通勤學英語 15Mins Today

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://open.firstory.me/join/15minstoday 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

  1. 國際時事跟讀 Ep. L060: SpaceX星艦重獲成功 SpaceX Starship Achieves Breakthrough Success

    12 小時前

    國際時事跟讀 Ep. L060: SpaceX星艦重獲成功 SpaceX Starship Achieves Breakthrough Success

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstodayVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀 Ep. L060: SpaceX星艦重獲成功 SpaceX Starship Achieves Breakthrough Success Highlights 主題摘要 SpaceX's Starship rocket completed successful test flights after multiple explosive failures throughout the year.The world's largest rocket endured intense reentry heat and deployed dummy satellites during critical tests.NASA depends on Starship for its 2027 Artemis Moon mission, though timeline remains uncertain. SpaceX faced mounting pressure throughout 2025 as its revolutionary Starship rocket suffered a devastating series of explosive failures. The world's most powerful launch vehicle, standing 403 feet tall, had experienced three catastrophic explosions during test flights, with debris raining down over the Caribbean and another rocket exploding on its test stand in June. Critics questioned whether Elon Musk's ambitious vision of reaching Mars and supporting NASA's lunar program was achievable, especially after years of development costs exceeding billions of dollars and growing skepticism from aerospace industry observers. SpaceX在2025年面臨巨大壓力,因為其革命性的星艦火箭遭遇了一連串毀滅性的爆炸失敗。這個高達403英尺、全世界最強大的運載火箭,在試飛期間經歷了三次災難性爆炸,碎片散落在加勒比海上空,另一枚火箭更在六月的測試台上爆炸。批評者質疑馬斯克雄心勃勃的火星計劃和支援美國太空總署登月計劃是否可行,特別是在開發成本超過數十億美元的多年後,以及航太產業觀察家日益增長的懷疑聲浪。 The breakthrough finally came during a nail-biting 60-minute test flight from Texas, when Starship successfully demonstrated its remarkable capabilities. Despite experiencing engine explosions and flaps catching fire during descent, the massive rocket completed its mission profile, reaching nearly 200 kilometers above Earth before executing a controlled splashdown in the Indian Ocean. The spacecraft's innovative "Pez"-like satellite deployment system functioned flawlessly, dispensing mock Starlink satellites for the first time—a crucial milestone that previous tests had failed to achieve, providing essential validation for the rocket's commercial viability. 突破終於在德州進行的一次扣人心弦的60分鐘試飛中到來,星艦成功展現了其非凡能力。儘管在下降過程中經歷引擎爆炸和襟翼起火,這個巨大的火箭完成了飛行計劃,到達地球上空近200公里後,成功在印度洋執行受控降落。太空船創新的「Pez糖果盒」式衛星部署系統運作完美,首次發射模擬星鏈衛星——這是先前測試未能達成的關鍵里程碑,為火箭的商業可行性提供了重要驗證。 