FluentFiction - Finnish

FluentFiction.org
FluentFiction - Finnish

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

  1. Mystery in the Shadows: The Enigma of the Echoing Warehouse

    6시간 전

    Mystery in the Shadows: The Enigma of the Echoing Warehouse

    Fluent Fiction - Finnish: Mystery in the Shadows: The Enigma of the Echoing Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-05-23-34-03-fi Story Transcript: Fi: Syksyinen ilta oli hiljalleen laskeutunut aution varaston ylle. En: The autumn evening was slowly descending over the deserted warehouse. Fi: Ulkona tuuli lennätti kellastuneita lehtiä ilmassa, kun Eero ja Aino astuivat varovasti rikkonaisen oven kynnyksen yli. En: Outside, the wind swept yellowing leaves into the air as Eero and Aino carefully stepped over the threshold of the broken door. Fi: Heidän taskulamppunsa valot halkoivat pimeyttä, paljastaen varaston pölyn ja hämähäkinseittien täyttämät nurkat. En: The beams of their flashlights sliced through the darkness, revealing corners filled with dust and cobwebs. Fi: Paikalliset olivat puhuneet oudosta äänestä, joka kaikuisi varastosta. En: Locals had spoken about the strange sound that would echo from the warehouse. Fi: Se muistutti kaukaista, epävireistä kelloa, joka kutsui uteliaita ihmisiä syvemmälle rakennukseen. En: It resembled a distant, out-of-tune bell that beckoned curious people deeper into the building. Fi: Eero oli kuullut tarinoita ja nyt hänen uteliaisuutensa oli muuttunut haluksi selvittää totuus. En: Eero had heard the stories, and now his curiosity had turned into a desire to uncover the truth. Fi: Aino kulki hänen takanaan, kamera valmiina, siltä varalta, että he löytäisivät jotain merkittävää. En: Aino walked behind him, camera ready, just in case they discovered something significant. Fi: "Kuulitko sen?" En: "Did you hear that?" Fi: Aino kuiskasi, kun he pysähtyivät keskellä valtavaa hallia. En: Aino whispered as they stopped in the middle of the vast hall. Fi: Ääni kuului jälleen, tällä kertaa se tuntui tulevan syvältä rakennuksen uumenista. En: The sound was heard again, this time seeming to come from deep within the building. Fi: Eero nyökkäsi. En: Eero nodded. Fi: He päättivät seurata ääntä, vaikka heidän sydämensä takoi rinnassa vauhdilla. En: They decided to follow the sound, even though their hearts were pounding in their chests at a rapid pace. Fi: Hämärä varasto oli täynnä vanhaa romua ja kaatuneita tukipalkkeja. En: The dim warehouse was full of old junk and toppled support beams. Fi: Jokainen askel aiheutti kaikuja, ja Eero huomasi mielikuvituksensa tekevän tepposiaan – ikään kuin varjoissa liikkui jotain, mihin järki ei uskonut. En: Every step they took echoed, and Eero noticed his imagination playing tricks on him—as if something moved in the shadows that logic didn’t believe in. Fi: Aino pysähtyi välillä ottamaan kuvia, dokumentoiden heidän reittiään, niin varmuuden vuoksi. En: Aino paused occasionally to take pictures, documenting their path, just to be safe. Fi: He laskeutuivat vanhoja, nirhaisia portaita, jotka narisivat heidän jalkojensa alla. En: They descended old, splintered stairs that creaked under their feet. Fi: Ääni voimistui, sen epätasainen rytmi tuntui nyt melkein ohjaavan heidän askeliaan. En: The sound grew louder, its uneven rhythm now almost guiding their steps. Fi: Viimein he saapuivat salaperäisen oven eteen, joka näytti siltä, ettei siihen oltu koskettu vuosiin. En: Finally, they came to a mysterious door that looked like it hadn't been touched in years. Fi: Sydän pamppaillen, Eero työnsi oven auki. En: With his heart pounding, Eero pushed the door open. Fi: Heidän edessään avautui pieni, pimeä huone. En: In front of them was a...

