FluentFiction - Slovak

FluentFiction.org
FluentFiction - Slovak

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica? Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!

  1. قبل ١٧ ساعة

    Unveiling Love's Melody in Bratislava's Christmas Market

    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Love's Melody in Bratislava's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-14-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: Marek kráčal cez bratislavský Vianočný trh a cítil sa plný rozpakov. En: Marek walked through the Bratislava Christmas market and felt full of apprehension. Sk: Odtiaľto šírila sa vôňa pečených gaštanov, zvuky veselých koledníkov a všade naokolo blikajúce svetielka. En: From there, the scent of roasted chestnuts spread, the sounds of cheerful carolers, and blinking lights everywhere. Sk: Vzduch bol chladný, ale vzrušujúci. En: The air was cold but exhilarating. Sk: Marek hľadal darček, ktorý by zaujal Zuzanu - jeho priateľku, ktorá mala rada jedinečné a ručne vyrobené veci. En: Marek was looking for a gift that would impress Zuzana—his girlfriend who liked unique and handmade things. Sk: Marek bol premýšľavý a trochu romantický. En: Marek was thoughtful and a bit romantic. Sk: S ním bola Tatiana, jeho najlepšia priateľka, praktická a podporujúca. En: With him was Tatiana, his best friend, practical and supportive. Sk: „Neboj sa,“ povedala Tatiana, keď videla Marekove starostlivé oči. En: "Don't worry," Tatiana said when she saw Marek's concerned eyes. Sk: „Nájdi niečo, čo je pravé. En: "Find something that's authentic. Sk: Niečo, čo k tebe prehovorí. En: Something that speaks to you." Sk: “Ale v odraze vianočných trhov sa Marek cítil ohromený. En: But reflected in the Christmas markets, Marek felt overwhelmed. Sk: Bolo tam toľko možností! En: There were so many options! Sk: Kde začať? En: Where to start? Sk: Prial si nájsť niečo skutočne špeciálne. En: He wished to find something truly special. Sk: Myslel na obvyklý darček - možno hodvábny šál alebo štýlovú kabelku, ale to sa nezdalo dosť osobné. En: He thought of the usual gift—perhaps a silk scarf or a stylish purse—but that didn't seem personal enough. Sk: Keď prechádzali okolo rôznych stánkov, Marek náhle zastal. En: As they passed by various stalls, Marek suddenly stopped. Sk: Tam bol stánok s jemne vyrezávanými drevenými hudobnými skrinkami. En: There was a stall with finely carved wooden music boxes. Sk: Na každej skrinke bolo niečo iné - príbehy vyryté do dreva. En: Each box had something different—stories etched into the wood. Sk: Jedna skrinka hrala melódiu, ktorá Marekovi zarezonovala - Zuzanine obľúbené. En: One box played a melody that resonated with Marek—Zuzana's favorite. Sk: To bolo ono! En: That was it! Sk: „To je nádherné,“ zvolala Tatiana, keď videla skrinku, ktorú Marek vybral. En: "That's beautiful," Tatiana exclaimed when she saw the box Marek had chosen. Sk: „Určite sa jej to bude páčiť! En: "She will definitely love it!" Sk: “S vianočným darčekom v ruke Marek cítil úľavu a šťastie. En: With the Christmas present in hand, Marek felt relieved and happy. Sk: Prišiel deň, keď Zuzane podaroval skrinku. En: The day came when he gave the box to Zuzana. Sk: Jej oči sa zaliali slzami radosti, keď hrala melódiu. En: Her eyes filled with tears of joy when it played the melody. Sk: „Je to dokonalé,“ povedala ticho a objal ho. En: "It's perfect," she said quietly and hugged him. Sk: Marek pochopil niečo dôležité. En: Marek understood something important. Sk: Nie je dôležité, koľko darček stojí, ale aké city prenáša. En: It doesn't matter how much a gift costs, but what...

