34 分鐘

Fantasy in Translation Imaginary Worlds

    • 文藝

收聽方式: Apple Podcast
需使用計劃及 macOS 11.4 或以上版本

Since we can’t pick up universal translators on The Enterprise or through the TARDIS, we have to rely on human translators to bring fantasy stories across cultures. We all know that something is always lost in translation, but what is gained when a story transitions from one language and culture to another? Chen Malul tells the story of Israeli pilots who translated The Hobbit while in captivity. Olga Zilberbourg remembers the Soviet version of The Wizard of Oz – which was very different from the original story. Emily Jin discusses the nuances of translating Chinese science fiction at a time when everyday life in China feels like sci-fi. And translators Gord Sellar and Jihyun Park explain how feminism revitalized SF literature in South Korea.
Stories mentioned in this episode:
National Center for the Preservation of Human Dignity
The Flowering
Today's episode is brought to you by ConvertKit and BetterHelp. Want to advertise/sponsor our show? We have partnered with AdvertiseCast to handle our advertising/sponsorship requests. They’re great to work with and will help you advertise on our show. Please email sales@advertisecast.com or click the link below to get started. Imaginary Worlds AdvertiseCast Listing
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Since we can’t pick up universal translators on The Enterprise or through the TARDIS, we have to rely on human translators to bring fantasy stories across cultures. We all know that something is always lost in translation, but what is gained when a story transitions from one language and culture to another? Chen Malul tells the story of Israeli pilots who translated The Hobbit while in captivity. Olga Zilberbourg remembers the Soviet version of The Wizard of Oz – which was very different from the original story. Emily Jin discusses the nuances of translating Chinese science fiction at a time when everyday life in China feels like sci-fi. And translators Gord Sellar and Jihyun Park explain how feminism revitalized SF literature in South Korea.
Stories mentioned in this episode:
National Center for the Preservation of Human Dignity
The Flowering
Today's episode is brought to you by ConvertKit and BetterHelp. Want to advertise/sponsor our show? We have partnered with AdvertiseCast to handle our advertising/sponsorship requests. They’re great to work with and will help you advertise on our show. Please email sales@advertisecast.com or click the link below to get started. Imaginary Worlds AdvertiseCast Listing
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

34 分鐘

關於文藝的熱門 Podcast

Sparksine廣東話讀書會Podcast --With Isaac
Isaac Wong from Sparksine
點點粵:廣東話讀書會
William Kung|點點閱創辦人
好耐好耐以前|廣東話故事 香港Podcast
Storyspreads|Stories in Cantonese
香港人的有聲書
香港人的有聲書 製作組
下一本讀什麼?
閱讀前哨站 瓦基
牛哥講經
讀物農莊 Anybooks Farm