33 個單集

「想跟日本人一樣說出漂亮發音的日文,先從訓練聽力開始吧!」
從嬰兒牙牙學語到開口第一句話,人類的語言學習過程都是從「聽覺」開始的,而「聽覺」對於發音更是有相當重要且深遠的影響,這也是為什麼許多人偏好出國留學或是只跟母語師資進行語言學習。

【桃李日語留聲機】是由日本人所錄製,專為台灣人量身打造,有著純正母語發音的日語學習頻道。
簡單易懂的內容,讓你把注意力專心放在「聽」的上面,從提升聽力開始理解日語,全面提升實戰日語力!

聽在耳裡,記在心裡,我們慢慢,說給你聽。

桃李日語留聲‪機‬ 桃李SQHOOL

    • 語言學習
    • 4.9 • 244 則評分

「想跟日本人一樣說出漂亮發音的日文,先從訓練聽力開始吧!」
從嬰兒牙牙學語到開口第一句話,人類的語言學習過程都是從「聽覺」開始的,而「聽覺」對於發音更是有相當重要且深遠的影響,這也是為什麼許多人偏好出國留學或是只跟母語師資進行語言學習。

【桃李日語留聲機】是由日本人所錄製,專為台灣人量身打造,有著純正母語發音的日語學習頻道。
簡單易懂的內容,讓你把注意力專心放在「聽」的上面,從提升聽力開始理解日語,全面提升實戰日語力!

聽在耳裡,記在心裡,我們慢慢,說給你聽。

    EP18東日本大地震十周年|好像聽得懂的五分鐘日語記事

    EP18東日本大地震十周年|好像聽得懂的五分鐘日語記事

    本集內容簡介:
    2011年3月11日に東日本大震災が発生しました。その報道がなされると短期間に、台湾から被災地に約200億円の義援金が寄せられました。現在、台北MRT(メトロ)中山駅入口の壁に、台湾への感謝や思いを書いたメッセージを掲げる日本人約1,200人の写真が掲載されています。これらの写真は台湾在住の日本人が発起人となり、東日本大震災で被災した東北の人たちに呼びかけて提供してもらった写真です。

    【好像聽得懂的五分鐘日語記事】簡介
    大家是不是常常聽全日文廣播或是新聞總覺得有聽沒有懂呢?除了語速較快之外,其實會聽不懂的最主要原因是文章所提到的單字或是文法沒聽過或是不熟悉,導致於無法理解全部的意思。桃李日語留聲機為了讓大家可以透過「聽」的方式增強對於日文的敏感度,獨家首創了「A段原文,B段解說」的AB段對照學習法,並透過「階段式理解」的流程,搭配輔助教材,讓聽不懂的文章也變成好像聽得懂的內容,每次五分鐘,一點一滴提升日語力!

    ※第一次開始收聽前請看完以下參考使用說明,以獲得最佳收聽體驗※

    単語
    1.報道がなされる(ほうどうがなされる):新聞發布
    2.寄せられました(よせられました):收到
    3.呼びかけて(よびかけて):連絡、通知
    4.除幕式(じょまくしき):揭幕儀式
    5.メッセージ映像(えいぞう):影片訊息
    6.つなぐ役割(つなぐやくわり):連接(雙方)的角色、作為聯繫的橋梁
    7.果たしていきたい(はたしていきたい):會實現

    桃李日語留聲機|好像聽得懂的五分鐘日語記事|原文&翻譯


    【好像聽得懂的五分鐘日語記事】強力推薦的收聽&使用方式
    https://reurl.cc/OXoVDR

    1. 聽力好的你,先從挑戰A段開始吧!
    首先,在A段開始之前,老師會先問一個問題,並以正常速度先唸過一次當集的文章,從OPENING到ENDING,大約五分鐘就會結束。A段聽得懂的人代表你的聽力已經有到達一定程度,可以不用往下繼續聽B段的內容。

