586本のエピソード

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

코리아헤럴드 팟캐스‪트‬ The Korea Herald

    • ニュース
    • 5.0 • 3件の評価

영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.

    "비계 삼겸살" 논란, 영어로는 뭘까?

    "비계 삼겸살" 논란, 영어로는 뭘까?

    진행자: 최정윤, Paul Graham

    Debate rages over ‘overly fatty’ samgyeopsal



    기사 요약: 온라인 떠들썩하게 한 '비계 삼겹살' 논란에 제주도 내 돼지고기 전문 식당 70여 곳을 대상으로 현장 조사를 나서고 농림축산식품부는 소포장 삼겹살에서 겉지방층 1cm 이하로 관리하라는 등의 '삼겹살 품질관리 매뉴얼' 제정돼



    [1] As much as "samgyeopsal," the quintessential Korean pork belly cut, translates to three-layered meat, its deliciousness hinges on the perfect balance of fat and meat. This balance delivers a satisfyingly chewy texture bursting with juicy, meaty flavor.

    * quintessential: 전형적인, 가장 대표적인

    * hinge on: ~에 달려있다 (depend/ be contingent upon)



    [2] In online forums in South Korea now, a heated debate is underway over just how much fat is too much in fat-rich samgyeopsal, as people share their experiences of being served cuts they deem “overly fatty” at restaurants.

    * be underway: 진행 중이다

    * deem: ~로 여기다, 생각하다



    [3] The debate was sparked by an online post on the website Bobaedream last week. An anonymous user posted photos of sizzling Jeju black pig samgyeopsal at a Jeju Island restaurant. The poster claimed the cuts have a "98 percent fat content." For two servings of the fatty pork cuts and one bottle each of soju and beer, the bill was around 150,000 won ($109), the person claimed.

    * spark: 불꽃, v) 촉발시키다, 유발하다



    [4] The fatty samgyeopsal controversy prompted a response from Gov. Oh Young-hun of the island province of Jeju, renowned for its black pork cuts. At a press conference Thursday, he announced the provincial government's internal review to assess the necessity for stricter management of the livestock sector.

    * prompt: 즉각적인, 지체 없는, v) 촉발하다

    기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240503050668

     

    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 14分
    카카오게임즈엔 더 이상 '마이클'이 없다?

    카카오게임즈엔 더 이상 '마이클'이 없다?

    진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer

    [KH Explains] No more 'Michael' at Kakao Games

    기사 요약: 사내 영어이름 사용 대신 한글 본명에 '님' 호칭 도입한 카카오게임즈



    Kicker: Amid major reform push at Kakao, game developer affiliate moves to stop using English names in office

    *reform push 개혁 촉구

    *affiliate 계열사



    [1] Kakao Games has decided to scrap using English names among its employees, becoming the first Kakao affiliate to backtrack on the IT front-runner’s attempt to make a more bottom-up working environment with open communication.

    *scrap 폐기하다, 버리다

    *backtrack (의견 등을) 철회하다



    [2] Kakao Games CEO Han Sang-woo, whose English name is Michael, announced the decision in a meeting with employees on April 17, noting that there had been confusion as its workers had to use English names inside the company but went by their Korean names for external communication.

    *confusion 혼란, 혼동

    *external 외부의



    [3] Instead of using English names, Han said the employees will now add “nim” at the end of each other’s Korean name when addressing one another. Nim is an honorific suffix used in the Korean language to show respect. Compared to adding nim at the end of hierarchically ranked job titles, adding it to the end of employee names shows respect to individuals in an egalitarian manner.

    *honorific 존경을 나타내는, 경칭의

    *egalitarian 평등주의(자)의



    [4] Kakao Games said the exact timing for the implementation of the new name system has not been determined yet, adding that the employees have already been using both English names and the nim suffix for Korean names.

