11 afleveringen

世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

侦探推理经典–福尔摩斯探案‪集‬ 第四种青年

    • Kunst

世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

    戴面纱的房客(上)

    戴面纱的房客(上)

    世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

    • 12 min.
    戴面纱的房客(下)

    戴面纱的房客(下)

    世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

    • 15 min.
    神探福尔摩斯-红发会(下)

    神探福尔摩斯-红发会(下)

    去年秋天的一天,我去拜访福尔摩斯。当时他正在和一位身材矮胖、面色红润、头发火红的老先生深谈。我正想退出来,福尔摩斯却一把将我拽住,亲切地说:“我亲爱的华生,你这时候来真是再好不过了。威尔逊先生,这位先生是我的伙伴和助手。”

    那位身材矮胖的先生从他坐着的椅子里半站起来欠身向我点头致意。他穿着一条松垂的灰格裤子,一件不太干净的燕尾服,前面的扣子没有扣上,里面穿着一件土褐色背心,在他旁边的椅子上放着一顶磨损了的礼帽和一件褪了色的棕色大衣。

    这时,福尔摩斯说:“威尔逊先生,你能找到那个广告吗?”

    “能,就在这里。”他用又粗又红的手指指在那栏广告的中间说:“这就是整个事情的起因。”

    我从他手里把报纸拿过来,这是1890年4月27日的《纪事年报》,正好是两个月以前。上面写着:“红发会: 由于已故美国人霍普金斯先生的遗赠,现留有另一空职,凡红发会会员皆有资格申请。薪水为每周四英镑。凡红发男性,年满二十一岁,身体健康,智力健全者即符合条件。应聘者请于星期一上午十一时至舰队街、教皇院7号红发会办公室邓肯先生处提出申请。”

    “这究竟是怎么回事?”我问。

    福尔摩斯坐在椅子上格格地笑得扭动不已,说:“这个广告很不寻常,是不是?好啦,威尔逊先生,你现在就痛痛快快地把关于一切,统统讲出来吧。”

    “唔,福尔摩斯先生,”威尔逊先生说,“我在市区附近的科伯格广场开了个小当铺。雇了一个伙计,叫文森特,这个伙计真精明强干。虽然他也有他的毛病,他比谁都爱照相,他拿着照相机到处照,就是没有上进心。
但是,总的说来,他是个好工人,而且,他每个月只要一半的工资。”

    “我猜想,他现在还是和你在一起吧。”

    “是的,先生。除他以外,还有一个十四岁的小女孩负责做饭、打扫房子。我屋子里就只这些人。打扰我们的头一件事就是这个广告。八个星期以前,文森特走到我面前,手里拿着这张报纸,说:‘威尔逊先生,我多么希望我是个红头发的人啊!’”

    “那是为什么?”

    “红发会现在又有了个空缺。谁要是得到这个职位,那简直是发了大财。”

    “我问他,那又是怎么回事呢?”

    文森特两只眼睛瞪得大大地反问我说,“你从来没有听过红发会的事吗?“

    “从来没有。”

    “你这么说倒使我感到莫名奇妙了,因为你自己就有资格去申请。 虽然一年只给二百英镑,但这个工作很轻松,如果你已有别的工作也并不碍事。”文森特这么说。

    “于是我向他了解了所有的情况。原来,红发会的发起人是一个名叫霍普金斯的美国百万富翁。他自己的头发就是红的,并且对所有红头发的人怀有深厚的感情。他死后留下遗嘱,要用他的遗产让红头发的男子有个舒适的差事,待遇很高,要干的活倒很少。可是我认为会有数以百万计红头发的男子去申请的。文森特告诉我,实际上申请只限于伦敦人,而且必须是成年男子。因为这个美国人是在伦敦发迹的,他想为这个古老的城市做点好事。而且我还听说,如果你的头发是浅红色或深红色,而不是真正发亮的火红色,那你去申请也是白搭。”
“于是,我就和文森特停了业,向广告上登的那个地址出发。” 威尔逊先生接着说,“当时有很多人去应聘,文森特连推带搡,带我从人群中挤到办公室里去。办公桌后面坐着一个头发颜色比我的还要红的小个子男人,他歪着脑袋,凝视着我的头发,似乎感到很满意。”

    “他走过来,

    • 9 min.
    神探福尔摩斯-红发会(上)

    神探福尔摩斯-红发会(上)

    去年秋天的一天,我去拜访福尔摩斯。当时他正在和一位身材矮胖、面色红润、头发火红的老先生深谈。我正想退出来,福尔摩斯却一把将我拽住,亲切地说:“我亲爱的华生,你这时候来真是再好不过了。威尔逊先生,这位先生是我的伙伴和助手。”

    那位身材矮胖的先生从他坐着的椅子里半站起来欠身向我点头致意。他穿着一条松垂的灰格裤子,一件不太干净的燕尾服,前面的扣子没有扣上,里面穿着一件土褐色背心,在他旁边的椅子上放着一顶磨损了的礼帽和一件褪了色的棕色大衣。

    这时,福尔摩斯说:“威尔逊先生,你能找到那个广告吗?”

