Israelense - CD Festa Judaica - Rosa Rosa / Od lo Ahavti Dai / Zamar Noded / Kassatshof / Hava Naguila / Shir Lashalom
Esta faixa foi extraída do CD FESTA JUDAICA, contendo as mais conhecidas e alegres músicas do repertório judaico para sua festa de Bar e Bat Mitsvá, casamento, e muito mais. Sucesso! FICHA TÉCNICA Voz: Shimon Lavie Arranjos, piano, sintetizador, derbake e direção musical: Eduardo Felenbok Trompete: José Granata Flugelhorn: Oscar Serrano Saxofone alto e clarineta: Luis Alberto “Chachi” Ferreira Bateria: Ezequiel Finger Projeto gráfico: Dagui Design Masterização: Domínio Digital Produção executiva: Jairo Fridlin Realização: Editora e Livraria Sêfer Ltda. Acompanhe as letras com a pronúncia fonética e breve tradução para o português, para você cantar junto e se deliciar: Rosa Rosa (Ch. Chefer – D. Seltzer) K’sheraitich ialda ktaná, tsochéket ts’choc rachav cazé, Pitom hirgashti ach kemo sakin, elai nichnas po bachaze. Milion prachim shalachti lach, ushnê milionim michtavim, Ach at himshacht lits’choc veat shigat barchov et col hatoshavim. Ach Rosa Rosa Rosa Rosa, at ahuva sheli Cama shirim od lach at Rosa, ad shetihyi ishti. A Rosa Rosa, at ahuva sheli. Rosa, Rosa, Rosa, tu és minha amada! Quantos poemas mais terei de compor para ti, para que sejas minha esposa? -- Od lo Ahavti Dai (Naomi Shemer) Beêle haiadáim od lo baniti kfar, Od lo matsati máim beemtsa hamidbar, Od lo tsiarti pêrach, od lo guiliti êch Tovil oti hadérech ulean aniolech. A-a-a od lo ahavti dai Harúach vehashémesh al panai A-a-a od lo amarti dai Veim lo (im lo) ach’shav eimatai. Com estas mãos inda não construi uma aldeia, Não achei água no deserto nem plantei uma flor. Há tantas coisas que eu ainda não terminei. Eu ainda não amei o bastante, -- Zamar Noded (Naomi Shemer) Hadérech aruca hi verabá rabá, hadérech aruca hi verabat hadar. Culam holchim badérech ad sofa, culam holchim badérech ad sofa hamar. Aval ani levad levad tsoed halelu haleluia halelu. Veshar ani veshar ani shirê zamar noded, Halelu haleluia halelu. Halelu halelu haleluia halelu. A estrada é longa, longa mas exuberante. E eu, um cantor nômade, solitário entôo: Haleluia. -- Kassatshof (tradicional) instrumental -- Hava Naguila (A. Z. Idelson – tradicional) Hava naguila venismechá. Uru achim belev samêach. Vem, vamos nos alegrar e celebrar. Levantem-se, irmãos, com o coração cheio de felicidade! -- Shir Lashalom (Y. Rotblit – Y. Rozenblum) Tnu lashémesh laalot, laboker lehair. Hazaca shebatfilot, otanu lo tachzir. Mi asher cava nero, uveafar nitman, Bechi mar lo iairó, lo iachziró lechán. Ish otánu lo iashiv mibor tachtit afel. Can lo ioílu lo simchat hanitsachon, Velo shirê halel. Lachen rac shíru, shir lashalom, Al tilchashu tfilá. Mutav tashíru shir lashalom, Bitseacá gdolá. Preces de louvor e canções de vitória Não trarão de volta aqueles que caíram nas batalhas. É melhor entoar, e bem alto, uma canção pela paz!