Bravery speaks Ukrainian

Помаленьку чи потихеньку?

Здоровенькі були, мої сміливці!

Сьогодні я хочу розповісти вам, як, відповідаючи на питання «Як справи?», звучати українською ще більш природно (одразу перепрошую за використання в епізоді неправильного "природньо").

Зазвичай ми кажемо: "Добре, дякую, а ви як? Все гаразд, непогано", або наше улюблене - "все нормально".

Але це все те ж саме що "I’m fine, thank you" в англійській мові, і цим уже точно нікого не здивуєш.

Пропоную вам наступного разу використати один із наступних виразів:

  • Помаленьку from the word мало (little)

Буквально це означає little by little, тобто slowly

Music credits: Пан Роман

  • Потихеньку from the word тихо (quietly)

Вживається з аналогічним значенням slowly, bit by bit

Music credits: DRUD

Також можна скомбінувати ці два слова й тоді діалог звучатиме так:

-Як ти?

-Та помаленьку-потихеньку. А ти як?

І як би складно не було, зараз нам дуже важливо жити помаленьку, потихеньку, не поспішаючи, смакуючи кожну мить.

Ще почуємось! Па-па