Люди делятся на два типа: с субтитрами и в дубляже. В этом эпизоде составляли рецепт клишированной озвучки вместе с режиссером фанатских дубляжей Камилем Хайруллиным, а также поговорили о новой и старой школе, пиратстве, перспективах и успехах ИИ, и задались вопросом, что сложнее всего адаптировать в дубляже.
00:00 - начало с топа претензий к дубляжу
07:18 - рецепт клише в дубляже и сложность адаптации
19:50 - "в угоду липсинка": редуцирование смысла и boy boy boy
31:37 - технически: как внедрить локализацию в игру
38:27 - перспектива и удивляющие успехи AI
press F субтитрам в этом эпизоде
📱ресурсы Камиля:
группа VK - https://vk.com/nodatafuckingrudub
тг-канал - https://t.me/NoDatafundub
Информация
- Подкаст
- ЧастотаЕжемесячно
- Опубликовано15 июля 2025 г. в 14:00 UTC
- Длительность48 мин.
- Сезон2
- Выпуск18
- ОграниченияС ненормативной лексикой