【句子】Honey, we're bringing closure to a man's life. 【Modern Family S3E20】
【发音】/ˈhʌn.i/ /wɪə(r)/ /ˈbrɪŋ.ɪŋ/ /ˈkləʊ.ʒə(r)/ /tʊ/ /ə/ /mænz/ /laɪf/
【发音技巧】暂无;
【翻译】亲爱的,我们这是来了结一个人的遗愿!
【适用场合】
今天节目中我们来一起学习这个短语,叫做bring closure to sth.,这里的closure虽然来源于close,但在这个上下文环境中,并不是“关闭”的意思,更偏向于“结束、了结”这样的含义;
所以bring closure to sth. 可以理解成“为某件事情画上句号、做个了断”;
eg: I visited his grave to bring closure to that chapter of my life.
我去了他的墓前,为了给我人生的那一章画上句号。
eg: I need to talk to my father to bring closure to our years of arguments.
我需要和我父亲谈谈,为我们多年的争吵做个了断。
eg: Writing this book finally brought closure to my experiences during the war.
写完整本书,终于为我战争期间的经历画上了句号。
eg: How can you bring closure to a problem like this?
像这样的问题,如何才能有个了结呢?
eg: Submitting my thesis finally brought closure to my four years of hard work.
提交论文终于为我四年的努力学习画上了圆满的句号。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
争吵过后,她给他发了一条信息,为他们的友谊画上了句号,继续自己的生活。
Thông Tin
- Chương trình
- Tần suấtHằng ngày
- Đã xuất bảnlúc 06:46 UTC 4 tháng 9, 2025
- Thời lượng5 phút
- Xếp hạngSạch