Я твой шкаф читал

Литературный перевод: контекст, подтекст, игра слов

В последнее время все чаще принято говорить о правильных и неправильных переводах любимых книг. Чтобы у вас были аргументы в дискуссиях на подобные темы, мы решили разобраться в литературных переводах. Рассказываем, сколько времени занимает работа над одной книгой, почему важно искать аналогии и творческие решения при адаптации, и как перевод влияет на судьбу персонажей.

Эксперты выпуска: 

  • Евгения Перлова -  переводчик, поэт и писатель;
  • Анна Слащева - переводчик с английского и японского;

Голос подкаста: Александр Гаврилин