Surprise and Sunshine: A Birthday in the Heart of Luxembourg

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French: Surprise and Sunshine: A Birthday in the Heart of Luxembourg
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/surprise-and-sunshine-a-birthday-in-the-heart-of-luxembourg

Story Transcript:

Fr: Le soleil se levait lentement sur les Jardins du Luxembourg, illuminant les feuilles aux teintes d’or et d’orange vif.
En: The sun was rising slowly over the Jardins du Luxembourg, illuminating the leaves in shades of gold and bright orange.

Fr: Les sentiers de gravier étaient tapissés de marrons tombés, créant un doux craquement sous les pas.
En: The gravel paths were carpeted with fallen chestnuts, creating a soft crunch underfoot.

Fr: Chloé, avec son sac à dos rempli de surprises et de snacks, avançait avec détermination.
En: Chloé, with her backpack full of surprises and snacks, moved forward with determination.

Fr: Tout devait être parfait pour l'anniversaire surprise de Nicolas.
En: Everything had to be perfect for Nicolas's surprise birthday.

Fr: Son amie Émilie l'accompagnait.
En: Her friend Émilie accompanied her.

Fr: « Peux-tu croire qu’il ne se doute de rien ? » demanda Émilie en souriant.
En: "Can you believe he doesn't suspect anything?" asked Émilie with a smile.

Fr: Chloé hocha la tête, mais une petite voix en elle restait inquiète.
En: Chloé nodded, but a small voice in her remained worried.

Fr: « C’est l’automne, donc, qui sait… Le temps pourrait changer. »
En: "It's autumn, so who knows... The weather might change."

Fr: Effectivement, à peine avaient-elles installé la nappe colorée et les décorations de Halloween que le ciel devint sombre.
En: Indeed, they had barely set up the colorful tablecloth and Halloween decorations when the sky turned dark.

Fr: Les premières gouttes de pluie tombèrent.
En: The first drops of rain fell.

Fr: Chloé sentit son cœur se serrer.
En: Chloé felt her heart tighten.

Fr: Tout ce travail allait-il être gâché ?
En: Would all this work be ruined?

Fr: « Allons sous le kiosque là-bas », proposa Émilie en pointant un petit gazebo en pierre, caché parmi les arbres.
En: "Let's go under that gazebo over there," Émilie suggested, pointing to a small stone gazebo hidden among the trees.

Fr: Chloé acquiesça, repliant avec soin leurs affaires avant de se précipiter à l'abri.
En: Chloé agreed, carefully packing up their things before rushing to shelter.

Fr: La pluie continuait, rythmant doucement le toit du kiosque.
En: The rain continued, softly drumming on the gazebo's roof.

Fr: Émilie sortit son téléphone pour envoyer un message à Nicolas.
En: Émilie took out her phone to send a message to Nicolas.

Fr: « Dis-trais-le jusqu’à ce que le pluie passe », annonça-t-elle.
En: "Distract him until the rain passes," she announced.

Fr: Pendant ce temps, Chloé réfléchissait anxieusement à ce qu’elle pourrait dire à Nicolas pour expliquer leur comportement étrange.
En: Meanwhile, Chloé anxiously pondered what she could tell Nicolas to explain their strange behavior.

Fr: Le temps passa, et enfin, les nuages commencèrent à se disperser.
En: Time passed, and finally, the clouds began to scatter.

Fr: Le soleil réapparut, projetant des rayons dorés sur les feuilles mouillées.
En: The sun reappeared, casting golden rays on the wet leaves.

Fr: Nicolas arriva précisément à cet instant, les yeux révélant son étonnement et sa confusion.
En: Nicolas arrived at that very moment, his eyes revealing his surprise

Para escuchar episodios explícitos, inicia sesión.

Mantente al día con este programa

Inicia sesión o regístrate para seguir programas, guardar episodios y enterarte de las últimas novedades.

Elige un país o región

Africa, Oriente Medio e India

Asia-Pacífico

Europa

Latinoamérica y el Caribe

Estados Unidos y Canadá