    ١٤ من الدقائق
  2. قبل يوم واحد

    Ladislav's Alpine Quest: A Tale of Discovery and Courage

    Fluent Fiction - Slovak: Ladislav's Alpine Quest: A Tale of Discovery and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-13-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: Vo vysokých Tatrách, kde zlatisté lístie padá na zem ako jemné plátno a jeseň preniká chladným horským vzduchom, sa konala exkurzia z geografie. En: In the Vysoké Tatry, where golden leaves fall to the ground like a gentle tapestry and autumn permeates the cold mountain air, a geography field trip was held. Sk: Ladislav, tichý študent so snom o objavení neznámej flóry, kráčal po úzkych skalnatých chodníkoch. En: Ladislav, a quiet student with a dream of discovering unknown flora, walked along the narrow rocky paths. Sk: Bol nerád stredobodom pozornosti, no jeho srdce túžilo osloviť učiteľku Michaelu zaujímavým objavom. En: He disliked being the center of attention, but his heart longed to impress his teacher, Michaela, with an interesting discovery. Sk: Skupina študentov, medzi ktorými bol aj rázny a vždy usmievavý Jakub, sa zastavila, aby si oddýchli a obdivovali nádheru prírody. En: The group of students, among whom was the resolute and always smiling Jakub, stopped to rest and admire the beauty of nature. Sk: Michaela im rozprávala o horských rastlinách, ktoré tu rastú. En: Michaela spoke to them about the mountain plants that grow here. Sk: Ladislav, so slúchadlom zastrčeným do vrecka, spomenul si na obrázok vzácneho kvetu, ktorý čítal v knižke. En: Ladislav, with an earbud tucked in his pocket, remembered an image of a rare flower he had seen in a book. Sk: Volal sa plesnivec alpínsky. En: It was called the alpine edelweiss. Sk: To bola jeho šanca! En: This was his chance! Sk: S odvahou, ktorú v sebe na chvíľu našiel, sa jemne odpojil od skupiny. En: With a courage he found within himself for a moment, he gently detached from the group. Sk: Smeroval hlbšie do lesa. En: He headed deeper into the forest. Sk: Okolité stromy ho privítali pokojom, no zároveň sa v ňom prebúdzal pocit neistoty, či sa stihne vrátiť včas. En: The surrounding trees welcomed him with calm, yet he was simultaneously awakened to a sense of uncertainty about whether he could return in time. Sk: Kráčal ďalej, kým nenarazil na malé rúbanisko. En: He walked further until he came across a small clearing. Sk: Medzi kameňmi, ktoré kedysi skrývali drobné tajomstvá zeme, uvidel, čo hľadal. En: Among the rocks, which once hid the small secrets of the earth, he saw what he was looking for. Sk: Tam bol! En: There it was! Sk: Plesnivec alpínsky, s jemnými bielymi kvetmi, ako by sám jeseň zastúpil v svojom pokoji a kráse. En: The alpine edelweiss, with its delicate white flowers, seemed to embody autumn itself in its calm and beauty. Sk: Ladislav zrazu pochopil, že sa trochu strateni. En: Ladislav suddenly realized he was a bit lost. Sk: Okolité stromy vyzerali rovnako a konáre šumeli mierne znepokojivým hlasom. En: The surrounding trees looked the same, and the branches rustled in a slightly unsettling voice. Sk: Srdce mu bilo rýchlejšie, no jeho túžba bola zobudená. En: His heart beat faster, but his desire was awakened. Sk: Musel sa vrátiť, musel svetu ukázať, čo našiel. En: He had to return, he had to show the world what he had found. Sk: Použil logiku a znalosť krajiny, ktorú sa naučil. En: He used logic and knowledge of the landscape that he had learned. Sk: Viedol ho instinkt a nakoniec sa vrátil na cestu, kde ostatní študenti čakali. En: His instinct...