Technical achievements aside, Starship's success represents crucial validation of SpaceX's controversial "fail fast, learn fast" philosophy, distinguishing it from competitors like Blue Origin who favor extensive ground testing. The company gathered comprehensive data from takeoff through landing, essential information for developing the fully reusable transport system capable of carrying humans to both the Moon and Mars. However, significant engineering challenges remain, including perfecting orbital refueling techniques with super-cooled propellants and developing heat shields that can withstand repeated atmospheric reentries without requiring months of costly refurbishment between missions. 撇開技術成就不談,星艦的成功代表了SpaceX備受爭議的「快速失敗、快速學習」理念獲得關鍵驗證,有別於藍色起源等偏好大量地面測試的競爭對手。公司蒐集了從起飛到降落的完整數據,這些關鍵資訊對於開發能載人前往月球和火星的完全可重複使用運輸系統至關重要。然而,重大工程挑戰依然存在,包括完善超低溫推進劑的軌道加油技術,以及開發能承受重複大氣層重返而無需在任務間進行數月昂貴整修的隔熱罩。 The stakes couldn't be higher for both SpaceX and NASA's ambitious timeline. With the Artemis program targeting human Moon landings by 2027, and Musk promising uncrewed Mars missions within the next year, Starship must prove its operational reliability quickly. The United States finds itself in an intense space race against China, with many experts believing that despite this recent progress, achieving the 2027 lunar deadline remains extremely unlikely. Nevertheless, Tuesday's triumphant success has reinvigorated confidence in the program and demonstrated that SpaceX's boldest engineering dreams may indeed transform from ambitious speculation into technological reality. 對SpaceX和美國太空總署的雄心時程而言,賭注再高不過了。隨著阿提密斯計劃目標在2027年實現人類登月,而馬斯克承諾明年進行無人火星任務,星艦必須迅速證明其營運可靠性。美國發現自己與中國陷入激烈的太空競賽,許多專家認為儘管最近有所進展,達成2027年登月期限仍極不可能。儘管如此,週二的輝煌成功重振了對該計劃的信心,並證明SpaceX最大膽的工程夢想或許真能從雄心勃勃的推測轉化為科技現實。 Keyword Drills 關鍵字 Revolutionary [adjective, involving completely new methods or ideas]: SpaceX faced mounting pressure as its revolutionary Starship rocket suffered a devastating series of explosive failures.Explosive [adjective, involving or causing a sudden burst]: The world's most powerful launch vehicle had experienced three catastrophic explosive failures during test flights.Breakthrough [noun, important discovery or development]: The breakthrough finally came during a nail-biting 60-minute test flight from Texas.Capabilities [noun plural, abilities or features]: Starship successfully demonstrated its remarkable capabilities despite experiencing engine explosions during descent.Reinvigorated [verb past tense, gave new energy or strength to]: Tuesday's success has reinvigorated confidence in the program and demonstrated that SpaceX's engineering dreams may become reality. Reference article: 1. https://www.bbc.com/news/articles/cly69z9lwnno 2. https://www.theguardian.com/us-news/2025/aug/26/spacex-starship-launch