    16분
  2. Under Northern Skies: A Story of Friendship and Strength

    1일 전

    Under Northern Skies: A Story of Friendship and Strength

    Fluent Fiction - Finnish: Under Northern Skies: A Story of Friendship and Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-04-23-34-03-fi Story Transcript: Fi: Eero, Leena ja Tuomas olivat juuri saapuneet Rovaniemelle. En: Eero, Leena, and Tuomas had just arrived in Rovaniemi. Fi: He olivat innoissaan, koska tänä iltana oli mahdollisuus nähdä revontulet. En: They were excited because there was a chance to see the northern lights this evening. Fi: Metsä näytti kauniilta. En: The forest looked beautiful. Fi: Puut olivat värikkäitä, oransseja ja kultaisia, kun he alkoivat vaeltaa. En: The trees were colorful, orange and golden, as they began hiking. Fi: Ilma oli raikasta, ja pieni viileys muistutti lähestyvästä talvesta. En: The air was fresh, and a slight chill reminded them of the approaching winter. Fi: Eero kulki edellä. En: Eero walked ahead. Fi: Hän oli aina ollut seikkailunhaluinen. En: He had always been adventurous. Fi: Mutta nyt häntä huimasi. En: But now he felt dizzy. Fi: Hän oli tuntenut olonsa huonoksi jo jonkin aikaa, mutta ei halunnut pilata matkaa. En: He had been feeling unwell for some time but didn't want to ruin the trip. Fi: "Kaikki on hyvin", hän ajatteli itsekseen. En: "Everything is fine," he thought to himself. Fi: Leena kulki Eeron rinnalla, tarkkaillen häntä huolestuneesti. En: Leena walked beside Eero, watching him with concern. Fi: Hän huomasi, että Eero näytti kalpealta ja hengitti syvään. En: She noticed that Eero looked pale and was breathing deeply. Fi: "Oletko kunnossa?" En: "Are you okay?" Fi: Leena kysyi pehmeästi. En: Leena asked softly. Fi: Eero nyökkäsi, mutta ei sanonut mitään. En: Eero nodded but didn't say anything. Fi: Tuomas käveli hieman edellä, selvittäen polkua muille. En: Tuomas walked slightly ahead, clearing the path for the others. Fi: Hän oli hyvä pitämään asiat järjestyksessä ja pysymään rauhallisena. En: He was good at keeping things organized and staying calm. Fi: He pysähtyivät tauolle pienelle kukkulalle. En: They stopped for a break on a small hill. Fi: Tuomas katsoi karttaa ja mietti seuraavaa kohdetta. En: Tuomas looked at the map and thought about the next destination. Fi: Leena avasi eväslaukun ja tarjosi kaikille leipiä. En: Leena opened the snack bag and offered sandwiches to everyone. Fi: "Eero, syö jotain. En: "Eero, eat something. Fi: Se voi auttaa", Leena ehdotti. En: It might help," Leena suggested. Fi: Eero kuitenkin pudisti päätään ja yritti hymyillä. En: However, Eero shook his head and tried to smile. Fi: "Olen ihan kunnossa", hän toisti, mutta totuus alkoi jo karata hänen käsistään. En: "I'm really okay," he repeated, but the truth was slipping from his grasp. Fi: Kun matka jatkui, Eeron olo huononi. En: As the journey continued, Eero's condition worsened. Fi: He eivät olleet vielä nähneet revontulia, mutta aurinko alkoi laskea. En: They hadn't seen the northern lights yet, but the sun began to set. Fi: Metso katosi metsän syvyyksiin, ja varjot pitenivät. En: A capercaillie disappeared into the depths of the forest, and the shadows grew longer. Fi: Äkkiä, kesken askeleen, Eero tunsi maan katoavan jalkojensa alta. En: Suddenly, mid-step, Eero felt the ground vanish from under his feet. Fi: Hän kaatui maahan, eikä enää jaksanut nousta. En: He fell to the ground and couldn't summon the...