    ١٦ من الدقائق
  3. قبل يومين

    Unlocking Heritage: A Journey Through Time in Bratislava

    Fluent Fiction - Slovak: Unlocking Heritage: A Journey Through Time in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-12-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: V úzkych uličkách Bratislavy sa nachádza skrytý obchod, Schránka Tradícií. En: In the narrow alleyways of Bratislava, there is a hidden shop called Schránka Tradícií. Sk: Tento obchod je plný starobylých remeselných výtvorov a vône drevených pilín, ktoré napĺňajú vzduch. En: This shop is full of ancient handcrafted creations and the smell of wood shavings fills the air. Sk: Je jeseň a Marek, mladý muž s čiernymi vlasmi, vstupuje do obchodu s istým úmyslom. En: It is autumn, and Marek, a young man with black hair, enters the store with a certain purpose. Sk: Hľadá darček pre svojho starého otca na sviatok svätého Martina. En: He is looking for a gift for his grandfather for the feast of Saint Martin. Sk: Steny obchodu sú pokryté policami s farebnými krojmi, keramikou a drevenými výrobkami. En: The walls of the shop are covered with shelves holding colorful costumes, ceramics, and wooden products. Sk: Marek sa cíti stratený medzi všetkými týmito krásnymi predmetmi. En: Marek feels lost among all these beautiful items. Sk: Jeho starý otec vždy hovoril príbehy o slovenských tradíciách. En: His grandfather always told stories about Slovak traditions. Sk: Marek si veľmi želá nájsť niečo, čo spája ich spoločnú kultúru. En: Marek dearly wishes to find something that connects their shared culture. Sk: Jana, majiteľka obchodu, vidí jeho váhanie a priateľsky ho osloví: „Hľadáš niečo špeciálne? En: Jana, the shop owner, sees his hesitation and addresses him in a friendly manner: "Are you looking for something special?" Sk: “ Marek kývne a vysvetlí, že hľadá darček pre deda, ktorý má hlboký význam. En: Marek nods and explains that he is searching for a gift for his grandfather that holds deep meaning. Sk: Jana zamyslene prikývne a navrhne: „Skús sa pozrieť na naše vyrezávané drevené rúrky. En: Jana nods thoughtfully and suggests, "Try looking at our carved wooden pipes. Sk: Sú ručne vyrobené a každá má svoju vlastnú históriu. En: They are handmade and each has its own history." Sk: “Marek sa pomaly presunie ku sklenenej vitríne, kde sú vystavené krásne drevené fajky. En: Marek slowly moves to the glass display case where beautiful wooden pipes are exhibited. Sk: Jednu z nich zdobí jemný vyrezávaný vzor. En: One of them is adorned with a delicate carved pattern. Sk: Pripomína mu staré príbehy, ktoré mu dedko vždy rozprával. En: It reminds him of the old stories his grandfather used to tell him. Sk: Cíti v sebe zvláštny pocit spomienok a dedičstva. En: He feels a strange sense of memories and heritage within himself. Sk: „Toto je tá pravá,“ rozhodne Marek, uznávajúc svoju voľbu. En: "This is the right one," Marek decides, acknowledging his choice. Sk: Upokoji sa a v očiach mu zaiskrí istota. En: He calms down and his eyes sparkle with certainty. Sk: Drevená rúrka bude dokonalý symbol ich zdieľaných histórií. En: The wooden pipe will be the perfect symbol of their shared histories. Sk: Po zaplatení vojde Marek na uličku, drží svoj darček pevne v rukách. En: After paying, Marek walks out onto the alley, holding his gift firmly in his hands. Sk: Cíti sa spojený so svojimi koreňmi a spokojný s rozhodnutím, ktoré spravil. En: He feels connected to his roots and satisfied with the decision he made. Sk: Keď prechádza pod padajúcimi...