    8 分鐘
  2. 回顧星期天LBS - 台灣趣聞 All about Taiwan

    1 天前

    回顧星期天LBS - 台灣趣聞 All about Taiwan

    Original icon font promotes beauty of Taiwan 日本設計師Holoko和英國工程師Rob攜手創作出100個代表台灣的文字圖標(Taiwan Icon Font),提供免費下載,期望透過台味十足的圖標,讓世界知道台灣的魅力,吸引更多人來台觀光旅遊。 Holoko and Rob, a Japanese designer and a British programmer, recently joined hands to design a hundred Taiwan-themed icon fonts in hopes of introducing local tourism attractions and attracting more tourists to Taiwan. 文字圖標是什麼呢?使用者只要打入對應代碼,便能產生小圖示,也可以像文字一樣改變圖示大小、顏色。 But, what’s an icon font? Icon fonts are fonts that contain symbols and glyphs instead of letters and numbers. Internet users can style them with CSS (Cascading Style Sheets) to create original designs in a variety of colors and shapes. 圖標種類分為四大類,分別是觀光景點、產品、交通、其他。除了全台從南到北和離島的觀光景點之外,還有珍珠奶茶、台灣鐵路、YouBike等等代表台灣的事物都變成超可愛迷你圖示。 The aforesaid icon font is organized into four types, including sights, products, traffic and more. In addition to famous Taiwan attractions and offshore islands, various cultural features such as pearl milk tea, Taiwan Railways Administration, and YouBike have been converted into cute mini icons. Taiwan Icon Font官網寫道,創作者的發想理念緣起於2019年8月陸客來台禁令生效,對台灣觀光業造成衝擊,然而,設計師認為來台灣的不只有中國人,台灣的美足以吸引來自世界各地的人,盼能藉由小圖示宣傳台灣之美。 In 2019, China imposed a travel ban that froze individual tourists’ permits to Taiwan, which caused a significant impact on Taiwan’s tourism. Against this backdrop, Holoko and Rob launched this project with the hopes of bringing more people from around the world to discover the beauty of Taiwan, according to the designers’ official website. 文內自介寫道,「我們支持台灣,因為台灣有好大的吸引力,而且台灣就是我們的好朋友!」熱愛台灣的設計師不僅被台灣景致吸引,對他們來說,台灣更像是好朋友。舉例來說,珍珠奶茶在日本掀起的熱潮、每年增加的旅台日人、台灣2011年傾囊相助日本東北地震賑災,可見台灣與日本友好關係。 In addition, they stressed how “we support Taiwan not only because Taiwan is attractive but also is our friends.” Among other highlights, they remarked that Taiwan-Japan ties have been blooming ties in recent years which can be seen in the pearl milk tea craze in Japan, an increase of Japanese tourists to Taiwan and donations to the Japan earthquake in 2011. 「WE STAND BY TAIWAN」是計畫口號,呼應整體概念。設計師支持台灣自由、尊嚴而開始了這個計畫。目前已經出了第一版,而設計師們也會持續更新改善,讓世界認識台灣。 “We Stand By Taiwan” the slogan of the project, reflects such design concepts. The two foreign creators launched this project with the aim of supporting freedom in Taiwan. So far, the first version has already been released and they will continue to improve their original font to let more people know about Taiwan. Source article: https://chinapost.nownews.com/20200114-931025 Legendary singer/actress Barbra Streisand lauds Taiwan’s virus control In a tweet on April 5, legendary singer and actress Barbra Streisand praised Taiwan for its handling of the COVID-19 outbreak. “Taiwan, despite being just 100 miles from mainland China with regular flights to and from Wuhan, has successfully staved off the worst of the coronavirus pandemic,” the superstar tweeted. 在四月五日的推特中,傳奇歌手、演員芭芭拉史翠珊大讚台灣對於武漢肺炎的爆發處理得宜。這位超級巨星推文說:「儘管台灣距離中國大陸僅約一百英里,與武漢間還有例行往返的班機,但已成功擊退新冠病毒流行病最嚴峻的挑戰。」 She pointed out that Taiwan had only five deaths at the time, and that most schools and businesses remained open. Later that day, President Tsai Ing-wen retweeted Streisand’s post, saying that it is encouraging to have one of the world’s most distinctive voices speak up in support of Taiwan’s proactive approach against the outbreak. 她指出台灣至當天為止只有五例病死,大多數學校與商家仍正常運作。蔡英文總統隨後在當天亦轉推這則推文並說,世界上最特別的聲音,能發聲力挺台灣主動對抗疫情的方法,這真是令人大受鼓舞。 “We are more than willing to share our experiences with friends around the world as well,” the president wrote, followed by hashtag #TaiwanCanHelp — a slogan signifying Taiwan’s willingness to contribute to the world during the pandemic. Fans have suggested that Streisand stage a concert in Taiwan after the crisis, so she can see this beautiful land in person. 蔡總統並說:「台灣很樂意與世界各地的朋友分享我們的經驗。」在文末並附上「台灣能夠幫忙」(#TaiwanCanHelp)的標籤——藉此口號表示台灣願為全球防疫盡一己之力。還有歌迷建議史翠珊在疫情平息後來台開唱,親自看看這片美麗的土地。 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/04/17/2003734741 Taiwan’s culinary innovations cause a stir in the world of pizza Forget your pepperoni or other pizza toppings: Pizza Hut Taiwan has teamed up with Menya Musashi, a popular Japanese ramen restaurant chain, to serve up the world’s first ramen pizza, and it has attracted global interest after a CNN report about the new mashup was published on the front-page of its Japanese version. 忘掉你愛的臘腸或其它配料吧。台灣必勝客近日與熱門日本拉麵連鎖店麵屋武藏合作,共同推出全球首創的「拉麵披薩」!美國有線電視新聞網(CNN)對此混搭的相關報導,還衝上該媒體日本版網站首頁,並進而引發全球關注。 The new pizza has the toppings of a Japanese-style barbecue pork ramen — complete with thick noodles, barbecue pork slices, fresh chilies and white sesame, as well as a half-boiled egg sitting in the middle. It is also garnished with green onions and bamboo shoots on the side. 基本上,這款新口味披薩上有著日式叉燒拉麵的配料——包括粗麵條、叉燒肉片、一些辣椒末和白芝麻,中間還擺著一顆半熟的糖心蛋,旁邊則裝飾著一些青蔥及筍片。 Pizza Hut Taiwan told CNN that its creative pizzas are just a way to introduce some fun into the customer experience. “Taiwanese consumers live a high-pressure life with long working hours and a high cost of living. The food scene has become an exciting and creative escape,” said Lily Chou, the company’s marketing director, adding that it is definitely the first ramen to be served as a slice. 台灣必勝客告訴CNN,它的各種創意披薩其實是想為顧客們帶來一些樂趣。行銷總監周佳麗指出︰「台灣消費者過著高工時、高生活成本的高壓生活,而令人興奮的創意美食已成為逃離壓力的出口,」她還說這絕對是第一款用手吃的拉麵。 The Taiwanese are known for their creativity in making special food and drinks: some of their previous mashups have included matcha green tea pizza, durian pizza, stinky tofu pizza, and even bubble tea pizza. Also known as “boba tea” or “pearl milk tea,” the famous tea of Taiwanese origin mixed with milk and small tapioca balls has become a global sensation in recent years. Domino’s Taiwan even caused a pizza war by launching its “bubble tea pizza” late last year. 台灣人向來以製作新奇飲食的創造力而聞名,之前推出的混搭還包括抹茶披薩、榴槤披薩、臭豆腐披薩,甚至珍珠奶茶披薩等。珍奶在英文中又被稱作波霸奶茶或泡沫奶茶,這種知名茶飲一般混合著牛奶,及樹薯粉製成的粉圓,近年逐漸在世界各地造成轟動。台灣達美樂去年底就因為推出黑糖珍珠披薩,而掀起一場披薩大戰。 “It might be the ultimate meeting of eastern and western cuisine — Taiwan’s famous bubble tea as a topping on a Domino’s pizza,” CNN reported. Domino’s Taiwan originally planned to offer the dessert pizza covered in brown sugar pearls, cheese and honey for a month, but the popularity of the bubble tea pizza secured its spot on the regular menu, and rivals have been trying to join this trend. “In Taiwan everyone loves the texture ‘Q,’ which means chewy or bouncy in the way boba is, and this pizza was indeed very ‘Q,’” Lev Nachman, a US PhD candidate conducting research in Taiwan, told CNN. CNN稍早報導說︰「台灣著名的珍奶化身達美樂披薩配料——這或許是東方和西方飲食的終極交會。」最初台灣達美樂僅計劃推出這款覆蓋著黑糖珍珠、起司、蜂蜜的甜點披薩一個月,不過因產品大受歡迎,最後被加入正式菜單,其它對手亦開始追逐這股風潮。 在台灣做研究的美籍博士候選人南樂對CNN說:「在台灣,每個人都愛『Q』、也就是有嚼勁、會彈牙的口感,就像珍珠粉圓,而這款珍奶披薩口感的確很『Q』。」 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/07/06/2003739406 Taiwan to stop, not block, local sales for Chinese TV streaming services Taiwan plans to stop local sales for Chinese Internet television streaming services operated by the likes of iQiyi and Tencent Holdings, according to regulations released this week, but does not plan on blocking the services. 根據本週發布的規

