Rekindling Bonds: A New Beginning at Oktoberfest

Fluent Fiction - German

Fluent Fiction - German: Rekindling Bonds: A New Beginning at Oktoberfest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-bonds-a-new-beginning-at-oktoberfest

Story Transcript:

De: In Berlin war ein besonderer Tag.
En: In Berlin it was a special day.

De: Die Sonne schien durch die bunten Blätter im Mauerpark.
En: The sun shone through the colorful leaves in Mauerpark.

De: Es war Herbst und überall waren Menschen, die das Oktoberfest feierten.
En: It was autumn, and everywhere people were celebrating Oktoberfest.

De: Tische waren gedeckt mit Brezeln und Bier, und Musik erfüllte die Luft.
En: Tables were set with pretzels and beer, and music filled the air.

De: Klaus saß auf einer Decke mit seiner Familie.
En: Klaus sat on a blanket with his family.

De: Sein Herz war schwer.
En: His heart was heavy.

De: Es war lange her, dass er sich seinem Leben entfremdet fühlte, besonders seiner Schwester Anna.
En: It had been a long time since he felt alienated from his life, especially from his sister Anna.

De: Sie saß ein paar Meter entfernt, lachte und redete mit anderen Verwandten.
En: She sat a few meters away, laughing and talking with other relatives.

De: Klaus beobachtete sie.
En: Klaus watched her.

De: Er dachte an die vergangene Zeiten zurück, als sie Kinder waren und gemeinsam viele Abenteuer erlebten.
En: He thought back to the past times when they were children and experienced many adventures together.

De: „Heute ist der perfekte Tag“, dachte Klaus.
En: “Today is the perfect day,” thought Klaus.

De: Er wollte die alte Verbindung mit Anna wiederfinden.
En: He wanted to reconnect with Anna.

De: Aber wie?
En: But how?

De: Er hatte Angst vor den Worten.
En: He was afraid of the words.

De: Was, wenn sie die Vergangenheit nicht vergessen konnte?
En: What if she couldn't forget the past?

De: Die Kinder spielten, und der süße Duft von gerösteten Kastanien lag in der Luft.
En: The children played, and the sweet scent of roasted chestnuts filled the air.

De: Klaus packte sich ein Herz.
En: Klaus gathered his courage.

De: Mit unsicheren Schritten ging er zu Anna.
En: With uncertain steps, he went over to Anna.

De: "Hallo, Anna," sagte er leise.
En: "Hello, Anna," he said quietly.

De: Anna hob den Kopf und lächelte.
En: Anna looked up and smiled.

De: „Hallo, Klaus.
En: "Hello, Klaus.

De: Setz dich doch.
En: Please sit."

De: “Sie redeten über das Wetter, den Park und die Kinder.
En: They talked about the weather, the park, and the children.

De: Langsam ließ Klaus alte Geschichten aus ihrer Kindheit einfließen.
En: Slowly, Klaus started to weave in old stories from their childhood.

De: Wie sie an trüben Herbsttagen durch die Blätterhaufen rannten, oder wie sie heimlich Süßigkeiten vom Küchentisch stahlen während ihr Vater den Oktoberfesttanz ausprobierte.
En: Like how they ran through piles of leaves on gloomy autumn days or how they secretly stole sweets from the kitchen table while their father tried out the Oktoberfest dance.

De: Anna begann zu lachen.
En: Anna began to laugh.

De: "Weißt du noch, als wir uns als bayerische Tänzer verkleidet haben?
En: "Do you remember when we dressed up as Bavarian dancers?"

De: " fragte sie.
En: she asked.

De: „Ja, ich erinnere mich.
En: "Yes, I remember.

De: Papa war so wütend, weil wir den Tisch umgeworfen haben,“ erinnerte

Para escuchar episodios explícitos, inicia sesión.

Mantente al día con este programa

Inicia sesión o regístrate para seguir programas, guardar episodios y enterarte de las últimas novedades.

Elige un país o región

Africa, Oriente Medio e India

Asia-Pacífico

Europa

Latinoamérica y el Caribe

Estados Unidos y Canadá