    18분
  3. Finding Solace Among Autumn Leaves: A Journey Through Grief

    2일 전

    Finding Solace Among Autumn Leaves: A Journey Through Grief

    Fluent Fiction - Finnish: Finding Solace Among Autumn Leaves: A Journey Through Grief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-03-23-34-03-fi Story Transcript: Fi: Syksyn kirkas aurinko valaisi Kasvitieteellisen puutarhan, kun kolme ystävää astui polulle. En: The bright autumn sun illuminated the Kasvitieteellinen puutarha as three friends stepped onto the path. Fi: Kukat olivat jo pitkälti lakastuneet, mutta puiden lehdet hehkuivat punaisen, oranssin ja keltaisen sävyissä. En: The flowers had largely withered, but the trees' leaves glowed in shades of red, orange, and yellow. Fi: Aino käveli ystäviensä, Eeron ja Kaisan, välissä. En: Aino walked between her friends, Eero and Kaisa. Fi: Askeleet olivat hitaita, jotta hän saisi rauhassa katsella ympärilleen ja antaa ajatustensa virrata vapaasti. En: Their steps were slow, allowing her to look around peacefully and let her thoughts flow freely. Fi: Aino oli viime aikoina kokenut suurta surua. En: Aino had recently experienced profound sorrow. Fi: Hän oli menettänyt jonkun hyvin tärkeän. En: She had lost someone very dear to her. Fi: Tämä päivä, kaikkien pyhien päivä, muistutti voimakkaasti häntä menetyksestä. En: Today, All Saints' Day, strongly reminded her of the loss. Fi: Hän toivoi, että kävely puutarhassa toisi hänelle jonkinlaista rauhaa. En: She hoped that a walk in the garden would bring her some peace. Fi: Eero oli kannustanut häntä tulemaan mukaan, ja Kaisa oli ehdottanut, että kaunis luonto voisi auttaa Ainoa löytämään lohtua. En: Eero had encouraged her to join, and Kaisa had suggested that the beautiful nature could help Aino find comfort. Fi: Polku kiemurteli puutarhan halki. En: The path meandered through the garden. Fi: Ilma oli raikas, ja syksyn tuoksu täytti ilman. En: The air was fresh, and the scent of autumn filled the air. Fi: Aino kaipasi hiljaisuutta ajatuksilleen, mutta tunsi olonsa paremmaksi ystäviensä seurassa. En: Aino longed for silence for her thoughts but felt better in the company of her friends. Fi: Eero jutteli kevyesti uusista kasveista, joita hän halusi nähdä, ja Kaisa nyökkäili mukana, antaen Ainolle tilaa, mutta olemalla silti läsnä. En: Eero chatted lightly about new plants he wanted to see, and Kaisa nodded along, giving Aino space but still being there. Fi: Yhtäkkiä Aino pysähtyi. En: Suddenly, Aino stopped. Fi: Hän näki edessään jotain, mikä sai sydämen lyömään kovempaa. En: She saw something ahead that made her heart beat faster. Fi: Se oli pieni kukkapenkki, jossa kasvoi vaaleankeltaisia tulppaaneja. En: It was a small flower bed with pale yellow tulips. Fi: Nämä kukat olivat olleet hänen isoäitinsä lempikukkia. En: These flowers had been her grandmother's favorites. Fi: Niiden näkeminen toi mukanaan muistoja. En: Seeing them brought back memories. Fi: Iloisia, mutta haikeita. En: Joyful, yet wistful. Fi: Aino taisteli kyyneleitä vastaan. En: Aino fought back tears. Fi: Hän tajusi, että suru ei lähtisi pois, mutta ehkä hän voisi oppia elämään sen kanssa. En: She realized that sorrow wouldn't go away, but maybe she could learn to live with it. Fi: Kaisa astui Ainon vierelle. En: Kaisa stepped beside Aino. Fi: Hän laski kätensä Ainon olalle ja hymyili rohkaisevasti. En: She placed a hand on Aino's shoulder and smiled encouragingly. Fi: "Se on okei", Kaisa sanoi hiljaa. En: "It's okay," Kaisa said quietly. Fi: Eero nyökkäsi vieressä.br...