    ١٣ من الدقائق
  4. قبل ٣ أيام

    Unveiling the Spirit Secrets of Vysoké Tatry Mountains

    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling the Spirit Secrets of Vysoké Tatry Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-11-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: V chladnom jesennom ráne, horám vo Vysokých Tatrách vládla tichá majestátnosť. En: On a cold autumn morning, the mountains in the Vysoké Tatry were enveloped in a quiet majesty. Sk: Jozef, skúsený turista a nadšenec legiend, stál pred horskou chatou. En: Jozef, an experienced tourist and enthusiast of legends, stood in front of the mountain cabin. Sk: Vôkol nej sa do farieb jesene ponárali lesy, jednou vetvou sa ich očakávanie zimy už dotýkalo. En: Around it, the forests were immersing themselves in the colors of autumn, with one branch already touching the expectation of winter. Sk: Martina a Zuzana, jeho priatelky, ešte oddychovali vo vnútri pri krbe. En: Martina and Zuzana, his friends, were still resting inside by the fireplace. Sk: Hmla klesala zo skalnatých vrcholov a Jozef premýšľal o legende, ktorú často počúval od starých miestnych: duchovia hôr, ktorí vedia odhaliť tajomstvá pradávnych čias. En: Fog descended from the rocky peaks, and Jozef pondered the legend he often heard from the local elders: spirits of the mountains, who can reveal secrets of ancient times. Sk: Včera, počas summitu milovníkov hôr, našli zvláštny predmet. En: Yesterday, during a summit of mountain lovers, they found a peculiar object. Sk: Bol to starý kameň s neznámymi symbolmi. En: It was an old stone with unknown symbols. Sk: Jozef veril, že je to dôkaz toho, o čom vždy sníval — dôkaz existencie horských duchov. En: Jozef believed it was proof of what he had always dreamed of—evidence of the existence of mountain spirits. Sk: Martina však bola skeptická. En: Martina, however, was skeptical. Sk: "To sú len rozprávky pre turistov," povedala s úsmevom, zatiaľ čo Jozef stále obdivoval kameň. En: "These are just stories for tourists," she said with a smile, while Jozef continued to admire the stone. Sk: Prípravky sa zintenzívnili, pretože počasie sa rýchlo menilo. En: Preparations intensified as the weather was changing rapidly. Sk: Snehová búrka sa blížila. En: A snowstorm was approaching. Sk: Napriek tomu, Jozef bol rozhodnutý. En: Nonetheless, Jozef was determined. Sk: Odhodlanie ho pritiahlo hlbšie do hôr. En: Determination drew him deeper into the mountains. Sk: "Musíme to prezrieť ešte pred zimou," presviedčal ostatných. En: "We have to examine it before winter," he urged the others. Sk: Cesta bola ťažká a vietor zintenzívnil. En: The journey was difficult, and the wind intensified. Sk: Napokon, Jozef objavil skrytú jaskyňu. En: Eventually, Jozef discovered a hidden cave. Sk: Vnútri, na prekvapenie všetkých, našiel starobylé nápisy, rovnaké ako tie na kameni. En: Inside, to everyone's surprise, he found ancient inscriptions, the same as those on the stone. Sk: Bol nadšený. En: He was thrilled. Sk: Duchovia hôr? En: Spirits of the mountains? Sk: Možno áno! En: Maybe so! Sk: Po návrate do chaty so sprievodom vzrušenia a pochybností, Jozef rozprával o svojom objave ostatným. En: Upon returning to the cabin with a mix of excitement and doubt, Jozef shared his discovery with the others. Sk: Niektorí ho podporovali, niektorí nie. En: Some supported him, some did not. Sk: Ale všetci boli fascinovaní. En: But everyone was fascinated. Sk: Jozef našiel nový zmysel života. En: Jozef found a...

