In Brazil, the term língua da gente (literally 'language of the people') refers to the way that people actually talk in everyday speech. And that, in essence, is the object behind this series. We hope to provide practical lessons that demonstrate how people really speak, and we do this by presenting brief, slice-of-life dialogs, which focus on some daily situation, scenario, or task that we encounter every day.
Slice of Life 45: Game Night
Many American families host game nights. These fun evenings unite the whole family, creating a fun, yet competitive, environment that can last for hours. Choosing which game to play can sometimes be the most stressful part, though.DialogueA: O Monopoly tá pronto! Qual peça você quer ser?
B: Aff, esse jogo demora muito.
A: Mas é tão divertido! E é perfeito para uma noite de jogo.
B: Tá bom, tudo bem, eu jogo. Mas só se eu for a banqueira.
A: Nada de trapaça desta vez! Você sempre rouba o dinheiro.
B: Mas faz o jogo acabar mais rápido.
A: Vou pegar uns lanchinhos na despensa.
B: E eu vou pegar uns jogos reserva caso ninguém queira jogar Monopoly.
A: Que rude!
B: Eu tenho Pictionary, Scrabble, e Uno. Esses as pessoas vão querer jogar com certeza.A: I got Monopoly ready! Which piece do you want to be?
B: Ugh, that game takes too long.
A: But it’s so fun! And it’s perfect for game night.
B: Okay fine, I’ll play. As long as I get to be the banker.
A: No cheating this time! You always steal the money.
B: But it speeds up the game.
A: I’m gonna get the snacks from the pantry.
B: And I’ll get backup games in case no one wants to play Monopoly.
B: I have Pictionary, Scrabble, and Uno! People will definitely want to play those.
Slice of Life 44: BBQ Tonight
Summertime and outdoor BBQ, it seems to be the perfect combination. Whether you like your steak rare, medium, or well done, nothing beats outdoor cooking, with a little sizzle and that juicy steak. What’s for dinner? Beef!DialogueA: Que tal grelhar uns bifes hoje à noite?
B: Opa, que boa ideia. O você acha, talvez uns contra-filés?
A: Claro, eu posso comprar dois bifes grossos no caminho de casa.
B: Você checou o nível do gás ultimamente?
A: Sem problemas, nós compramos um botijão novo algumas semanas atrás.
B: E traga também umas espigas de milho, beleza?
A: Pode deixar, bifes e espigas de milho. Tô tão feliz que o verão tá chegando.
B: Eu também. Pra mim, botar uma carne na grelha é a refeição perfeita do verão.A: Should we BBQ some steaks tonight?
B: Oh, that would be perfect. What do you say, maybe some New York steaks?
A: Sure, I can buy a couple of thick ones on the way home.
B: Have you checked the propane lately?
A: No problem, we bought a new container just a couple of weeks ago?
B: And grab some corn on the cob too, OK?
A: Got it, steaks and corn on the cob. I’m so glad it’s summer time again.
B: Me too. For me throwing some steaks on the grill is the perfect summer meal.
Slice of Life 43: Garage Sale
Garage sales, also known as yard sales or tag sales, are a great excuse for homeowners to get rid of clutter by selling their items. They usually last a day, and buyers come to hunt one-of-a-kind items for a cheap price.DialogueA: Olha, esse livro parece interessante e só custa 25 centavos.
B: Nossa, que pechincha!
A: Eu tava dando uma olhada, esse garage sale* tá cheio de coisa legal.
B: É, eu achei essa vela bacana. Meio carinha, mas eu acho que dá pra barganhar.
A: Você realmente precisa de mais uma vela?
A: Você chegou a ver as roupas?
B: Vi, foi onde eu achei essa jaqueta... e esse pula-pula pogo esquisito.
A: Esse aí a gente definitivamente não precisa!
B: Tá bom, vou botar de volta.A: Hey, this book looks interesting, and it’s only 25 cents.
B: Dang, that’s a steal.
A: I’ve been looking around; this garage sale has some pretty cool stuff.
B: Yeah, I found this cool candle. Kinda pricey, but I think I can bargain with them.
A: Uh, do we really need another candle?
B: Um yes!
A: Did you even get a chance to see the clothing?
B: Yeah, that’s where I found this jacket… and this weird pogo stick.
A: We definitely don’t need that!
B: Okay.... I’ll put it back.
Slice of Life 42: Road trip
What is more traditional than jumping into the car, packing food and clothes, taking a road trip? We all have great memories of outings with friends and family. In today’s episode we relive the good times, thinking about the days when we kept the traditions alive. Are we there yet?DialogueA: A gente já está chegando?
B: Ainda não, para de perguntar.
A: Mas eu tô super entediada!!
B: Porque você não ouve a playlist que você passou o dia inteiro fazendo?
A: A gente pode tocar no alto-falante?
B: Pode. Me passa um sanduíche?