    2. 透過B段輔助說明,排除多數障礙
    聽完A段,但對於很多內容還是不確定或是一知半解的話,這時候就可以繼續把B段聽完,B段會針對A段的內容逐句進行簡單的解說,包含比較難的單字或是文法都會在這邊說明,在聽完B段之後,請務必再聽一次A段看看,這時候很多人會發現自己已經可以聽得懂A段大部分的內容了!這就是透過補足不清楚的文法或是單字之後,能夠全面提升你的日語聽力,反覆聽個幾次,就可以光靠「聽」的方式提升日語理解力。

    3. 搭配單字列表提升理解力!
    如果全部聽完,你發現你還是有疑問的話,這時候可以參考底下的「單字」列表,邊看邊聽,進行關鍵字的理解,

    4. 原文+翻譯,100%搞懂文章內容
    而如果想要全面了解文章內容的話,也可以前往桃李SQHOOL 官網的「PODCAST」專區找到該篇文章,裡面會公布所有該集的文章內容,包含原文、翻譯以及單字列表,這時候你也可以看著文字教材再聽一次A段的內容,這時候應該就可以理解全部的意思囉!

    • 9 分鐘
    今晚來點老師沒教的日式閒聊|EP015_在台日本留學生的煩惱

    今晚來點老師沒教的日式閒聊|EP015_在台日本留學生的煩惱

    本集內容簡介:
    初來乍到台灣的時候,畢竟文化跟習慣與自己原生的國家不同,剛開始多少會遇到一些需要幫忙的地方,究竟當時みみさん跟なかちゃん有什麼樣的煩惱呢?一起來聽聽看吧!
    【今晚來點老師沒教的日式閒聊】簡介
    本單元是由三位在台灣留學中的日本大學生來分享她們在台灣與日本生活日常的所見所聞,每集是由兩位日本人輪流組合,就像普通朋友般的閒聊,到底一般跟日本的朋友聊天時,用的字跟說話的內容要怎麼拿捏才不會太熱情或是太冷淡呢?日本人來台灣時有體驗到什麼樣有趣的文化衝擊呢?讓我們來聽聽她們怎麼說。

    単語
    1.悩み(なやみ):煩惱、傷腦筋的事情。
    2.言語(げんご):語言。
    3.未だに(いまだに):還是、仍舊。
    4.辛い(つらい):辛苦、苦不堪言。
    5.壁は高い(かべはたかい):門檻很高、困難度高。
    6.意思疎通(いしそつう):互相溝通、互相理解。
    7.教科(きょうか):課程。
    8.[教科/クラス/授業を]とる:選課、修課。
    9.メニュー【法語menu】:菜單。
    10.推測(すいそく):推測、推斷。
    11.見当(けんとう)つかない:無法分辨方向、沒辦法判斷或評估。
    12.何(なん)や?:「何だ?何ですか?」的関西方言。
    13.グーグル【Google】する:利用Google搜尋引擎網站查東西。
    14.諦める(あきらめる):放棄、死心。
    15.もういいよ:算了。
    16.何(なん)でもない:沒(什麼)事。
    17.どうにかなる:總會有辦法、船到橋頭自然直。
    18.母国語(ぼこくご):母語。
    19.授業(授業)落(お)としまくる:一直被當掉。「V-ます形+まくる」(反覆地~、不停地~)(例:食べまくる(狂吃)/しゃべりまくる(狂講話))
    20.一人暮らし(ひとりぐらし):一人生活。
    21.ゴミ収集車(ごみしゅうしゅうしゃ):垃圾車。
    22.追(お)っかける:追。
    23.団地(だんち):社區、住宅區。
    24.[団地]ごとに:每個社區都~。
    25.ポイっと:表示丟出去東西的聲音。扔。
    26.ポイ捨て(ぽいすて):隨便丟(垃圾)、亂丟。
    27.溜まる(たまる):累積。
    28.タイミング【timing】:時機、時間性。
    29.戸締り(とじまり):關上門戶、門戶上鎖。
    30.オートロック【和製英語auto+lock】:自動鎖。
    31.剥げる(はげる):剝落、脫落。
    32.侵入(しんにゅう):入侵。
    33.寮生活(りょうせいかつ):宿舍生活。
    34.共同生活(きょうどうせいかつ):共同生活。
    35.~人部屋(~にんべや):~人房間。
    36.電気代(でんきだい):電費。
    37.消される(けされる):(電源、電燈)被關掉。
    38.耐(た)えられない:受不了。
    39.消灯(しょうとう):熄燈。
    40.公共の場(こうきょうのば):公共場所。
    41.クーラー【cooler】:冷氣機。
    42.適する(てきする):適宜、合適。
    43.割り勘(わりかん):平均分攤。
    44.耐える(たえる):忍耐、容忍。
    45.カルチャーショック【culture shock】:文化差異。
    46.トイレ【toilet】:廁所。
    47.ティッシュ【tissue】:衛生紙。
    48.お土産(おみやげ):禮物、伴手禮。
    49.当地名物(とうちめいぶつ):當地名產。
    50.パイナップルケーキ【pineappale cake】:鳳梨酥。
    51.雑貨(ざっか):日常用品、生活用品。
    52.日用品(にちようひん):日常用品、生活用品。
    53.少な目(すくなめ):一點點、少許。
    54.地味に(じみに):①還蠻~、②不明顯地、樸素地。
    55.苦学生(くがくせい):窮學生(需要一邊打工一邊念書的學生)。
    56.~であれ:「である

