Lost in the Schwarzwald: A Tale of Friendship and Forgiveness

Fluent Fiction - German

Fluent Fiction - German: Lost in the Schwarzwald: A Tale of Friendship and Forgiveness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-the-schwarzwald-a-tale-of-friendship-and-forgiveness

Story Transcript:

De: Die kühle Herbstluft war voll vom Duft nach feuchtem Laub, als Lena, Matthias und Klaus die dichten Wälder des Schwarzwalds betraten.
En: The cool autumn air was full of the scent of damp foliage as Lena, Matthias, and Klaus entered the dense forests of the Schwarzwald.

De: Die hohen Kiefern ragten wie Säulen in den Himmel, und ein Teppich aus rostfarbenen Blättern bedeckte den Boden.
En: The tall pines rose like pillars into the sky, and a carpet of rust-colored leaves covered the ground.

De: Der Himmel war grau, ein Vorbote des nahenden Sturms.
En: The sky was gray, a harbinger of the approaching storm.

De: Lena war diejenige, die die Idee hatte.
En: Lena was the one who had the idea.

De: Sie wollte ihren Kindheitsfreund Thomas finden, der seit Jahren allein in einer Hütte in diesem Wald lebte.
En: She wanted to find her childhood friend Thomas, who had been living alone in a cabin in these woods for years.

De: Matthias und Klaus waren mitgekommen, obwohl keiner von ihnen sicher war, was sie erwartet.
En: Matthias and Klaus had come along, although none of them were sure what to expect.

De: Matthias machte sich Sorgen um seine Beziehung zu Lena.
En: Matthias was worried about his relationship with Lena.

De: Klaus trug die Last der Schuld, ihren Freund damals verlassen zu haben.
En: Klaus carried the burden of guilt for having abandoned their friend back then.

De: Sie hatten erst eine Stunde Wanderung hinter sich, als sie das fernes Grollen des Donners hörten.
En: They had only been hiking for an hour when they heard the distant rumble of thunder.

De: "Wir sollten umkehren," sagte Matthias, seine Stimme fest, doch die Sorge war nicht zu überhören.
En: "We should turn back," said Matthias, his voice firm, yet the worry was unmistakable.

De: "Nein," entgegnete Lena, "wir müssen weiter.
En: "No," Lena countered, "we must keep going.

De: Wir sind schon so nah."
En: We're already so close."

De: Sie spürte die Anspannung zwischen Matthias und sich selbst, aber sie wusste, dass sie weitermachen mussten.
En: She sensed the tension between herself and Matthias, but she knew they had to press on.

De: Ihre Entschlossenheit führte sie tiefer in den Wald.
En: Her determination led them deeper into the forest.

De: Klaus versuchte die Stimmung mit einem fröhlichen Kommentar aufzuheitern: "Es sind nur ein paar Tropfen.
En: Klaus tried to lighten the mood with a cheerful comment: "It's just a few drops.

De: Was ist schon ein bisschen Regen?"
En: What's a little rain?"

De: Aber das Lächeln auf seinem Gesicht war gezwungen.
En: But the smile on his face was forced.

De: Der Regen kam bald, in dichten Vorhängen, und die Dunkelheit verschlang den Wald.
En: The rain soon came, in thick curtains, and the darkness swallowed the forest.

De: Lena ging voraus und konzentrierte sich auf die Karte, die sie kaum noch lesen konnte.
En: Lena led the way, focusing on the map she could barely read.

De: Plötzlich hörte sie Matthias und Klaus nicht mehr hinter sich.
En: Suddenly, she could no longer hear Matthias and Klaus behind her.

De: Panik kroch in ihr hoch.
En: Panic crept up inside her.

De: Die Geschichten von verlorenen Wanderern kamen ihr in den Sinn.
En: The stories of lost hikers came to mind.

Bạn cần đăng nhập để nghe các tập có chứa nội dung thô tục.

Luôn cập nhật thông tin về chương trình này

Đăng nhập hoặc đăng ký để theo dõi các chương trình, lưu các tập và nhận những thông tin cập nhật mới nhất.

Chọn quốc gia hoặc vùng

Châu Phi, Trung Đông và Ấn Độ

Châu Á Thái Bình Dương

Châu Âu

Châu Mỹ Latinh và Caribê

Hoa Kỳ và Canada