    17분
  4. Family Bonds Brighten Helsinki's Museum of Shadows

    3일 전

    Family Bonds Brighten Helsinki's Museum of Shadows

    Fluent Fiction - Finnish: Family Bonds Brighten Helsinki's Museum of Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-02-22-34-02-fi Story Transcript: Fi: Helsingin Luonnontieteellinen museo seisoo valtavana ja majesteettisena, aivan kuin se olisi ikuinen osa kaupunkia. En: The Helsinki Luonnontieteellinen museo stands vast and majestic, as if it were an eternal part of the city. Fi: Ruskan värit loistavat kaikessa kauneudessaan, ja kylmä tuuli havisuttaa lehtiä jaloissa. En: The colors of autumn shine in all their beauty, and the cold wind rustles the leaves at their feet. Fi: Tänään on Pyhäinpäivä, ja katulamput syttyvät jo aikaisin. En: Today is Pyhäinpäivä, and the streetlights turn on early. Fi: Elias, Katri ja heidän poikansa Mika ovat tulleet viettämään päivän museossa. En: Elias, Katri, and their son Mika have come to spend the day at the museum. Fi: Tämä on ollut perinne Mika syntymästä asti. En: This has been a tradition since Mika's birth. Fi: Vanhemmille, nyt eronneille, perinteen jatkaminen on tärkeää, mutta samalla haasteellista. En: For the parents, now separated, continuing the tradition is important but also challenging. Fi: Museon eteisessä Mika hyppii innoissaan paikallaan. En: In the museum lobby, Mika bounces excitedly on the spot. Fi: Hän rakastaa dinosauruksia ja muinaisia kiviä. En: He loves dinosaurs and ancient stones. Fi: Elias hymyilee katsoessaan Mikaa, yrittäen unohtaa ilmassa roikkuvan jännitteen Katrin kanssa. En: Elias smiles as he watches Mika, trying to forget the tension hanging in the air with Katri. Fi: "Mennäänkö katsomaan dinosauruksia ensin, Mika?" En: "Shall we go see the dinosaurs first, Mika?" Fi: Elias ehdottaa, ja Mika nyökkää innokkaasti. En: Elias suggests, and Mika nods eagerly. Fi: Katri kävelee heidän rinnallaan, hymyillen pojalleen. En: Katri walks beside them, smiling at her son. Fi: Hän haluaa tehdä tästä päivästä mukavan Mikalle, mutta hänen mielensä harhailee menneisiin. En: She wants to make the day pleasant for Mika, but her mind wanders to the past. Fi: Ei ole helppoa, kun täytyy kohdata ex-puoliso tässä paikassa, missä heillä oli kerran niin paljon yhteistä. En: It is not easy when facing an ex-spouse in this place where they once shared so much. Fi: He kulkevat suurten dinosaurusten karuissa varjoissa. En: They walk in the stark shadows of the grand dinosaurs. Fi: Mika katsoo niitä suurin silmin, kysyen kysymyksiä, joihin Eliaksen on ilo vastata. En: Mika looks at them with wide eyes, asking questions that Elias happily answers. Fi: Silloin, ilman ennakkovaroitusta, museon valot pimenevät. En: Then, without warning, the museum lights go out. Fi: Kaikki pysähtyvät hetkeksi, kunnes hidas, hämärä varavalo syttyy. En: Everyone pauses for a moment until a slow, dim emergency light comes on. Fi: "Rauhoittukaa, kyseessä on vain pieni sähkökatkos," kuuluu vartijan ääni. En: "Stay calm, it's just a minor power outage," says the guard's voice. Fi: Mikan käsi puree tiukemmin Eliasin kättä. En: Mika's hand grips Elias's more tightly. Fi: Eliot ja Katri veoksivat lähemmäksi toisiaan, vaikkei kumpikaan sitä huomaa. En: Elias and Katri draw closer, though neither notices. Fi: He vaihtavat katseen, jakaen yllättävän tilanteen mukana tuoman outouden. En: They exchange a look, sharing the oddness brought on by the unexpected situation. Fi: Pimeys paljastaa heissä piilevän jännitteen, mutta samanaikaa se tuo esiin...