    ١٣ من الدقائق
  5. قبل ٤ أيام

    Autumn Success: Marek's Strategic Triumph in the Office

    Fluent Fiction - Slovak: Autumn Success: Marek's Strategic Triumph in the Office Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-10-23-34-01-sk Story Transcript: Sk: V kraji jemne padajúceho svetla jesene, kde farby lístia vonku hrajú v slnečných lúčoch každú škálu oranžovej a žltej, sa nachádza moderná, otvorená kancelária. En: In the land of gently falling autumn light, where the colors of the leaves outside play in the sunlight with every shade of orange and yellow, there is a modern, open office. Sk: Počítače ticho bzučia a vôňa kávy sa pomaly mieša s napätím vo vzduchu. En: Computers quietly hum, and the scent of coffee slowly mingles with the tension in the air. Sk: Pre Mareka, marketingového analytika s veľkými ambíciami, to je deň plný očakávania. En: For Marek, a marketing analyst with big ambitions, it’s a day full of anticipation. Sk: Dnes je jeho hodnotiaci deň. En: Today is his evaluation day. Sk: Sediac pri svojom stole, Marek si stiahol do seba dúšok čerstvo uvarenej kávy. En: Sitting at his desk, Marek took a sip of freshly brewed coffee. Sk: Myslel na prezentáciu, ktorú pripravil na stretnutie s Jozefom, ich kritickým a náročným manažérom. En: He thought about the presentation he had prepared for the meeting with Jozef, their critical and demanding manager. Sk: Zuzana, jeho kolegyňa a priateľka, prešla okolo jeho stola s povzbudzujúcim úsmevom. En: Zuzana, his colleague and friend, walked past his desk with an encouraging smile. Sk: "Neboj sa, Marek, máš dobrý plán," povedala, pokrúžiac prstom smerom k jeho prezentácii. En: "Don't worry, Marek, you have a good plan," she said, gesturing towards his presentation. Sk: Jozef, so svojím prenikavým pohľadom, čakal so založenými rukami. En: Jozef, with his piercing gaze, waited with crossed arms. Sk: Na jeho stole ležal zoznam problémov z nedávneho projektu, ktorý zdržala technická porucha. En: On his desk lay a list of issues from a recent project that had been delayed by a technical glitch. Sk: "Marek, vieš, že tento projekt meškal. Čo s tým urobíme?" začal Jozef. En: "Marek, you know this project was delayed. What are we going to do about it?" started Jozef. Sk: V Marekovi sa znovu prebudil strach, ale pripomenul si svoje ciele. En: Fear reawakened in Marek, but he reminded himself of his goals. Sk: Chcel uznanie, chcel povýšenie. En: He wanted recognition, he wanted a promotion. Sk: So zhlboka nadýchnutím Marek spustil prezentáciu. En: With a deep breath, Marek started the presentation. Sk: Jeho hlas bol istý, hoci cítil tlak. En: His voice was confident, even though he felt the pressure. Sk: Predstavil odvážnu, inovatívnu stratégiu, ktorú starostlivo vypracoval. En: He presented a bold, innovative strategy he had carefully crafted. Sk: "Toto je riziko," prerušil Jozef. En: "This is a risk," interrupted Jozef. Sk: "Ako nám to pomôže? A čo ak to zlyhá?" En: "How will it help us? And what if it fails?" Sk: Práve v tej chvíli prehovorila Zuzana, pokojným, ale rozhodným tónom. En: At that moment, Zuzana spoke up, in a calm but decisive tone. Sk: "Marek vynikajúco pracoval na tejto stratégii, Jozef. En: "Marek worked exceptionally on this strategy, Jozef. Sk: Je to riskantné, ale potenciálne môže dosiahnuť značné výsledky. En: It’s risky, but it has the potential to achieve significant results. Sk: A on je ochotný túto zodpovednosť prevziať." En: And he’s willing to take on this responsibility." Sk:...