    10 分鐘
  3. 英語咖啡館 Ep.286: 爵士學英語 - 80年代歌后貝蒂蜜勒的經典玫瑰情歌 The Rose by Bette Midler

    5 天前

    英語咖啡館 Ep.286: 爵士學英語 - 80年代歌后貝蒂蜜勒的經典玫瑰情歌 The Rose by Bette Midler

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstodayVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 你知道有首歌幾乎人人都會哼,卻不知道原唱是誰嗎?繼上次70年代老鷹合唱團的金曲《Desperado》後,本週《英語咖啡館 - 爵士學英語》John 老師和 Shimin 老師要帶大家進入80年代,探討 Bette Midler 的經典《The Rose》!這位擁有四座金球獎、三座葛萊美的超級巨星,居然發行過14張專輯,但大多數人卻是從電影認識她! 這首歌最特別的是完全沒有副歌,三段主歌分別描述感情的不同面向,你認為愛更像是河流還是剃刀呢?Shimin 老師也分享了多年前在三芝海邊駐唱時接到的點歌經驗,那是一次沒練過這首歌卻能演唱的奇妙回憶! Do you know there's a song that almost everyone can hum, but they don't know who originally sang it? Following last time's 70s Eagles hit "Desperado," this week on English Cafe, John and Shimin take everyone into the 80s to explore Bette Midler's classic "The Rose"! This superstar who has won four Golden Globes and three Grammys has actually released 14 albums, but most people know her from movies! What makes this song special is that it has no chorus at all—the three verses each describe different aspects of love. Do you think love is more like a river or a razor? Shimin also shares her experience from years ago when she was performing at a seaside venue in Sanzhi and received a song request—it was a wonderful memory of performing a song she had never practiced before!

    40 分鐘
  4. 國際時事跟讀 Ep. L056: 歐洲野火肆虐,高溫助長火勢 Wildfires Devastate Multiple European Nations as Heat Fuels Spreading Blazes

    9月7日

    國際時事跟讀 Ep. L056: 歐洲野火肆虐,高溫助長火勢 Wildfires Devastate Multiple European Nations as Heat Fuels Spreading Blazes