    “能,就在这里。”他用又粗又红的手指指在那栏广告的中间说:“这就是整个事情的起因。”

    我从他手里把报纸拿过来,这是1890年4月27日的《纪事年报》,正好是两个月以前。上面写着:“红发会: 由于已故美国人霍普金斯先生的遗赠,现留有另一空职,凡红发会会员皆有资格申请。薪水为每周四英镑。凡红发男性,年满二十一岁,身体健康,智力健全者即符合条件。应聘者请于星期一上午十一时至舰队街、教皇院7号红发会办公室邓肯先生处提出申请。”

    “这究竟是怎么回事?”我问。

    福尔摩斯坐在椅子上格格地笑得扭动不已,说:“这个广告很不寻常,是不是?好啦,威尔逊先生,你现在就痛痛快快地把关于一切,统统讲出来吧。”

    “唔,福尔摩斯先生,”威尔逊先生说,“我在市区附近的科伯格广场开了个小当铺。雇了一个伙计,叫文森特,这个伙计真精明强干。虽然他也有他的毛病,他比谁都爱照相,他拿着照相机到处照,就是没有上进心。
但是,总的说来,他是个好工人,而且,他每个月只要一半的工资。”

    “我猜想,他现在还是和你在一起吧。”

    “是的,先生。除他以外,还有一个十四岁的小女孩负责做饭、打扫房子。我屋子里就只这些人。打扰我们的头一件事就是这个广告。八个星期以前,文森特走到我面前,手里拿着这张报纸,说:‘威尔逊先生,我多么希望我是个红头发的人啊!’”

    “那是为什么?”

    “红发会现在又有了个空缺。谁要是得到这个职位,那简直是发了大财。”

    “我问他,那又是怎么回事呢?”

    文森特两只眼睛瞪得大大地反问我说,“你从来没有听过红发会的事吗?“

    “从来没有。”

    “你这么说倒使我感到莫名奇妙了,因为你自己就有资格去申请。 虽然一年只给二百英镑,但这个工作很轻松,如果你已有别的工作也并不碍事。”文森特这么说。

    “于是我向他了解了所有的情况。原来,红发会的发起人是一个名叫霍普金斯的美国百万富翁。他自己的头发就是红的,并且对所有红头发的人怀有深厚的感情。他死后留下遗嘱,要用他的遗产让红头发的男子有个舒适的差事,待遇很高,要干的活倒很少。可是我认为会有数以百万计红头发的男子去申请的。文森特告诉我,实际上申请只限于伦敦人,而且必须是成年男子。因为这个美国人是在伦敦发迹的,他想为这个古老的城市做点好事。而且我还听说,如果你的头发是浅红色或深红色,而不是真正发亮的火红色,那你去申请也是白搭。”
“于是,我就和文森特停了业,向广告上登的那个地址出发。” 威尔逊先生接着说,“当时有很多人去应聘,文森特连推带搡,带我从人群中挤到办公室里去。办公桌后面坐着一个头发颜色比我的还要红的小个子男人,他歪着脑袋,凝视着我的头发,似乎感到很满意。”

    “他走过来,

    • 9 min.
    神探福尔摩斯-蓝宝石案(8完结篇)

    神探福尔摩斯-蓝宝石案(8完结篇)

    半小时以后,我们回到了福尔摩斯的起居室。

    赖德迫不及待的问,“福尔摩斯先生,您能告诉我这只鹅的下落吗?”

    “当然,它确实是一只奇异的鹅。这只鹅死后下了一个蛋——世界上罕见的、最美丽、最明亮的蓝色小蛋。我已经把它珍藏在我这儿的博物馆里了。”

    福尔摩斯打开他的保险箱,高举那颗蓝宝石。赖德摇摇晃晃地站了起来,拉长了脸,直瞪瞪地注视着宝石,不知该如何是好。

    福尔摩斯平静地说,“赖德,我已经完全掌握这个案子的每一个环节和证据。在我看来,你就是一个狡猾的恶棍。你知道管子工人约翰曾有过盗窃行为,所以嫌疑会很容易地落在他身上。那么你干了些什么呢?你和你的同谋,就是女仆凯瑟琳,在伯爵夫人的房间里搞了些小骗局。你们把约翰叫进房间里来,而在他走后,你撬开了首饰盒偷走了宝石,紧接着又大叫说发现了房间被盗,使这个不幸的人遭受逮捕。”