    ١٥ من الدقائق
  6. قبل ٥ أيام

    Unearthing Secrets: The Mysterious Allure of Vysoké Tatry

    Fluent Fiction - Slovak: Unearthing Secrets: The Mysterious Allure of Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-09-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: Začalo to v jeden chladný jesenný deň, počas Dušičiek, keď Marek kráčal po úzkych chodníkoch Vysokých Tatier. En: It began on a cold autumn day during Dušičky, when Marek was walking along the narrow paths of the Vysoké Tatry (High Tatras). Sk: Listy pod jeho nohami šuchotali a vzduch vonial po vlhkej hline a padajúcich listoch. En: The leaves rustled under his feet, and the air smelled of damp earth and falling leaves. Sk: Uprostred tejto krajiny plnej tajomstiev sa Marek, začínajúci spisovateľ, cítil ako doma. En: In the midst of this land full of mysteries, Marek, an aspiring writer, felt at home. Sk: Keď zastavil na chvíľu, aby si oddýchol, niečo ho upútalo. En: When he stopped for a moment to rest, something caught his attention. Sk: Pod hromadou kameňov vedľa chodníka vykukoval kúsok papiera. En: Under a pile of stones beside the path, a piece of paper peeked out. Sk: Zdvihol ho a zistil, že je to list. En: He picked it up and found it was a letter. Sk: Starý a trochu roztrhaný, ale stále čitateľný. En: Old and a bit torn, but still readable. Sk: List písal turista, ktorý v horách zmizol pred niekoľkými rokmi. En: The letter was written by a tourist who disappeared in the mountains several years ago. Sk: Marek bol fascinovaný. En: Marek was fascinated. Sk: Na prečítanie listu sa zameral a začal skladať mozaiku záhadných udalostí, ktoré viedli k hikerovmu zmiznutiu. En: He focused on reading the letter and began piecing together a mosaic of mysterious events that led to the hiker's disappearance. Sk: Tušilo sa, že mohlo ísť o viac než len obyčajný nešťastný prípad. En: It was suspected that it might be more than just a simple unhappy incident. Sk: Marek sa rozhodol záhadu vyriešiť. En: Marek decided to solve the mystery. Sk: O pomoc požiadal Zuzanu, miestnu historičku, ktorá milovala folklór. En: He sought help from Zuzana, a local historian who loved folklore. Sk: Zuzana mu povedala o starom príbehu, ktorý spomínal skryté démonické sily v tatranských lesoch. En: Zuzana told him about an old story that mentioned hidden demonic forces in the Tatras forests. Sk: Hoci Janá, ich priateľka, bola skeptická, Zuzana a Marek sa rozhodli ísť po stopách legendy. En: Although Janá, their friend, was skeptical, Zuzana and Marek decided to follow the trail of the legend. Sk: Prešli hustými lesmi, popri skalnatých vrcholkoch, a cítili, ako sa im zimný vietor vkráda pod kabáty. En: They traveled through dense forests, past rocky peaks, and felt the winter wind creeping under their coats. Sk: V stene hory objavili skrytú jaskyňu. En: In the mountain's wall, they discovered a hidden cave. Sk: Tam našli stopy po turistovi, ktorý písal list. En: There, they found traces of the tourist who had written the letter. Sk: Spolu s jeho vecami našli aj čudné kresby na stenách jaskyne. En: Along with his belongings, they also found strange drawings on the cave walls. Sk: Marek a Zuzana si museli priznať, že niektoré tajomstvá možno predsa len majú nadprirodzený charakter. En: Marek and Zuzana had to admit that some secrets might indeed have a supernatural nature. Sk: Návrat z jaskyne bol naplnený rozjímaním. En: The return from the cave was filled with contemplation. Sk: Marek pochopil, že pravda, ktorú našli, bola viac o ich ceste a o...

