

    Bg: Те застанаха на сцената и започнаха да пеят.
    En: They stood on the stage and began to sing.

    Bg: Гласовете им се сляха с мелодията от кавала на Георги.
    En: Their voices blended with the melody from Georgi's kaval.

    Bg: Хората от площада ги поздравиха с аплодисменти.
    En: The people in the square greeted them with applause.

    Bg: След песента положиха цветя пред паметника на Свети Трифон.
    En: After the song, they laid flowers in front of the monument to Saint Trifon.

    Bg: Това беше почит към светеца на празника.
    En: This was an homage to the saint of the festival.

    Bg: Всеки остави по едно цвете и се помоли за добра реколта и здраве.
    En: Each left a flower and prayed for a good harvest and health.

    Bg: Както празникът продължаваше, Иван, Елена и Георги посетиха близката механа.
    En: As the celebration continued, Ivan, Elena, and Georgi visited a nearby tavern.

    Bg: Там ги посрещнаха с топла баница и кисело мляко.
    En: There, they were welcomed with warm banitsa and yogurt.

    Bg: Те се настаниха на голяма дървена маса с други приятели.
    En: They settled at a large wooden table with other friends.

    Bg: Навсякъде се чуваше звън на чаши и весели разговори.
    En: Everywhere, the clinking of glasses and cheerful conversations were heard.

    Bg: Докато слънцето запо

    • 14 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
Mick Unplugged
Mick Hunt
Academy of Ideas
Academy of Ideas
TED Talks Daily
TED
جافکری | Jafekri
Amirali Gh

You Might Also Like