    18분
  5. Autumn Reunions: Bridging Generations at Kaisaniemi Garden

    4일 전

    Autumn Reunions: Bridging Generations at Kaisaniemi Garden

    Fluent Fiction - Finnish: Autumn Reunions: Bridging Generations at Kaisaniemi Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-01-22-34-02-fi Story Transcript: Fi: Kaisaniemen kasvitieteellinen puutarha hehkui syksyn väreissä. En: The Kaisaniemi botanical garden glowed with the colors of autumn. Fi: Lehdet olivat oransseja, keltaisia ja punaisia. En: The leaves were orange, yellow, and red. Fi: Tuuli keinutti puiden oksia ja lehtiä tippui maahan, kuin niitä olisi ohjannut näkymätön käsi. En: The wind swayed the branches of the trees, and leaves fell to the ground as if guided by an invisible hand. Fi: Aino istui puiston penkillä. En: Aino sat on a park bench. Fi: Hänen vierellään istui Eero, hänen poikansa. En: Next to her sat Eero, her son. Fi: Eero näytti mietteliäältä. En: Eero looked thoughtful. Fi: Hän oli muuttanut pois kaupungista ja tunsi syyllisyyttä, koska näki äitiään harvoin. En: He had moved away from the city and felt guilty because he saw his mother rarely. Fi: Sannan, Eeron tyttären, kirkas nauru kantautui heidän luokseen, kun tyttö juoksi polkuja pitkin. En: Sanna's, Eero's daughter, bright laughter reached them as the girl ran along the paths. Fi: "Katso, mummi! En: "Look, grandma! Fi: Puu on iso!" En: The tree is big!" Fi: Sanna huudahti ja osoitti paksua tammea. En: Sanna exclaimed, pointing at a thick oak. Fi: Hänen silmänsä loistivat uteliaisuutta. En: Her eyes shone with curiosity. Fi: "Kyllä, rakas. En: "Yes, dear. Fi: Se on kasvanut täällä kauan", Aino vastasi lämpimästi. En: It has been growing here for a long time," Aino replied warmly. Fi: Hän katsoi Eeroa, toivoen löytävänsä yhteyden, joka heidän välillään oli joskus ollut. En: She looked at Eero, hoping to find the connection that had once been between them. Fi: Aino päätti, että oli oikea hetki kertoa tarina. En: Aino decided it was the right moment to tell a story. Fi: "Muistatko, Eero, isäsi ja minä saimme ensimmäiset omat sadonkorjuujuhlamme tässä puistossa?" En: "Do you remember, Eero, your father and I had our first harvest festival right here in this park?" Fi: Aloitti Aino hellästi muistellen. En: Aino began gently reminiscing. Fi: Eero hengitti syvään ja nyökkäsi. En: Eero took a deep breath and nodded. Fi: Näiden muistojen kuuleminen teki hänet tunteelliseksi. En: Hearing these memories made him emotional. Fi: Hän muisti isänsä, joka oli nyt poissa. En: He remembered his father, who was now gone. Fi: "Sanotaan, että All Saints' Day on päivä, jolloin muistellaan menneitä." En: "They say that All Saints' Day is a day to remember the past." Fi: Aino katsoi Eeroa silmiin, yrittäen koskettaa hänen sydämensä syvyyksiä. En: Aino looked into Eero's eyes, trying to touch the depths of his heart. Fi: "Meidän pitää muistaa, mistä tulemme, jotta tiedämme, minne olemme menossa." En: "We must remember where we come from so we know where we are going." Fi: Sanna palasi heidän luokseen ja hymyili iloisesti. En: Sanna returned to them and smiled happily. Fi: Hän ei ymmärtänyt kaikkea, mutta lapsen viattomuudessa oli jotain rauhoittavaa. En: She did not understand everything, but there was something soothing in a child's innocence. Fi: Eero katseli tytärtään ja tajusi, että tämä paikka voisi olla heidän yhteinen perintönsä. En: Eero looked at his daughter and realized that this place could be their shared heritage.br...