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstodayVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀VIP Ep. L055: Wildfires Devastate Multiple European Nations as Heat Fuels Spreading Blazes Highlights 主題摘要 Devastating wildfires swept across Spain, Portugal, Turkey and Greece, killing victims and forcing thousands to evacuate from homes and resorts.Nearly 1,000 soldiers joined firefighters battling blazes while emergency services reported 77 hospitalizations from smoke exposure in Turkey alone.European wildfire destruction has increased 87% above historical averages, with over 400,000 hectares already burned this year. Deadly wildfires raged across southern Europe this week as extreme heat created perfect conditions for devastating blazes. Spain witnessed its most tragic incident when flames claimed a victim who suffered burns across 98% of his body near Madrid, where firefighters had largely contained the blaze by Tuesday morning. Firefighters and nearly 1,000 soldiers battled multiple fires in regions including Castile and Leon, Castile-La Mancha, Andalusia, and Galicia, while thousands of tourists fled beach resorts at Spain's southern tip. Regional authorities later confirmed some evacuated beachgoers could return to their hotels. 本週致命野火席捲歐洲南部,極端高溫為毀滅性火災創造了完美條件。西班牙發生最慘烈事件,馬德里附近的火勢奪走一名全身98%燒傷的受害者生命,消防員到週二上午已大致控制該處火勢。消防員與近千名士兵在包括卡斯提亞-雷昂、卡斯提亞-拉曼查、安達魯西亞和加利西亞等地區對抗多處火災,同時數千名遊客逃離西班牙南端的海灘度假村。地方當局稍後證實部分撤離的海灘遊客可以返回飯店。 Portugal mobilized over 700 firefighters to combat a major blaze in Trancoso municipality, located approximately 350 kilometers northeast of Lisbon, while smaller fires burned throughout northern territories. The Portuguese emergency response demonstrated the massive scale of resources needed to tackle such widespread destruction across the country's forested regions. French authorities placed most southern regions under the highest heat warning, with some municipalities offering free access to public swimming pools as relief measures for residents struggling with the intense temperatures. 葡萄牙動員超過700名消防員對抗位於里斯本東北約350公里特蘭科蘇市的大火,較小火災則在北部各地燃燒。葡萄牙的緊急應變展現了處理全國森林地區如此大範圍破壞所需的龐大資源規模。法國當局將大部分南部地區列入最高熱浪警戒,部分市政當局為受強烈高溫所苦的居民提供免費游泳池使用作為緩解措施。 Turkey experienced perhaps the most dramatic evacuations when wildfires swept through Canakkale province, forcing 2,000 residents to flee by both land and sea routes. The blaze originated on agricultural land but rapidly spread to forested areas before reaching residential zones, fanned by strong winds that complicated firefighting efforts. Emergency services reported 77 hospitalizations due to smoke exposure, highlighting the serious health dangers beyond direct fire damage. Agriculture Minister Ibrahim Yumakli confirmed that while the major Canakkale fire was largely contained, firefighters continued battling active blazes in western provinces including Manisa and Izmir. 土耳其可能經歷了最戲劇性的撤離,野火席捲恰納卡萊省時,迫使2,000名居民透過海陸等不同路線逃生。火勢起源於農地但迅速蔓延至森林地區後到達住宅區,強風助長火勢使滅火工作複雜化。緊急服務部門通報77人因吸入煙霧住院,突顯了超越直接火災傷害的嚴重健康危險。農業部長易卜拉欣證實,雖然恰納卡萊的主要火勢已大致控制,但消防員仍在包括馬尼薩和伊茲密爾在內的西部各省對抗活躍火災。 Greece faced multiple emergency situations with seven major wildfires threatening cities and tourist destinations. The most serious blaze approached Patras, the country's third-largest city, where firefighters scrambled resources to protect industrial areas and residential neighborhoods. High winds severely hindered firefighting efforts on popular tourist islands Zakynthos and Kefalonia, where authorities remained on standby to evacuate resort complexes if conditions deteriorated further. Greek civil protection services issued over 20 mobile phone alerts with evacuation orders. European wildfire destruction has escalated 87% above historical averages this year, with over 400,000 hectares already consumed according to EU data published. 希臘面臨多重緊急狀況,七場大型野火威脅城市及觀光景點。最嚴重的火勢逼近該國第三大城市帕特雷,消防員緊急調動資源保護工業區和住宅區。強風嚴重阻礙熱門觀光島嶼札金索斯和凱法利尼亞的滅火工作,當局持續待命,若情況進一步惡化將撤離度假村建築群。希臘民防服務發出超過20次手機警報和撤離命令。根據歐盟公布的數據,今年歐洲野火破壞比歷史平均攀升87%,已有超過40萬公頃土地被吞噬。 Keyword Drills 關鍵字 Mobilized [verb, organized and deployed for action]: Portugal mobilized over 700 firefighters to combat a major blaze in Trancoso municipality.Scrambled [verb, moved quickly and urgently]: The most serious blaze approached Patras where firefighters scrambled resources to protect industrial areas.Consumed [verb, completely destroyed by fire]: European wildfire destruction has escalated with over 400,000 hectares already consumed according to EU data.Escalated [verb, increased rapidly in intensity]: European wildfire destruction has escalated 87% above historical averages this year.Deteriorated [verb, became progressively worse]: Authorities remained on standby to evacuate resort complexes if conditions deteriorated further. Reference: https://www.theguardian.com/environment/2025/aug/13/temperature-records-heatwave-europe-france-croatia-wildfires https://apnews.com/article/europe-spain-portugal-wildfires-climate-change-1533bd1d950306686cf433a3a75095d6

