10 afleveringen

Podkast O JĘZYKU powstały z umiłowania do językoznawstwa i języków obcych – zajmujemy się nimi naukowo i zawodowo, dlatego chcemy dzielić się naszą wiedzą z szerszą publicznością. Opowiadamy o językach i o języku samym w sobie z wielu różnych perspektyw: - teoretycznej i deskryptywnej, tj. w formie analizy realnie używanego języka w sposób neutralny, bez normatywnego wartościowania jego elementów, - historycznej, kulturowej i antropologicznej, - fonologicznej, składniowej i semantycznej, - nawet filozoficznej, - a od czasu do czasu – humorystycznej.
Podkast powstał w ramach serwisu "O języku":
Insta: https://www.instagram.com/o.jezyku/
Fb: https://www.facebook.com/o.jezyku
Patronite: https://patronite.pl/o.jezyku

Podkast O Języku – Językowe Kontrowersje O Języku

    • Onderwijs

Podkast O JĘZYKU powstały z umiłowania do językoznawstwa i języków obcych – zajmujemy się nimi naukowo i zawodowo, dlatego chcemy dzielić się naszą wiedzą z szerszą publicznością. Opowiadamy o językach i o języku samym w sobie z wielu różnych perspektyw: - teoretycznej i deskryptywnej, tj. w formie analizy realnie używanego języka w sposób neutralny, bez normatywnego wartościowania jego elementów, - historycznej, kulturowej i antropologicznej, - fonologicznej, składniowej i semantycznej, - nawet filozoficznej, - a od czasu do czasu – humorystycznej.
Podkast powstał w ramach serwisu "O języku":
Insta: https://www.instagram.com/o.jezyku/
Fb: https://www.facebook.com/o.jezyku
Patronite: https://patronite.pl/o.jezyku

    Jaki status ma język szwedzki w Finlandii i kto go używa? | #R4

    Jaki status ma język szwedzki w Finlandii i kto go używa? | #R4

    W tym odcinku wychodzimy od zagadnienia sytuacji i statusu języka szwedzkiego w Finlandii. Opowiadamy o tym, skąd się tam wziął i kto go dzisiaj używa.
    Zarysowujemy obraz wielojęzycznego społeczeństwa tamtego regionu. Rozmawiamy między innymi o tym, czy szwedzkojęzyczni Finowie dogadają się ze Szwedami.
    Zastanawiamy się, który z tych języków jest trudniejszy: szwedzki czy fiński? Przybliżamy ich charakterystyki oraz to, jak fiński wpłynął na szwedzki w Finlandii.
    Poruszamy też temat nauki tych języków – nie tylko w Finlandii. Podajemy też przydatne wskazówki dla osób, które są zainteresowane nauką tych języków.
    Mówimy też o Muminkach. Napisała je właśnie... szwedzkojęzyczna Finka – Tove Jansson.

    _____
    Gościni: Alicja Kiełpińska
    Instagram: @licja.kielpinska

    _____
    Podkast "Językowe Kontrowersje" jest powstał w ramach projektu "O języku".
    Po więcej treści językoznawczych zajrzyjcie na nasze profile na Instagramie i Facebooku:
    https://www.instagram.com/o.jezyku
    https://www.facebook.com/o.jezyku
    Jeśli chcecie nas wesprzeć i dać nam możliwość popracować nad stroną techniczną albo po prostu spodobało się wam to, co mówimy w odcinku, zapraszamy na naszego Patronite'a: https://patronite.pl/o.jezyku