    17분
  6. Heroic Halloween: Eero's Breath of Courage in Lappi

    5일 전

    Heroic Halloween: Eero's Breath of Courage in Lappi

    Fluent Fiction - Finnish: Heroic Halloween: Eero's Breath of Courage in Lappi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-10-31-22-34-03-fi Story Transcript: Fi: Kylmä tuuli puhalsi Lapin metsien halki, kun Eero pysähtyi tarkastelemaan punaisia ja oransseja lehtiä, jotka peittivät maan. En: The cold wind blew through the forests of Lappi as Eero stopped to examine the red and orange leaves covering the ground. Fi: Halloweenin aatto toi mukavan jännityksen ilmaan, ja hän ja hänen ystävänsä Aino sekä hänen veljensä Mikael olivat saapuneet eräkämpälle juhlimaan. En: The eve of Halloween brought a pleasant excitement to the air, and he, along with his friends Aino and his brother Mikael, had arrived at the wilderness cabin to celebrate. Fi: Metsä oli kuin värikkään viltin alla, syksyn lehtiä kaikkialla. En: The forest was like it was under a colorful blanket, fall leaves everywhere. Fi: Eero oli tyytyväinen. En: Eero was content. Fi: Hän oli nuori metsäopiskelija, joka etsi rauhaa luonnosta. En: He was a young forestry student seeking peace in nature. Fi: Lapsuudenystävä Aino juoksi jo edellä polkua pitkin. En: Childhood friend Aino was already running ahead along the path. Fi: "Tule, Eero!" En: "Come, Eero!" Fi: hän huusi tuulessa leikkisästi. En: she shouted playfully in the wind. Fi: Mikael seurasi heitä, kantaen raskaita reppuja ja katsahtaen veljeensä usein, kuin varmistaakseen, että Eero pysyi mukana. En: Mikael followed them, carrying heavy backpacks and frequently glancing at his brother, as if to ensure that Eero was keeping up. Fi: Kun he saapuivat mökille, he sytyttivät tulen ja järjestivät tavaransa. En: When they arrived at the cabin, they lit a fire and organized their belongings. Fi: Ilta pimeni nopeasti, mutta mökissä oli kodikasta ja turvallista. En: The evening darkened quickly, but inside the cabin, it was cozy and safe. Fi: He suunnittelivat illanviettoa lyhtyjen ja kurpitsan kanssa, kunnes tapahtui jotain odottamatonta. En: They planned the evening with lanterns and pumpkins, until something unexpected occurred. Fi: Yhtäkkiä Mikael alkoi hengittää vaikeasti. En: Suddenly, Mikael began to breathe with difficulty. Fi: Hänen kasvonsa muuttuivat kalpeiksi, ja hänen kätensä hakeutuivat kurkulleen. En: His face turned pale, and his hands reached for his throat. Fi: "Eero, auta!" En: "Eero, help!" Fi: Aino huudahti, kun hän huomasi tilanteen vakavuuden. En: Aino shouted when she realized the severity of the situation. Fi: Eero tunsi sydämensä hakkaavan kiihtyneesti. En: Eero felt his heart pounding rapidly. Fi: Hän tiesi, että mökki oli kaukana kaikesta, eikä apu tulisi ajoissa. En: He knew the cabin was far from everything, and help wouldn't arrive in time. Fi: Eero muisteli, mitä hän oli oppinut ensiapukurssilla. En: Eero recalled what he had learned in the first aid course. Fi: Hän kaivoi laukustaan ensiapupakkauksen, ja löysi sieltä antihistamiineja. En: He rummaged through his bag for the first aid kit and found some antihistamines. Fi: Hänen mielessään kävi, mitä jos hän epäonnistuisi, mutta ei ollut aikaa epäröidä. En: The thought crossed his mind, 'what if he failed,' but there was no time to hesitate. Fi: "Mikael, ota tämä," hän käski, antaessaan lääkkeen veljelleen. En: "Mikael, take this," he instructed, handing the medicine to his brother. Fi: Hiljaisuus laskeutui mökkiin, vain tulen rätinä kuului. En: Silence fell over the cabin; only...

