Fluent Fiction - Japanese: Unlocking Valentine's Mystery at Tsukiji Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-15-23-34-00-ja
Story Transcript:
Ja: 東京の築地市場はいつも活気に満ちている。
En: The Tsukiji Market in Tokyo is always full of energy.
Ja: 特にバレンタインデーの朝、多くの人々が愛する人のために新鮮な魚介を求めてやってくる。
En: Especially on the morning of Valentine's Day, many people come seeking fresh seafood for their loved ones.
Ja: 市場の中は海の香りと人々の賑やかな声でいっぱいだ。
En: Inside the market, the air is filled with the scent of the sea and the lively voices of the people.
Ja: 冬の澄んだ空気が流れる中、過去には多くの伝説が市場で語られてきた。
En: Amidst the clear winter air, many legends have been told in the market in the past.
Ja: 晴人(はると)は若い魚屋で、市場での経験はまだ浅い。
En: Haruto is a young fishmonger with little experience in the market.
Ja: 今日はバレンタインデーの朝の忙しい時間帯、彼はたくさんのお客さんを待ち構えていた。
En: Today, on the busy morning of Valentine's Day, he was ready and waiting for many customers.
Ja: 晴人は周囲の同僚からもっと認められたいと思っている。
En: Haruto wants to be more recognized by his colleagues.
Ja: 実は市場には一つ、大きな謎がある。
En: In fact, there is one big mystery at the market.
Ja: それは、倉庫の奥にある鍵のかかった冷凍庫であった。
En: It's the locked freezer in the back of the warehouse.
Ja: みんな、その中には何か特別なものが隠されていると噂している。
En: There's a rumor that something special is hidden inside.
Ja: でも、開ける方法を知っているのは、年配のベンダーだけだ。
En: But, only the older vendor knows the way to open it.
Ja: 今日はそのベンダーが早退してしまった。
En: Today, that vendor left early.
Ja: 「なあ、ミカ、カズキ。ちょっと助けてくれないか?」と晴人は二人に声をかける。
En: "Hey, Mika, Kazuki. Can you help me out for a bit?" Haruto called out to them.
Ja: 「あの冷凍庫の中を見てみたいんだ。でも、開ける方法がわからなくて。」
En: "I want to see inside that freezer, but I don't know how to open it."
Ja: ミカは少し疑いの目を向けた。
En: Mika gave a slightly doubtful look.
Ja: 「ルールを破るのは良くないよ、晴人。でも、確かに気になるね。」
En: "It's not good to break the rules, Haruto. But I admit, I'm curious."
Ja: カズキはうなずいた。
En: Kazuki nodded.
Ja: 「僕も気になる。でも、どうやって開けようか?」
En: "I’m curious too. But, how are we going to open it?"
Ja: 晴人は考えてから提案した。「慎重にやろう。誰にも見つからないように、私たち三人で協力して鎖を開けよう。」
En: Haruto thought for a moment and suggested, "Let’s be careful. We’ll cooperate to unlock the chain without anyone finding out, just the three of us."
Ja: 3人は冷凍庫のロックを慎重に扱い、やがてそれがするりと解けた。
En: The three of them handled the lock on the freezer cautiously, and eventually, it slipped open.
Ja: 冷凍庫の扉を開けた瞬間、市場のオーナーが不意に現れた。
En: Just as they opened the freezer door, the market owner suddenly appeared.
Ja: 「何をしているんだ?」と声をかけた。
En: "What are you doing?" he asked.
Ja: 3人は緊張しながら冷凍庫の中を覗き込んだが、そこにあったのは貴重な品物ではなく、市場の拡張と近代化の計画書だった。
En: Tense, the three of them peered inside the freezer, but rather than finding valuable items, they found plans for expanding and modernizing the market.
Ja: 驚いた晴人は目を大きく開いた。
En: Haruto widened his eyes in surprise.
Ja: オーナーは微笑んで言った。「本当は皆にも知ってもらうべきだったね。この市場をもっと活気ある場所にしたくて、計画を練っていたんだ。」
En: The owner smiled and said, "I suppose I should have let everyone know. I’ve been planning to make this market an even livelier place."
Ja: 晴人は深く息をつき、「申し訳ありません。でも、もう一つ大事なことを学びました。時には待つことも大切ですね。」と心の中で反省した。
En: Haruto took a deep breath and thought to himself, "I’m sorry. But I've learned another important lesson. Sometimes, waiting is essential."
Ja: 市場はこれからも変わらず活気に満ち、晴人もそこで誠実に働き続けた。
En: The market remained as lively as ever, and Haruto continued to work there diligently.
Ja: どんな謎も解くには、時には忍耐が必要なのだった。
En: To solve any mystery, patience is sometimes necessary.
Vocabulary Words:
- market: 市場
- energy: 活気
- loved ones: 愛する人
- fresh: 新鮮な
- seafood: 魚介
- scent: 香り
- voices: 声
- legends: 伝説
- fishmonger: 魚屋
- experience: 経験
- colleagues: 同僚
- mystery: 謎
- locked: 鍵のかかった
- freezer: 冷凍庫
- rumor: 噂
- hidden: 隠されている
- vendor: ベンダー
- curious: 気になる
- cooperate: 協力
- chain: 鎖
- modernizing: 近代化
- market owner: 市場のオーナー
- tense: 緊張
- valuable: 貴重な
- plans: 計画
- expanding: 拡張
- livelier: 活気ある
- diligently: 誠実に
- patience: 忍耐
- necessary: 必要
資訊
- 節目
- 頻道
- 頻率每週更新
- 發佈時間2025年2月15日 下午11:46 [UTC]
- 長度15 分鐘
- 年齡分級兒少適宜