    ١٤ من الدقائق
  7. قبل ٦ أيام

    Hope in the Shadows: A Tale of Courage and Community

    Fluent Fiction - Slovak: Hope in the Shadows: A Tale of Courage and Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-08-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: V hĺbke pod zemou, kúsok od zeme, kde je život neistý, sa Marek, Jana a Tomáš ukrývali v starej bunkry. En: Deep underground, just a bit from the surface where life is uncertain, Marek, Jana, and Tomáš were hiding in an old bunker. Sk: Boli to dni plné napätia, keď nevedeli, čo sa deje vonku. En: Those were days full of tension when they didn't know what was happening outside. Sk: Bunker bol skromný, vládla tam tma, ale bol plný zásob. En: The bunker was modest, it was dark there, but it was full of supplies. Sk: Murované steny niesli ozveny vzdialeného rozruchu. En: The brick walls carried the echoes of distant commotion. Sk: Marek chodil hore-dole, rozvažujúc o malichernostiach, a snažil sa myslieť na všetko, čo môže robiť pre svojich priateľov. En: Marek walked back and forth, pondering trivialities, trying to think of everything he could do for his friends. Sk: Bol v núdzi zachovania bezpečia, no vo svojej hlave bojoval s hlbokým strachom zo zlyhania. En: He was in dire need to maintain safety, yet he battled deep fear of failure in his mind. Sk: Niečo sa však zmenilo. En: But something changed. Sk: Jana prepadla vysokou horúčkou. En: Jana was struck by a high fever. Sk: "Musíme niečo robiť," povedal Marek, keď sa sklonil k chvejúcej sa Jane. En: "We have to do something," Marek said as he bent down to the shivering Jana. Sk: Jej čelo bolo rozpálené a dýchanie ťažké. En: Her forehead was burning and her breathing was heavy. Sk: Marek vedel, že musia konať. En: Marek knew they had to act. Sk: Ale ako? En: But how? Sk: Vonkajší svet bol plný nebezpečenstiev, a s každým krokom vonku hrozilo riziko. En: The outside world was full of dangers, and every step outside posed a risk. Sk: "Neboj sa, Marek," ozval sa Tomáš, poklepal ho po ramene. En: "Don't worry, Marek," Tomáš spoke, patting him on the shoulder. Sk: "Ja sa pokúsim ísť hore a nájsť pomoc. En: "I'll try to go up and find help." Sk: "Marek sa mu pozrel do očí a cítil tú váhu rozhodnutia. En: Marek looked into his eyes and felt the weight of the decision. Sk: Mohol však odmietnuť? En: Could he refuse? Sk: Toto bolo pre Janku, pre ich jedinú šancu. En: This was for Jana, for their only chance. Sk: S ťažkosťou prikývol. En: He nodded reluctantly. Sk: “Dávaj pozor, Tomáš,” zašepkal, pohľadom plným úzkosti. En: "Be careful, Tomáš," he whispered, his gaze full of anxiety. Sk: "Nesmieš sa dať chytiť. En: "You mustn't get caught." Sk: "Tomáš si vzal nevyhnutné veci a zmizol v tme tunela. En: Tomáš took the necessary things and disappeared into the darkness of the tunnel. Sk: Čas ubiehal pomaly. En: Time passed slowly. Sk: Marek sedel vedľa Jany a modlil sa, aby sa všetko obrátilo v ich prospech. En: Marek sat next to Jana and prayed for everything to turn in their favor. Sk: Srdce mu búšilo s každom tlakom hodín. En: His heart pounded with every beat of the clock. Sk: O niekoľko hodín neskôr počuli známu škripot železných dverí. En: A few hours later, they heard the familiar creak of iron doors. Sk: Tomáš sa vrátil s dvoma mužmi, ktorí priniesli lieky. En: Tomáš returned with two men who brought medicine. Sk: Marekovi srdce preskočilo. En: Marek's heart skipped a...