    17분
  7. A Night of Mysteries: Northern Lights Meet Meteor Showers

    6일 전

    A Night of Mysteries: Northern Lights Meet Meteor Showers

    Fluent Fiction - Finnish: A Night of Mysteries: Northern Lights Meet Meteor Showers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-10-30-22-34-02-fi Story Transcript: Fi: Kaukana suomalaisella maaseudulla, Pyhäinpäivän iltana, ilma oli täynnä syksyn tuoksuja. En: Far away in the Finnish countryside, on Pyhäinpäivä evening, the air was filled with the scents of autumn. Fi: Lehdet kahisivat lempeästi tuulessa, ja pieni lampi kimalsi kuun valossa. En: The leaves rustled gently in the wind, and a small pond shimmered in the moonlight. Fi: Ilta vaikutti rauhalliselta, mutta jotain erikoista oli tapahtumassa. En: The evening seemed peaceful, but something extraordinary was happening. Fi: Taivaalla tanssivat revontulet, mutta kummallisesti vain pienen lammen yläpuolella. En: The northern lights danced in the sky, but strangely only above the small pond. Fi: Se herätti kyläläisten pelkoa ja uteliaisuutta. En: This aroused both fear and curiosity among the villagers. Fi: Eero seisoi lammella, silmät kohotettuina kohti taivasta. En: Eero stood by the pond, eyes lifted towards the sky. Fi: Hän oli intohimoinen amatööritähtitieteilijä, joka rakasti öistä taivasta. En: He was a passionate amateur astronomer who loved the night sky. Fi: Vierellään hänellä oli sisko Liisa, joka uskoi vahvasti paikalliseen kansanperinteeseen. En: Beside him was his sister Liisa, who strongly believed in local folklore. Fi: "Katsokaa, miten kauniit ne ovat!" En: "Look at how beautiful they are!" Fi: Eero huudahti. En: Eero exclaimed. Fi: "Mutta miksi vain lammen yllä?" En: "But why only above the pond?" Fi: "Eero, tiedäthän kylän tarinan", Liisa muistutti hiljaa. En: "Eero, you know the village story," Liisa reminded him quietly. Fi: "Revontulet näin aikaisin syksyllä tarkoittavat pahaa." En: "Northern lights this early in autumn mean trouble." Fi: Matti, Eeron ystävä, seisoi hieman kauempana. En: Matti, Eero's friend, stood a bit further away. Fi: Hänen kasvoillaan oli skeptinen ilme. En: His face showed a skeptical expression. Fi: "Ehkä ne ovat vain valon heijastuksia. En: "Maybe they are just reflections of light. Fi: En näe mitään maagista." En: I don't see anything magical." Fi: Kyläläiset olivat huolissaan. En: The villagers were worried. Fi: He pelkäsivät huonoja enteitä ja varoittivat Eeroa olemasta liian utelias. En: They feared bad omens and warned Eero not to be too curious. Fi: Mutta Eeron mieli oli täynnä kysymyksiä, ja hän halusi löytää vastauksia niiden tieteellisiin syihin. En: But Eero's mind was full of questions, and he wanted to find answers to their scientific causes. Fi: Vastoin kylän väen varoituksia, Eero päätti pystyttää teleskooppinsa lammen rantaan. En: Against the villagers' warnings, Eero decided to set up his telescope on the pond's shore. Fi: Kun ilta pimeni, hän alkoi kerätä havaintojaan. En: As the evening darkened, he began to gather his observations. Fi: Aikaa kului, ja yhtäkkiä taivaalla tapahtui jotain upeaa. En: Time passed, and suddenly something wonderful happened in the sky. Fi: Revontulet sulautuivat odottamattomaan meteorisateeseen, jotka valaisivat taivaan vielä kirkkaammin. En: The northern lights merged with an unexpected meteor shower, which lit up the sky even brighter. Fi: Tämä ei ollut pelkkä legenda; se oli todellinen, hengästyttävä kosminen ilmiö. En: This was not just a legend; it was a real, breathtaking...

