Easy as 가나다 (Welcome to Korea) Arirang Radio Podcasts
-
- Education
Have fun learning useful phrases you can put into practice when you come to Korea through movies, dramas and songs.
Host: Peter Bint
Guest: Kim Min Ji
-
Korean expressions from drama [My Lovely Liar]
Korean expression in the drama [My Lovely Liar], which depicts the story of a woman who hears a lie and a composer who has a secret.
- (I prepared) because you might not be feeling well to have a meal. They say it’s even good for reducing (facial) puffiness. (밥 먹기 불편할 것 같아서. 부기에도 좋대요.)
- He said he does. He seemed sincere. (믿는다던데요? 진심이던데.)
- But if we kiss, does that automatically mean we're dating? (근데 뽀뽀하면 당연히 사귀는 건가?) -
Korean expressions from D.O.'s [I Do]
Learn lyrics from D.O.'s [I Do]
(디오의 [별 떨어진다] 노래 배우기) -
Korean expressions from movie [On Your Wedding Day]
Korean expression in the movie [On Your Wedding Day], which chronicles the first love of two people whose timing is not right.
- I assumed you forgot about me since you haven't contacted me for a while. (하도 연락이 없길래 그냥 잊었나 보다 그랬지.)
- How can I forget you? Whenever I take the bus, it keeps saying 'transfer', 'transfer'. (어떻게 잊냐? 버스만 타면 환승입니다. 환승입니다. 그러는데.)
- I assumed that maybe you were sleeping in a toilet while drunk, and then your facial muscles got paralyzed. (your mouth turned) (어디 뒷간에서 자다가 입 돌아 가는 건 아닌가.) -
Korean expressions from AKMU's [Fry’s Dream]
Learn lyrics from AKMU's [Fry’s Dream] (악뮤의 [후라이의 꿈] 노래 배우기)
-
Korean expressions from historical drama [My Dearest]
Korean expression in a historical drama [My Dearest] set in the 1636 Qing invasion of Joseon.
- I'm here to ask since I couldn’t yesterday. (어제 못한 말이 있어서 따지러 왔소.)
- What a big dream you have. (꿈도 야무지십니다.)
- Oh, you shouldn’t take back something that you gave. (어허~ 줬다가 뺏으면 아니되지.) -
Korean expressions from movie [Dream]
Korean expression in the movie [Dream] based on the true story of the 2010 Homeless World Cup, which Korea first participated in.
- Life is hardscrabble, so even if I arrive on time, it feels like I'm late. (
사는 게 팍팍하니까 정시에 도착하면 지각한 느낌이 드네요.)
- She's reached an age where the passion has faded, but she works passionately for a small wage. (이미 열정이 지난 나인데, 열정페이 받고 일해.)
- My passion is increasing, but my salary isn't rising. (열정은 오르는데, 월급이 안 올라서요.)