🔔 更正说明:节目中 03:57 处提到的日期口误,应为 2025年8月17日,而不是 2025年8月16日。
不好意思🙏
🔔 Correction: At 03:57 in the episode, the mentioned date was a slip of the tongue. The correct date is August 17, 2025, not August 16, 2025.
I’m sorry for the mistake.🧎♀️
🔔 修正:番組の 03:57 で言及した日付に誤りがありました。正しくは 2025年8月17日 であり、8月16日ではありません。
申し訳ございません。🧎♀️
欢迎收听《功夫中文》!本期节目带你认识 中国传统的情人节——七夕。
在节目里,你会听到:
牛郎织女的浪漫故事
七夕的由来和习俗(乞巧、荷花灯、鹊桥相会)
现代七夕的庆祝方式
中国七夕与日本七夕的不同
通过这一期,你不仅能学到中文词语,还能更好地了解中国文化。🌌✨
『功夫中文』へようこそ!今回のテーマは 中国の伝統的なバレンタインデー——七夕 です。
このエピソードでは:
牛郎と織女のロマン物語
七夕の由来と風習(乞巧・蓮の花ランプ・カササギの橋)
現代の七夕の祝い方
中国と日本の七夕の違い
中国語を学びながら、中国文化も楽しく知ることができます。🌌✨
Welcome to Kungfu Chinese! In this episode, we explore China’s Traditional Valentine’s Day — Qixi Festival.
You will learn about:
The romantic love story of Niulang and Zhinü
The origins and customs of Qixi (Qiqiao, lotus lanterns, Magpie Bridge)
How Qixi is celebrated in modern times
The similarities and differences between Chinese and Japanese Tanabata
A great chance to improve your Chinese and discover Chinese culture. 🌌✨
生词/key words/言葉
🌸 节日与时间
盂兰盆节|お盆(おぼん)|Obon Festival
公历|西暦(せいれき)|Gregorian calendar
农历|旧暦(きゅうれき)|Lunar calendar
七夕|七夕(たなばた)|Tanabata / Qixi Festival
⭐ 七夕故事人物与星座
牛郎|牛飼いの青年(うしかいのせいねん)|Cowherd (Niulang)
织女|織姫(おりひめ)|Weaving Girl (Zhinü)
银河|天の川(あまのがわ)|Milky Way
喜鹊|カササギ|Magpie
牵牛星|彦星(ひこぼし)/Altair|Altair
织女星|織姫星(おりひめぼし)/Vega|Vega
天津四|デネブ|Deneb
夏季大三角|夏の大三角(なつのだいさんかく)|Summer Triangle
🎎 七夕习俗
乞巧|乞巧(きこう)|Qiqiao (pray for skills)
心灵手巧|器用(きよう)|Skillful / handy
穿针|針に糸を通す(はりにいとをとおす)|Thread a needle
荷花灯|蓮の花ランプ(はすのはならんぷ)|Lotus lantern
短册|短冊(たんざく)|Tanzaku (wish paper strips)
许愿|願い事をする(ねがいごとをする)|Make a wish
🎁 现代七夕
情人节|バレンタインデー|Valentine’s Day
大促销|大セール(だいセール)|Big sale / promotion
限定甜品|期間限定スイーツ|Limited-edition dessert
Información
- Programa
- Publicado17 de agosto de 2025, 2:54 p.m. UTC
- Duración17 min
- ClasificaciónApto