    赖德普通一下跪在地毯上,抓住福尔摩斯的两膝哀求说:“看在上帝的面上,可怜可怜我吧。我从前从来没干过坏事!以后我再也不敢了,我可以发誓。噢,千万别把这件事交到法庭!千万别这样做!”
“坐到你的椅子上去!”福尔摩斯厉声说,“现在你倒知道磕头求饶了,可是你没有想想可怜的约翰却因为完全不存在的罪名而被逮捕呢!?你老实说,这颗宝石是怎样到了鹅的肚子里,而那只鹅又是怎样到市场上去的呢?”

    赖德用舌头舔了舔他那干裂的嘴唇。“约翰被捕以后,我到我姐姐家跑了一趟,她是养鹅的,几个星期以前,姐姐让我从她的鹅中挑选一只作为圣诞节礼物。我想我可以把宝石藏在鹅的肚子里!于是我赶出来一只大白鹅,尾巴上有一道黑边。把宝石塞到它的喉咙里,鹅一口就把宝石吞咽下去。那只鹅拍打着翅膀极力挣扎着,这时候我姐姐闻声走出屋来,问我发生了什么事情。正当我转身和她讲话的刹那,那只鹅却从我的手里猛地挣脱出来,窜回到鹅群里去了。还好,我姐姐帮我捉到这只鹅,把它宰了让我带走。

    “但我带着这只鹅一路跑到基尔伯恩,可它的胃里根本没有蓝宝石!我知道一定出了什么差错。我急忙奔回我姐姐家里,但是所有的鹅已经被卖到了里奇的店里。”

    “我竭尽全力飞快地跑到里奇店主那里,可是他早就把所有的鹅都卖掉了!” 他用双手捂着脸,抽搐着哭了起来。很长一段时间,房里一片寂静。

    突然,福尔摩斯站了起来,猛地把门打开。

    “滚出去!”他说。

    “什么,先生?!可是我……”

    “别废话,滚吧!”

    只听见一阵“噔噔”的脚步声,赖德便从我们眼前消失了。

    “华生,”福尔摩斯说,“现在赖德已无法出面控告约翰了,这个案件会不了了之,约翰会被释放。我还可能挽救了一个人,这个人已经吓得丧魂落魄了,将不会再做坏事了。与其把他送进监狱,何不给他一个改过自新的机会呢。”

    • 3 min.
    神探福尔摩斯-蓝宝石案(7)

    神探福尔摩斯-蓝宝石案(7)

    忽然,一片喧噪的吵闹声从里奇的货摊那里爆发出来。我们回头一看,只见一个身材矮小的人站在门口,而店主里奇正恶狠狠地挥舞着拳头。

    “你真叫我烦透了!”里奇喊着,”如果你再跑来,我就放狗咬你!”

    “我只是想要回我的鹅呀!”那个矮个子唉声叹气地说。

    “噢,我早说了都卖光了,你去向国王要吧!你给我滚开!”他恶狠狠地冲上前去,那个问话的人很快地就在黑暗里消失了。

    我们很快赶上那个矮个子,拍了一下他的肩膀。

    “你是谁?你想干什么?”他的声音有些颤抖。

    福尔摩斯温和地说,“我刚才无意中听见了你和那个商贩的对话,我想我也许能够帮你一点忙。”

    “你?你是谁?你对这件事能知道些什么?”
 “我叫福尔摩斯,这件事我全知道了。你拚命想寻找那几只鹅,我知道它去了哪里。”

    “哎呀!先生,你正是我渴望要见的人,”这个身材矮小的人哆里哆嗦地伸出双手喊着。

    福尔摩斯说,“在我们出发前,请把您的尊姓大名告诉我。”

    这个人犹豫了一会儿,说:“我的名字叫赖德。”

    “原来你就是世界旅馆的领班赖德。我一会儿就能告诉你一切。”

    • 1 min.

Top-podcasts in Kunst

Etenstijd!
Yvette van Boven en Teun van de Keuken
Man met de microfoon
Chris Bajema
Ervaring voor Beginners
Comedytrain
Met Groenteman in de kast
de Volkskrant
Tijgerbalsem
Sam van Royen & Özcan Akyol
Smakelijk! De podcast van Petra Possel
Petra Possel

Suggesties voor jou

福尔摩斯探案集 读原著
水青1
疯趣侦探社
疯趣阿泽
黑猫侦探社
Mizai
真相壁炉
真相壁炉
松鼠大侦探
EXIT雨叔叔
福尔摩斯探案集第1季:凝视生命的黑箱
非星凡文化