    8 分鐘
  5. 回顧星期天LBS - 人工智慧相關時事趣聞 All about Artificial Intelligence

    9月6日

    回顧星期天LBS - 人工智慧相關時事趣聞 All about Artificial Intelligence

    最貼近大眾的軍事節目《國防在線急》上線囉🎙️  以為國軍只有飛彈跟演習?真正的戰場,比你想的更貼近生活!  🪖直擊國際志願兵日常  🪖戰地記者第一線戰場  🪖軍事專家精闢分析  做好備戰,才有能力止戰!掌握不可忽視的國防現場📣  ➡️ https://fstry.pse.is/82arb2 —— 以上為 FMTaiwan 與 Firstory Podcast 廣告 —— Topic: Japan to fund AI matchmaking to boost birth rate Japan plans to boost its tumbling birth rate by funding artificial intelligence matchmaking schemes to help residents find love. 日本計畫透過資助人工智慧配對相親計畫,幫助國民尋找愛情,以提高該國不斷下降的出生率。 From next year it will subsidize local governments already running or starting projects that use AI to pair people up. 從明年開始,日本政府將提供補貼,資助地方政府已經在運行以及新啟動的人工智慧配對相親項目。 Last year the number of babies born in Japan fell below 865,000 - a record low. 去年,日本新生嬰兒數跌破86.5萬,創下歷史新低。 The fast-greying nation has long been searching for ways to reverse one of the world’s lowest fertility rates. 日本的生育率為全世界最低的國家之一,這個快速高齡化的國家長期以來一直在尋找扭轉局面的方法。 Boosting the use of AI tech is one of its latest efforts.加強人工智慧技術的運用,是其最新舉措之一。 Next year the government plans to allocate local authorities 2bn yen to boost the birth rate, reported AFP news agency. 據法新社報導,日本政府計畫明年撥款20億日圓給地方政府,以提高出生率。 Many already offer human-run matchmaking services and some have introduced AI systems in the hope they will perform a more sophisticated analysis of the standardised forms where people submit their details. 許多企業已經提供了人工婚介服務,一些已經引入AI系統,希望能夠對民眾提交的標準化表格進行更精密的分析。 Next Article Topic: The Age of Quantum AI The age of Quantum AI is upon us. AI needs processing power that current computers can’t provide but quantum computers could pick up the slack. 量子人工智慧的時代來臨。人工智慧(AI)需要當前計算機(電腦)無法提供的處理能力,而量子電腦可以彌補不足之處。 Google announced that it had built the world’s first real quantum processor, the 53-qubit Sycamore chip. It seems that IBM took it a little bit personally, maybe because Big Blue’s Summit is the world’s fastest calculating machine, for now. 谷歌(Google)已宣布研發出全球首座真正的量子處理器,即53量子位元的「Sycamore」晶片。但國際商業機器公司(IBM)對此頗有微詞,因為IBM的超級電腦「Summit」現在還是全球最快的計算機。 Quantum computing and AI aren’t just two parallel research fields that happen to meet somewhere. They’re more like a match made in heaven. 量子運算與人工智慧不僅是平行卻碰巧有交集的兩個研究領域。它們更像是天生一對。 Big Data is the nexus between AI and quantum computers. The former needs data and lots of it to learn and improve its intelligence. The latter are well-equipped to deal with huge swaths of data in a time-efficient manner. 大數據是人工智慧與量子電腦的連接點。前者(人工智慧)需要透過大數據學習及改進。後者(量子電腦)能夠高效處理大數據。 Financial modeling, weather forecasting, chemical simulations, and quantum cryptography are just a few examples of the areas that quantum AI would revolutionize. 財政模型化、天氣預報、化學模擬、量子密碼學都只是量子人工智慧即將革新的其中一些領域。 Next Article: Topic: Evolution of circuits for machine learning 機器學習電路的進化 Artificial intelligence (AI) has allowed computers to solve problems that were previously thought to be beyond their capabilities. There is therefore great interest in developing specialized circuits that can complete AI calculations faster and with lower energy consumption than current devices. 人工智慧(AI)讓電腦能夠解決此前被認為超出計算機能力範圍的問題。人們因此相當關注專門電路的開發,以實現比現有裝置更快速、能源消耗更低的人工智慧計算。 Writing in Nature, Tao Chen et al. demonstrate an unconventional electrical circuit in silicon that can be evolved in situ to carry out basic machine-learning operations. 陳滔(譯音)等人刊登在《自然》的研究,演示一種在矽材料上的非常規電路,它能直接執行基本的機器學習運算。 