A: Toma aqui. Acho que tô vendo uma vaca!
B: Onde? Tira uma foto!
A: Tirei. A gente tem água?
B: Tem um pouco no banco de trás, mas não bebe muito. Não tem nenhuma parada para ir ao banheiro.
A: A gente já está chegando?A: Are we there yet?
B: No, stop asking.
A: But I’m so bored!!!
B: Why don’t you play that playlist you spent all day making?
A: Can we play it on the speaker?
B: Sure. Can you pass me a sandwich?
A: Yeah, here you go. Oh, I think I see a cow!
B: Where?! Take a picture!
A: Got it. Do we have any water?
B: There’s some in the back seat, but don’t drink too much. There’s no place to go to the bathroom.
A: Are we there yet?
Slice of Life 41: Choice Sheet
Choice sheets are used to determine the classes high students will have the next year. This frequently becomes a topic of discussion amongst many students, parents, and counselors. Students must choose the level of their required classes, as well as the electives they want to take. Eventually, the choice sheet will determine their schedule.DialogueA: Em quais matérias você vai se inscrever?
B: Ah, já está na época de escolher as matérias?
A: Tá, o prazo é na semana que vem.
B: Queria que a gente tivesse mais tempo.
A: Eu não consigo me decidir entre História Geral AP* ou regular.
B: Ah, eu faria a AP. Eu curti muito esta matéria.
A: Como é o dever de casa?
B: Pra falar a verdade, é coisa à beça. Você vai ter que se dedicar aos estudos.
A: E a professora?
B: A minha era maravilhosa. Tomara que você pegue ela também.A: What classes are you signing up for?
B: Oh, is it time for choice sheets already?
A: Yeah, they’re due next week.
B: I wish we had more time!
A: I can’t decide between WHAP* and regs.
B: Oh, I’d do WHAP. I had a lot of fun when I took it.
A: What’s the homework like?
B: To be honest, pretty intense. You’ll have to be dedicated to studying.
A: And the teacher?
B: Mine was awesome. I hope you have her too.
Slice of Life 40: Surprise Party
Life is better when it’s full of parties. The fun starts with planning all the details, from food, to music, to the guest list. Even better is to throw a surprise party for a dear friend, who deserves to be celebrated in style.DialogueA: A Sofia nem desconfia que a gente tá organizando essa festa surpresa de aniversário. Plano perfeito!
B: Com certeza. Eu passei a noite inteira fazendo decoração. Agora, onde foi que eu botei o glitter...
A: Peraí, como é que ela vem pra cá, mesmo?
B: Eu disse que precisava de ajuda para instalar meu laptop novo. Ela caiu que nem um patinho...
A: Todos os convidados responderam, alguns já estão até vindo.
B: Você preparou a comida e a playlist, né?
A: Tá tudo pronto.
B: Ah, olha o glitter aqui! Vamos nos arrumar antes que as pessoas cheguem. A gente tá parecendo umas zumbis.
A: Tá, vou voar pro chuveiro.A: Sophia will never suspect that we are throwing this surprise birthday party, it’s the perfect plan!
B: Definitely. I have been working all night on these decorations. Now, where did I put that glitter…
A: Wait, how is she getting here again?
B: I told her that I needed some help setting up my new laptop. She totally bought it.
A: The guests have all RSVPed; some are on their way as we speak!
B: You prepared the food and got the playlist ready, right?
A: Done and done!
B: Ah, there’s the glitter! Let’s get dressed before anyone arrives. We look like zombies.
A: Okay, I’m gonna jump in the shower.
Best podcast for learning Português
Gente! This is the best podcast I’ve listened to for learning Portuguese. It’s helped me tremendously and has accelerated my learning and speaking skills. I still listen to each lesson everyday since you pick up new material and grasp the material better for memory. Please Orlando!!! Don’t stop making the episodes for us to learn more português! Slice of life is great but don’t forget about us !! Awesome podcast and crew! All the speakers are so impressive with their acting and voice over skills. Thank you for providing us with this amazing learning experience. Please continue to put out more lessons for English native speakers who are trying to learn Português
I'm an American living in Brazil, and this podcast is an unbelievable resource. This happens to me all the time: I listen to an episode, and that same day I hear native speakers using some of the new vocabulary I've just learned. The content of these episodes is incredibly useful in daily Brazilian life. I live in a smallish city in Mato Grosso do Sul where not many people speak English, and this podcast has helped me SO much to communicate with neighbors, friends, my kids' teachers, etc. I'm so grateful!!
I love you Orlando
Please come back for more! I work in a laboratory and I just listen to this podcast and you have no idea how much portuguese I have learned so far thanks to you! I love your explanations, and how funny some of the dialogues are and how you bring in a native speaker in every episode to explain the Brazilian culture and their use of language. I am not only learning the language but also the culture and that’s how it’s supposed to be!!! Thank you sooooo much for helping me so much and I hope that you guys come back for more <3