    *implementation 새 제도 이행, 시행

    *suffix 접미사



    기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240428050174



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 14分
    궁중문화축전의 관전포인트? 감독에게 직접 듣다

    궁중문화축전의 관전포인트? 감독에게 직접 듣다

    진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer

    [Herald Interview] Mistakes turn into blessings in street performance, director says

    기사 요약: 2024 궁중문화축전 연출 일부를 맡은 송재성 감독이 인터뷰에서 공개한 올 해 프로그램의 재미

     

    [1] Where to draw the line separating the audience from actors in a street performance is tricky for any director. Some are wary of seeing the script derailed by indulging too much into on-the-spot impromptu interaction with spectators.

    *draw the line 한계를 정하다, 구분 짓다

    *tricky 힘든 [까다로운], 교묘한

    *indulging (특정한 욕구·관심 등을) 채우다, 충족시키다

     

    [2] But not so for Song Jae-sung. The director oversees various shows scheduled at Gyeongbokgung this week as part of the annual Seoul festival promoting five palaces from the Joseon era (1392-1910). The nine-day K-Royal Culture Festival, now in its 10th year, kicked off Saturday, organized by the Cultural Heritage Administration.

    *oversee 감독하다

    *promote 촉진하다, 홍보하다

     

    [3] The added weight of having to pull off the festival’s signature shows at the main palace Gyeongbokgung, crucial in shaping the event’s overall perception, did not seem to daunt Song. He had his reasons.

    *pull off -을 소화하다

    *crucial 중대한, 결정적인

    *daunt 겁먹게[기죽게] 하다

     

    [4] “One distinction I draw when it comes to stage and street performances is that for the street, the boundaries separating the spectators and actors are less clear. Something unexpected happens and we roll with it,” Song said in an interview with The Korea Herald last week. “There are no mistakes because mistakes are part of the show. And there’s the fun.”

    *boundary 경계[한계](선), 분계선

    *spectator 관중, 방청객, 구경꾼



    기사 원문:⁠https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240428050143⁠

     

    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰) :https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용):

    https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드):

    http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 16分
    해외 K콘텐츠 팬을 대상으로 새롭게 선보이는 관광 상품 종류는?

    해외 K콘텐츠 팬을 대상으로 새롭게 선보이는 관광 상품 종류는?

    진행자: 간형우, Ali Abbot

    Culture Ministry, KTO unveil Hallyu-themed tours

    기사 요약: 문체부-관광공사, 해외 방문객 대상으로 한국 콘텐츠에 기반한 관광상품 7종 선보인다

    [1] The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Tourism Organization are looking to woo Southeast Asian and Middle Eastern tourists with new Hallyu-themed tour packages.

    *woo: 구애하다

     

    [2] “Despite the rising popularity of Korean content, some travel destinations have not been promoted properly due to their low accessibility and intellectual property rights. We have been discussing such issues and have assisted local travel agencies and content creators to sign a memorandum of understanding for greater travel experiences that can satisfy passionate Hallyu fans,” the ministry’s latest press release said.

    *accessibility: 접근

    *memorandum of understanding: 양해 각서 (MOU)

     

    [3] “The new tourism products will be heavily promoted in Indonesia, Vietnam, Malaysia and the United Arab Emirates, who have all been big Korean culture fans,” it added.

    *promote: 촉진하다, 홍보하다, 승진시키다

     

    [4] A total of seven Korean content-themed tours will be offered to tourists from these locations, including four day-trip programs in Seoul and its suburbs, two one-night trips to Busan or Pyeongchang, Gangwon Province, and a three-day trip to Gangwon Province.

    *suburb: 교외

     

    기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=2024042105010



    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 16分
    끝도 없이 오르는 한국의 식품 물가, 전세계 상승률 몇 위 일까?

    끝도 없이 오르는 한국의 식품 물가, 전세계 상승률 몇 위 일까?

    진행자: 간형우, Ali Abbot

    Korea's food inflation surges to third-highest in OECD

    기사 요약: 2월 식료품·음료 물가상승률 7% 기록한 한국, 2년 3개월 만에 OECD 평균 넘어섰다

    [1] South Korea's food inflation spiked to 6.95 percent in February, the third-highest among member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development.