    • 12 分鐘
    EP17台灣一周腳踏車環島|好像聽得懂的五分鐘日語記事

    EP17台灣一周腳踏車環島|好像聽得懂的五分鐘日語記事

    本集內容簡介:
    みなさん、こんにちは。桃李スクールのモリです。
    みなさんはサイクリング、お好きですか?台湾では年齢を問わずたくさんの方がサイクリングを楽しんでいますよね。
    今日はネットでみつけた自転車で台湾一周「環島」した方の体験談の一部をご紹介します。この方はライターの中村洋太さんという方で、日本だけでなく、いろいろな国を自転車で旅行されて、その体験をネットなどで発表されています。台湾へは2017年に来られたようです。台北から西回りで「環島」している間に、さまざまな人と出会うんですが、出会う人出会う人みんないい人ばかりで、感動します。今日ご紹介するのは、車城から台東まで移動した時のエピソードです。

    【好像聽得懂的五分鐘日語記事】簡介
    大家是不是常常聽全日文廣播或是新聞總覺得有聽沒有懂呢?除了語速較快之外,其實會聽不懂的最主要原因是文章所提到的單字或是文法沒聽過或是不熟悉,導致於無法理解全部的意思。桃李日語留聲機為了讓大家可以透過「聽」的方式增強對於日文的敏感度,獨家首創了「A段原文,B段解說」的AB段對照學習法,並透過「階段式理解」的流程,搭配輔助教材,讓聽不懂的文章也變成好像聽得懂的內容,每次五分鐘,一點一滴提升日語力!