    ١٦ من الدقائق
  8. ٥ جمادى الأولى

    Mountains and Memories: An Autumn Journey

    Fluent Fiction - Slovak: Mountains and Memories: An Autumn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-07-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: Vôňa škorice a vresu naplnila chladný jesenný vzduch. En: The scent of škorice and vresu filled the chilly autumn air. Sk: Marek, Zuzana a Jakub stáli pred poľnou nemocnicou, kde začala ich cesta. En: Marek, Zuzana, and Jakub stood in front of the field hospital where their journey began. Sk: Slnko sa snažilo preniknúť cez oblačné nebo, ale mraky boli neústupné. En: The sun tried to penetrate the cloudy sky, but the clouds were unyielding. Sk: Tatra hory stáli majestátne, pripravené prijať ich výzvu. En: The Tatra mountains stood majestically, ready to accept their challenge. Sk: Marekovi sa v mysli preháňalo množstvo myšlienok. En: Marek's mind was racing with many thoughts. Sk: Bol skúseným sprievodcom, ale bol tu pre svoju sestru Zuzanu. En: He was an experienced guide, but he was there for his sister Zuzana. Sk: Chcela si uctiť ich otca na Sviatok všetkých svätých. En: She wanted to honor their father on All Saints' Day. Sk: Ich cieľ bola vysoká hora, o ktorej otec často rozprával. En: Their goal was a high mountain, which their father often talked about. Sk: Jakub, jeho priateľ, bol praktický a skeptický, ale pripojil sa k nim kvôli Marekovi. En: Jakub, his friend, was practical and skeptical but joined them for Marek's sake. Sk: Hory boli krásne a tajomné. En: The mountains were beautiful and mysterious. Sk: Lesy hriali v zlatých, oranžových a červených odtieňoch. En: The forests glowed in shades of gold, orange, and red. Sk: Cesta bola náročná, ale spoločnosť ľudí dávala odvahu. En: The path was challenging, but the company of people gave them courage. Sk: Keď sa odrazu zhoršilo počasie, Marek zaváhal. En: When the weather suddenly worsened, Marek hesitated. Sk: Vietor sa zosilňoval a mraky hustli. En: The wind grew stronger and the clouds thickened. Sk: Zuzana však trvala na pokračovaní. En: However, Zuzana insisted on continuing. Sk: „Musíme ísť ďalej, pre otca,“ povedala so zápalom v očiach, ktoré sa nedalo prehliadnuť. En: “We must go on, for our father,” she said with a determination in her eyes that could not be overlooked. Sk: Marek nebol presvedčený. En: Marek was not convinced. Sk: Hovoril: „Nie je to bezpečné. Mali by sme sa vrátiť alebo sa zastaviť a postaviť tábor.“ En: He said, “It’s not safe. We should turn back or stop and set up camp.” Sk: Jakub súhlasil s Marekom, hladina v ich hlase vyjadrovala obavy. En: Jakub agreed with Marek, the tone in their voices expressing concern. Sk: Zuzana však bola rozhodnutá. En: But Zuzana was determined. Sk: Po chvíli napätia sa rozhodli pokračovať, ale opatrne. En: After a moment of tension, they decided to proceed, but cautiously. Sk: Každý krok bol náročný, každý zvuk spôsobil závan strachu. En: Every step was demanding, every sound sent a shiver of fear. Sk: A potom, počas silného závoja hmly, Zuzana zmizla. En: And then, in a thick curtain of fog, Zuzana disappeared. Sk: Marek a Jakub sa otočili a začali volať jej meno. En: Marek and Jakub turned and began calling her name. Sk: Hmla ich obklopila ako studený závoj. En: The fog enveloped them like a cold shroud. Sk: Ich srdcia tĺkli rýchlo, ale vzdali sa strachu. En: Their hearts beat rapidly, but they gave in to fear. Sk: Museli ju...

    ١٦ من الدقائق

التقييمات والمراجعات

حول

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica? Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!

للاستماع إلى حلقات ذات محتوى فاضح، قم بتسجيل الدخول.

اطلع على آخر مستجدات هذا البرنامج

قم بتسجيل الدخول أو التسجيل لمتابعة البرامج وحفظ الحلقات والحصول على آخر التحديثات.

تحديد بلد أو منطقة

أفريقيا والشرق الأوسط، والهند

آسيا والمحيط الهادئ

أوروبا

أمريكا اللاتينية والكاريبي

الولايات المتحدة وكندا