    *inflation: 물가 상승율, 부풀리기

    *spike: 급등하다, 못

     

    [2] The OECD statistics for February announced Sunday reveal that Korea ranks third among 38 OECD member countries in terms of food and non-alcoholic beverage inflation, trailing only Turkey with 71.12 percent and Iceland with 7.52 percent.

    *in terms of ~: ~의 면에서는

    *trail: 자국, 산길, 끌다, 따라가다, 지고 있다

     

    [3] This marks the first time in over two years that Korea's food inflation has exceeded the OECD average since November 2021, currently registered at 5.32 percent.

    *exceed: 넘다, 넘어서다

     

    [4] The global increase in food prices began after Russia's invasion of Ukraine in February 2022, compounded by high energy prices and severe drought.

    *compound: 복합체, 악화시키다, 혼합하다

    *severe: 극심한

    *drought: 가뭄

     

    기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240421050107


    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 20分
    카카오, ‘AI 얼라이언스’ 가입…국내 기업 중 처음

    카카오, ‘AI 얼라이언스’ 가입…국내 기업 중 처음

    진행자: 홍유, Elise Youn



    Kakao joins AI Alliance, promotes safe, responsible AI

    기사요약: 카카오는 인공지능(AI) 연구·개발의 개방형 혁신과 인공지능 생태태 확장 협력을 위해 출범한 글로벌 오픈소스 커뮤니티 ‘인공지능 얼라이언스’(AI Alliance)’에 가입했다.



    [1] Korean IT giant Kakao joined AI Alliance, the global open-source community dedicated to the responsible development of artificial intelligence, becoming the first Korean firm to do so, the company said Friday.

    *dedicated to: ~에 전념하는, 헌신하는



    [2] “We will work together with the AI Alliance to establish an open AI ecosystem meeting the global standard for the open, responsible and safe development of AI technology,” Kakao AI Safety Leader Kim Kyung-hoon said. “We will take on the social responsibility as a digital tech firm, and make continuous efforts to strengthen AI ethics.”

    *social responsibility: 사회적 책임



    [3] Kakao has actively supported the ethical development of the rising technology, being the first Korean firm to announce its algorithm ethics in 2018. The company launched the industry's first tech ethics committee in July 2022 and released a report on technology ethics for the joint community in 2023. Kakao also operates a team dedicated to the value of AI ethics.

    *ethical: 윤리적인

    *committee: 위원회



    [4] In joining the AI Alliance, Kakao said it will work to spread the global AI ethics standard in Korea, while also advocating for Korea's AI standards internationally. Newly introducing the Chief AI Officer position in the company, Kakao said it will also systematically push for new AI initiatives in the coming years.

    *advocate: (공개적으로) 지지하다

    *initiative: (특정한 문제 해결/목적 달성을 위한 새로운) 계획



    기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240412050472

    [코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

    아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

    네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

    팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

    • 18分

カスタマーレビュー

5.0/5
3件の評価

3件の評価

ニュースのトップPodcast

NHKラジオニュース
NHK (Japan Broadcasting Corporation)
辛坊治郎 ズーム そこまで言うか!
ニッポン放送
Global News Podcast
BBC World Service
飯田浩司のOK! Cozy up! Podcast
ニッポン放送
ながら日経
ラジオNIKKEI
English News - NHK WORLD RADIO JAPAN
NHK WORLD-JAPAN

その他のおすすめ

VOA 매일 영어 - Voice of America
Voice of America
흘려듣는 영어동화
Unknown
[KBS] 조정현의 굿모닝 팝스
KBS
설레는 영국영어 브릿센트[BRITCENT]
BRITCENT
[해커스톡] 영어회화 10분의 기적
해커스 어학연구소
김영철,피터빈트의 진짜 영국식 영어(김영철의 파워FM)
SBS