    • 37 min.
    Język rumuński - łacińska enklawa w sercu Bałkanów | #R3

    Język rumuński - łacińska enklawa w sercu Bałkanów | #R3

    Ten odcinek to wyjątkowa podróż po skrzyżowaniu tożsamości i dialogu kultur, gdzie głównym bohaterem jest język rumuński.
    Razem z Julią Obrzut, specjalistką od języka rumuńskiego i Rumunii, eksplorujemy jego unikalne miejsce na mapie Europy jako łacińskiej enklawy otoczonej przez morze słowiańskich wpływów. Zastanawiamy się, jak historia, migracje i polityczne przemiany ukształtowały ten język, czyniąc go mostem międzykulturowym i świadectwem złożonych procesów historycznych. Od dawnych korzeni w starożytnej Dacji, przez wpływy romańskie, słowiańskie, aż po współczesne związki z innymi językami regionu Bałkanów i nie tylko. Ten odcinek to opowieść o języku, który jest żywym archiwum, odzwierciedlającym skomplikowaną mozaikę kulturową Europy Wschodniej.
    W odcinku razem z ekspertką odpowiadamy na pytania
    Skąd wziął się język rumuński?Czy to język słowiański, czy romański?Co łączy rumuński z Rzymianami?Skąd w rumuńskim słowiańskie zapożyczenia?Jak położenie Rumunii wpłynęło na tożsamość użytkowników języka?Czy mołdawski i rumuński to jeden język?Czym jest język dakorumuński?Kim są Wołosi i skąd się wzięli w Karpatach?Jak się uczyć rumuńskiego?Czy wymowa rumuńska jest trudna?I o czym tak w ogóle jest piosenka Dragostea Din Tei (którą na pewno każdy kojarzy po refrenie nu ma nu ma iei)?_____
    Gościni: Julia Obrzut, Opowieści z Rumunii
    https://opowiescizrumunii.pl/
    Instagram: @opowiescizrumunii
    _____
    Podkast "Językowe Kontrowersje" jest powstał w ramach projektu "O języku".
    Po więcej treści językoznawczych zajrzyjcie na nasze profile na Instagramie i Facebooku:
    https://www.instagram.com/o.jezyku
    https://www.facebook.com/o.jezyku
    Jeśli chcecie nas wesprzeć i dać nam możliwość popracować nad stroną techniczną albo po prostu spodobało się wam to, co mówimy w odcinku, zapraszamy na naszego Patronite'a: https://patronite.pl/o.jezyku

    • 59 min.
    Czy język hiszpański wszędzie brzmi tak samo? | #R2

    Czy język hiszpański wszędzie brzmi tak samo? | #R2

    W tym odcinku rozmawiamy o języku hiszpańskim. Naszą gościnią jest Agnieszka Bury, iberystka, nauczycielka hiszpańskiego, która pasjonuje się językoznawstwem, szczególnie kwestiami związanymi z hiszpańską wymową.
    W rozmowie poruszamy takie tematy jak zróżnicowanie hiszpańskiego na świecie, wymowa języka hiszpańskiego (czym się różni od polskiego i czy hiszpański rzeczywiście jest taki łatwy), jakie są różnice między wariantami tego języka na różnych kontynentach. Agnieszka opowiada też o innych językach Hiszpanii oraz o podejściu Hiszpanów i Hiszpanek do różnych wariantów hiszpańskiego.Na koniec poznajemy kilka przydatnych informacji odnośnie tego, w jaki sposób komunikować się w Hiszpanii.
    W rozmowie poruszamy jeszcze kilka wątków, jeśli chcecie się przekonać jakie - zapraszamy dosłuchania.
    _____
    Gościni: Agnieszka Bury
    Instagram: @poliglotka_com_plhttps://www.poliglotka.com.pl/_____
    Podkast "Językowe Kontrowersje" jest powstał w ramach projektu "O języku".
    Po więcej treści językoznawczych zajrzyjcie na nasze profile na Instagramie i Facebooku:
    https://www.instagram.com/o.jezyku https://www.facebook.com/o.jezyku
    Jeśli chcecie nas wesprzeć i dać nam możliwość popracować nad stroną techniczną albo po prostu spodobało się wam to, co mówimy w odcinku, zapraszamy na naszego Patronite'a: https://patronite.pl/o.jezyku

    • 55 min.
    Język ukraiński. Historia, różnice i podobieństwa. | JK #4

    Język ukraiński. Historia, różnice i podobieństwa. | JK #4

    W dzisiejszym odcinku omówimy jakie są różnice i podobieństwa między polskim, rosyjskim i ukraińskim. Zaczniemy od historii ukraińskiego i omówimy jego cechy charakterystyczne. Opowiemy trochę o ukraińskim alfabecie oraz repertuarze dźwiękowym. Podamy też najważniejsze słowa-pułapki, tzw. false friends, na które warto uważać.
    W odcinku wspominamy o darmowych materiałach do samodzielnej nauki ukraińskiego, które możecie znaleźć na naszej stronie internetowej: https://www.o-jezyku.pl/pomoc-jezykowa/
    ------
    Po więcej treści językoznawczych zajrzyjcie na nasze profile na Instagramie i Facebooku:
    https://www.instagram.com/o.jezyku
    https://www.facebook.com/o.jezyku
    Jeśli chcecie nas wesprzeć i dać nam możliwość popracować nad stroną techniczną albo po prostu spodobało się wam to, co mówimy w odcinku, zapraszamy na naszego Patronite'a:
    https://patronite.pl/o.jezyku

