Grammar Lesson 15: False Cognates, Driver's License
- asset title: Grammar Lesson 15: False Cognates, Driver's License
- filename: tafalado_gra_15.mp3
- track number: 41/46
- time: 10:50
- size: 7.62 MB
- bitrate: 96 kbps
Dialog
Portuguese
Valdo: Você tirou sua carteira de motorista aqui no Texas?
Michelle: Tirei sim. E logo comecei a dirigir pra todos os lugares.
Valdo: Você não ficou surpresa ao saber que aqui se consegue a carteira aos 16 anos? Porque no Brasil só a partir dos 18. E o seu teste, você foi bem?
Michelle: Você acredita que eu coloquei meu apelido no computador ao invés do meu nome e sobrenome?
Valdo: Ah, é que você ainda estava grávida! Você não ficou embarassada em dirigir no dia do teste com aquele barrigão?
Michelle: Claro que não! Eu até freqüentei a universidade grávida.
Spanish
Valdo: ¿Sacaste tú la licencia de conducir aquà en Texas?
Michelle: SÃ, la saqué. Y después empecé a manejar por todos los lugares.
Valdo: ¿No te sorprendiste al saber que aquà se consigue la licencia a los 16 años de edad? Porque en el Brasil sólo a partir de los 18. Y tu examen, ¿cómo saliste?
Michelle: ¿Puedes creer que puse mi sobrenombre en la computadora en lugar de mi nombre y apellido?
Valdo: Y todavÃa estabas embarazada! ¿No te avergonzaste en manejar el dÃa del examen con esa barriga?
Michelle: Claro que no! Yo también asistà a la universidad embarazada.
English
Valdo: Did you get your driver's license here in Texas?
Michelle: Yes, I got it. And then I began to drive everywhere.
Valdo: Weren't you surprised to find out that here one can get their driver's license at 16? Because in Brazil you have to be 18. And how about your test, how did it go?
Michelle: Can you believe that I put my nickname on the computer instead of my first and last name?
Valdo: Wow, and you were still pregnant! Weren't you embarrassed about driving for your test with that big stomach?
Michelle: Of course not! I even attended the university while pregnant.
資訊
- 節目
- 發佈時間2007年9月18日 下午4:46 [UTC]
- 長度11 分鐘
- 年齡分級兒少適宜