Fluent Fiction - German: Lost in the Schwarzwald: A Tale of Friendship and Forgiveness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-the-schwarzwald-a-tale-of-friendship-and-forgiveness
Story Transcript:
De: Die kühle Herbstluft war voll vom Duft nach feuchtem Laub, als Lena, Matthias und Klaus die dichten Wälder des Schwarzwalds betraten.
En: The cool autumn air was full of the scent of damp foliage as Lena, Matthias, and Klaus entered the dense forests of the Schwarzwald.
De: Die hohen Kiefern ragten wie Säulen in den Himmel, und ein Teppich aus rostfarbenen Blättern bedeckte den Boden.
En: The tall pines rose like pillars into the sky, and a carpet of rust-colored leaves covered the ground.
De: Der Himmel war grau, ein Vorbote des nahenden Sturms.
En: The sky was gray, a harbinger of the approaching storm.
De: Lena war diejenige, die die Idee hatte.
En: Lena was the one who had the idea.
De: Sie wollte ihren Kindheitsfreund Thomas finden, der seit Jahren allein in einer Hütte in diesem Wald lebte.
En: She wanted to find her childhood friend Thomas, who had been living alone in a cabin in these woods for years.
De: Matthias und Klaus waren mitgekommen, obwohl keiner von ihnen sicher war, was sie erwartet.
En: Matthias and Klaus had come along, although none of them were sure what to expect.
De: Matthias machte sich Sorgen um seine Beziehung zu Lena.
En: Matthias was worried about his relationship with Lena.
De: Klaus trug die Last der Schuld, ihren Freund damals verlassen zu haben.
En: Klaus carried the burden of guilt for having abandoned their friend back then.
De: Sie hatten erst eine Stunde Wanderung hinter sich, als sie das fernes Grollen des Donners hörten.
En: They had only been hiking for an hour when they heard the distant rumble of thunder.
De: "Wir sollten umkehren," sagte Matthias, seine Stimme fest, doch die Sorge war nicht zu überhören.
En: "We should turn back," said Matthias, his voice firm, yet the worry was unmistakable.
De: "Nein," entgegnete Lena, "wir müssen weiter.
En: "No," Lena countered, "we must keep going.
De: Wir sind schon so nah."
En: We're already so close."
De: Sie spürte die Anspannung zwischen Matthias und sich selbst, aber sie wusste, dass sie weitermachen mussten.
En: She sensed the tension between herself and Matthias, but she knew they had to press on.
De: Ihre Entschlossenheit führte sie tiefer in den Wald.
En: Her determination led them deeper into the forest.
De: Klaus versuchte die Stimmung mit einem fröhlichen Kommentar aufzuheitern: "Es sind nur ein paar Tropfen.
En: Klaus tried to lighten the mood with a cheerful comment: "It's just a few drops.
De: Was ist schon ein bisschen Regen?"
En: What's a little rain?"
De: Aber das Lächeln auf seinem Gesicht war gezwungen.
En: But the smile on his face was forced.
De: Der Regen kam bald, in dichten Vorhängen, und die Dunkelheit verschlang den Wald.
En: The rain soon came, in thick curtains, and the darkness swallowed the forest.
De: Lena ging voraus und konzentrierte sich auf die Karte, die sie kaum noch lesen konnte.
En: Lena led the way, focusing on the map she could barely read.
De: Plötzlich hörte sie Matthias und Klaus nicht mehr hinter sich.
En: Suddenly, she could no longer hear Matthias and Klaus behind her.
De: Panik kroch in ihr hoch.
En: Panic crept up inside her.
De: Die Geschichten von verlorenen Wanderern kamen ihr in den Sinn.
En: The stories of lost hikers came to mind.
Thông Tin
- Chương trình
- Kênh
- Tần suấtHằng tuần
- Đã xuất bản22:47 UTC 22 tháng 10, 2024
- Thời lượng19 phút
- Xếp hạngSạch