Previous work by some of the current authors produced isolated charge puddles from a collection of gold nanoparticles that were randomly deposited on a silicon surface, with insulating molecules between them. These puddles are at the heart of Chen and colleagues’ circuit design. 該研究的其中一些作者先前在矽材料的表面隨機堆積奈米黃金顆粒,並用絕緣分子隔開這些電荷坑。金奈米電荷坑是陳博士團隊的電路設計核心。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1354193 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1349153 Next Article Topic: Australia wins AI ’Eurovision Song Contest’ Dutch broadcaster VPRO decided to organise an AI Song Contest after the country won the 2019 Eurovision Song Contest. The aim was to research the creative abilities of AI and the impact it has on us, as well as the influence it could have on the music industry, according to the official Eurovision website. 荷蘭廣播公司VPRO決定舉辦一場AI歌曲大賽,在這個國家贏得2019年歐洲歌唱大賽後。歐洲歌唱大賽官方網站指出,(比賽的)目標是研究AI的創意能力、對我們的衝擊,以及它對音樂產業的影響。 Thirteen teams entered the contest, with Australia beating out Sweden, Belgium, the UK, France, Germany, Switzerland and the Netherlands to take home the title, giving fans a taste of Eurovision after 2020 contest was cancelled due to COVID-19. 共有13組人馬參賽,最後由澳洲擊敗瑞典、比利時、英國、法國、德國、瑞士與荷蘭等對手,將冠軍頭銜帶回家,在2020年歐洲歌唱大賽因為2019冠狀病毒流行病(COVID-19)疫情取消後,讓歌迷一嚐大賽的滋味。 The winning song, titled Beautiful the World, includes audio samples of koalas, kookaburras and Tasmanian devils, and was made by music-tech collective Uncanny Valley as a response to the Black Summer bushfires. 獲勝曲的題目為「Beautiful the World」,含有無尾熊、笑翠鳥與袋獾的聲音樣本,由音樂技術團體「恐怖谷」製作,回應黑暗夏日的叢林大火。 Next Article Topic: AI technology causing sensation in translation world Through artificial intelligence (AI), there may be another kind of imagination for translation, said Nicolas Bousquet, the scientific director of Quantmetry, a French consulting firm specializing in AI. The expert made the comment when attending a forum, titled “Translation in the Era of Artificial Intelligence,” at the 2019 Taipei International Book Exhibition on Feb. 15. 法國「人工智慧」(AI)諮詢公司Quantmetry科學主任尼可拉布斯格說,透過AI翻譯也許有另一種想像!這位專家在參與二○一九年台北國際書展時,於二月十五日的「AI人工智慧時代的翻譯論壇」作此表示。 Earlier last year, Quantmetry and German start-up DeepL shocked the industry by completing the translation of an 800-page book in 12 hours using AI. It would take a translator about five to six months to translate a book that thick. However, translator Mu Zhuo-yun believes that since humans and machines comprehend sentences differently, only the former is able to truly capture the more artistic conception of literature that an author wants to convey. 在去年,Quantmetry和德國新創公司DeepL共同藉由AI技術,僅花了十二小時就翻譯完一本八百頁的書籍,翻譯界對此大感震驚,因為一位譯者要翻那麼厚的書,可能要花上五、六個月。不過譯者穆卓芸認為,人類與機器了解句子的方式是不同的,只有人類才能真正掌握作者想傳達的「文學性意境」。 In addition to the evolution of written translation, the demand for real-time language translation devices that translate speech, images and street signs is on the rise. Some AI-powered gadgets even boast that they are capable of interpreting 30 to 40 languages. 除了筆譯的進化之外,對於可以即時翻譯談話,圖像或街道標誌的語言翻譯機,需求也在成長。有些AI支援的翻譯機,甚至宣稱能口譯三十至四十多種外語。Source article: http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2019/02/28/2003710519

    8 分鐘

評分與評論

5
(滿分 5 顆星)
4 則評分

簡介

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://open.firstory.me/join/15minstoday 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

「播客煮 HOTPOTcast」的更多內容

你可能也會喜歡