    16분
  8. Unwrapping Secrets: A Mysterious Package in Helsinki

    10월 29일

    Unwrapping Secrets: A Mysterious Package in Helsinki

    Fluent Fiction - Finnish: Unwrapping Secrets: A Mysterious Package in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2024-10-29-22-34-03-fi Story Transcript: Fi: Elias istui hiljaisessa olohuoneessaan lukemassa kirjaa, kun hän kuuli oven takaa kolahduksen. En: Elias sat in his quiet living room reading a book when he heard a thud from behind the door. Fi: Hänen kotinsa sijaitsi rauhallisessa lähiössä Helsingissä, jossa pihat olivat täynnä värikkäitä syksyn lehtiä. En: His home was located in a peaceful suburb in Helsinki, where yards were full of colorful autumn leaves. Fi: Viileä tuuli puhalsi kiertäen talojen ympäri, ja Halloween-koristeet koristivat pihoja. En: A chilly wind blew around the houses, and Halloween decorations adorned the yards. Fi: Elias nousi hitaasti ja käveli ovelle. En: Elias slowly got up and walked to the door. Fi: Portaillaan, suoraan oven edessä, hän näki pienen paketin. En: On his porch, right in front of the door, he saw a small package. Fi: Paketti oli kääritty ruskeaan paperiin eikä siinä ollut osoitetta tai lähettäjän tietoja. En: The package was wrapped in brown paper and had no address or sender information. Fi: Elias, joka oli aina ollut utelias luonteeltaan, katsoi pakettia epäilevästi. En: Elias, who had always been curious by nature, looked at the package suspiciously. Fi: Hän nosti sen sisälle ja asetti pöydälle. En: He picked it up and placed it on the table. Fi: Pitäisikö hänen avata se? En: Should he open it? Fi: Vai oliko parempi kertoa siitä jollekin? En: Or was it better to tell someone about it? Fi: Elias mietti naapureitaan. En: Elias thought about his neighbors. Fi: Hän tunsi heidät vain nimeltä, mutta yksi naapuri, Annikki, oli aina hymyilevä ja ystävällinen. En: He only knew them by name, but one neighbor, Annikki, was always smiling and friendly. Fi: Ehkä hän voisi auttaa. En: Maybe she could help. Fi: Kerätessään rohkeutta, Elias päätti mennä kertomaan Annikkille. En: Gathering courage, Elias decided to go and tell Annikki. Fi: Annikki asui vain muutaman oven päässä. En: Annikki lived just a few doors away. Fi: Elias käveli koko matkan yrittäen keksiä, miten aloittaa keskustelu. En: Elias walked the entire way trying to think of how to start the conversation. Fi: Kun Annikki avasi oven, Elias selitti tilanteen lyhyesti. En: When Annikki opened the door, Elias explained the situation briefly. Fi: Annikki kuunteli tarkkaavaisesti ja nyökkäsi. En: Annikki listened intently and nodded. Fi: "Minun pitää nähdä tämä", Annikki sanoi innokkaasti ja seurasi Eliasta takaisin tämän talolle. En: "I must see this," Annikki said eagerly and followed Elias back to his house. Fi: He seisoivat yhdessä kadulla illan pimetessä, katsellen pakettia, joka nyt lepäsi pöydällä ulkovalossa. En: They stood together on the street as the evening darkened, looking at the package, which now rested on the table under the outdoor light. Fi: "Avaa se," Annikki sanoi pehmeällä äänellään. En: "Open it," Annikki said in her soft voice. Fi: Yhdessä, Elias ja Annikki avasivat paketin. En: Together, Elias and Annikki opened the package. Fi: Sisältä paljastui vanha kirja ja kirje. En: Inside was an old book and a letter. Fi: Kirja oli täynnä vanhoja valokuvia naapurustosta. En: The book was filled with old photographs of the neighborhood. Fi: Kirjeessä kerrottiin vanhasta mysteeristä, kadonneista tavaroista, jotka...

    17분

평가 및 리뷰

소개

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

좋아할 만한 다른 항목

무삭제판 에피소드를 청취하려면 로그인하십시오.

이 프로그램의 최신 정보 받기

프로그램을 팔로우하고, 에피소드를 저장하고, 최신 소식을 받아보려면 로그인하거나 가입하십시오.

국가 또는 지역 선택

아프리카, 중동 및 인도

아시아 태평양

유럽

라틴 아메리카 및 카리브해

미국 및 캐나다