    • 33 min.
    Najczęstsze błędy językowe | JK #3

    Najczęstsze błędy językowe | JK #3

    W tym odcinku rozmawiamy o tym, czym jest błąd językowy. Dogłębnie analizujemy jego definicję, przyglądamy się różnym kryteriom poprawności językowej i konfrontujemy to wszystko z naukowym podejściem do języka. Odnosimy się m.in. do Chomsky'ego i jego teorii oraz do różnych praktyk językoznawstwa eksperymentalnego. Zastanawiamy się też, czy językonzawca musi znać słownik na pamięć.
    Marysia przez cały odcinek próbuje dociec, jaka norma obowiązuje w internecie i kogo powinna się słuchać w tej kwestii. Paweł opowiada o swoich doświadczeniach związanych z chodzeniem do szkoły na wschodzie Polski.
    Pojawia się też sporo odniesień do takich wątków jak klasizm, normatywizm, edukacja szkolna i wiele, wiele innych.
    ____
    Po więcej treści językoznawczych zajrzyjcie na nasze profile na Instagramie i Facebooku:
    https://www.instagram.com/o.jezyku
    https://www.facebook.com/o.jezyku
    Jeśli chcecie nas wesprzeć i dać nam możliwość popracować nad stroną techniczną albo po prostu spodobało się wam to, co mówimy w odcinku, zapraszamy na naszego Patronite'a:
    https://patronite.pl/o.jezyku

    • 1 u. 26 min.
    Jak tłumaczyć język neutralny? Teoria, literatura i praktyka. Rozmowa z Szymonem Miśkiem, cz. 3. | #R1.3

    Jak tłumaczyć język neutralny? Teoria, literatura i praktyka. Rozmowa z Szymonem Miśkiem, cz. 3. | #R1.3

    To trzecia i ostatnia część rozmowy z naszym gościem - Szymonem Miśkiem - językoznawcą prowadzący badania nad językiem osób niebinarnych.
    W ostatnim już odcinku rozmowy o neutratywach omówimy kilka ważnych terminów dotyczących transpłciowości (ang. transgender) i ich możliwych tłumaczeń na język polski. W dalszej części przyglądamy się temu jak niebinarność jest przedstawiana w literaturze oraz czy jest jakiś standard form neutralnych dla tłumaczy literatury z polskiego na angielski. Poruszymy też kwestię tego jak Rada Języka Polskiego zapatrywała się na uznanie osobowych form neutralnych i jaki był w tym udział Jana Pawła II.
    Kontakt do Szymona znajdziecie tu:
    https://zaimki.pl/@szymon
    Jeśli chcecie zagłębić temat, czekajcie na kolejne części rozmowy. W międzyczasie zachęcamy do poczytania materiałów przygotowanych przez Radę Języka Neutralnego na stronie https://zaimki.pl/
    ___________________________
    Po więcej naszych treści językoznawczych zajrzyjcie na nasze profile na Instagramie i Facebooku oraz na naszą stronę:
    https://www.instagram.com/jezykowe_kontrowersje/
    https://www.facebook.com/JezykoweKontrowersje/
    https://www.jezykowekontrowersje.pl/
    Jeśli chcecie nas wesprzeć i dać nam możliwość popracować nad stroną techniczną albo po prostu spodobało się wam to, co mówimy w odcinku, zapraszamy na naszego Patronite'a: https://patronite.pl/jezykowe_kontrowersje

    • 30 min.

Top-podcasts in Onderwijs

Omdenken Podcast
Berthold Gunster
Knoester & Kwint
KVA Advocaten
De Podcast Psycholoog
De Podcast Psycholoog / De Stroom
HELD IN EIGEN VERHAAL
Iris Enthoven
OERsterk Podcast met drs. Richard de Leth
Drs. Richard de Leth
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins

Suggesties voor jou