    ※第一次開始收聽前請看完以下參考使用說明,以獲得最佳收聽體驗※

    単語
    1.サイクリング(cycling):騎脚踏車(出遊)
    2.年齢(ねんれい)を問(と)わず:不問年齢
    3.ネット(internet):網路
    4.体験談(たいけんだん)
    5.ライター(writer):作家
    6.~だけでなく:不只~
    7.西回り(にしまわり):往西邊環島(逆時針)
    8.さまざまな:=いろいろな、各色各様
    9.出会う(であう):遇到
    10.出会う人出会う人:毎個遇到的人都~
    11.Nばかり:都是N
    12.移動(いどう)する:移動
    13.エピソード(episode):小故事、逸事
    14.広がる(ひろがる):展現、拡大、蔓延
    15.海岸(かいがん)
    16.カリフォルニア(California):加州
    17.景色(けしき):風景
    18.あとは:(只)剰~
    19.北上(ほくじょう)する:北上
    20.ひたすら:一直、只顧、一心
    21.海沿い(うみぞい):沿著海岸線
    22.余裕(よゆう):充裕、輕鬆、富裕
    23.誤算(ごさん):算錯、估計錯誤
    24.大型(おおがた)
    25.行き交う(ゆきかう):往來
    26アップダウン(up down):高低不平、起伏
    27.激しい(はげしい):激烈、厲害
    28.おまけに:再加上、而且
    29.ところどころ:有些地方
    30.片側(かたがわ)車線(しゃせん):「車線」是「車道」、只單側路可以走
    31.何度も(なんども):很多次
    32.勢い(いきおい):気勢
    33.なんとか:總算
    34.地点(ちてん)
    35.日(ひ)が暮(く)れる:天黑
    36.疲労(ひろう)
    37.ピーク(peak):極限
    38.タイミング(timing):時機
    39.豪雨(ごうう)
    40.~に襲(おそ)われる:遭遇到~、被侵襲
    41.もう:眞是
    42.踏(ふ)んだり蹴(け)ったり:一再倒霉、禍不單行
    43.最も(もっとも):最
    44.ハード(hard)[な]:辛苦的、艱難、嚴格
    45.吹き飛ばす(ふきとばす):趕走
    46.出来事(できごと):發生的事
    47.あまりのNで:因爲太過於N(「あまりの驚きで何も言えなかった。
    (因爲過度驚訝而什麼也説不出口了)」)
    48.折(おり):~的時候
    49.ニラまんじゅう:韮菜煎包

    • 12 分鐘
    今晚來點老師沒教的日式閒聊|EP014_日本的喝酒文化

    今晚來點老師沒教的日式閒聊|EP014_日本的喝酒文化

    本集內容簡介:
    大家印象中的日本人是不是下班後會去小酌一杯,到底什麼情況會有喝酒的場合,他們都會去哪喝呢?
    這集以みみさん跟なかちゃん的角度來分享,在他們看來日本的飲酒文化是怎樣得一個感覺。

    【今晚來點老師沒教的日式閒聊】簡介
    本單元是由三位在台灣留學中的日本大學生來分享她們在台灣與日本生活日常的所見所聞,每集是由兩位日本人輪流組合,就像普通朋友般的閒聊,到底一般跟日本的朋友聊天時,用的字跟說話的內容要怎麼拿捏才不會太熱情或是太冷淡呢?日本人來台灣時有體驗到什麼樣有趣的文化衝擊呢?讓我們來聽聽她們怎麼說。

    単語
    1.二十歳(はたち):二十歲。
    2.いわゆる:所謂的。
    3.ビール【beer】/生(なま)ビール:啤酒/生啤酒。
    4.とりあえず:(其它先不要管)首先~。
    5.暗黙(あんもく):沉默、默默的、隱含的。
    6.割りもの(わりもの):調酒。
    7.カクテル【cocktail】:雞尾酒。
    8.ピーチ【peach】:水蜜桃。
    9.居酒屋(いざかや):喝酒的餐館、小酒館。
    10.~軒目(けんめ):第~間。
    11.梯子(はしご):梯子,這邊另外引申指一間接著一間喝酒。
    12.メイン(main):主要的。
    13.飲み放題(のみほうだい):喝(酒)到飽。
    14.バー【bar】:酒吧。
    15.付き合い(つきあい):交往、往來。
    16.上司(じょうし):上司。
    17.終電(しゅうでん):最終一班電車。
    18.言い訳(いいわけ):理由、藉口。
    19.始発(しはつ):頭班車。
    20.飲み(のみ)コール【call】:叫人半強制喝酒時大家一起喊的喊叫聲。
    21.真似(まね)する:模仿。
    22.飲ます(のます):=飲ませる、叫人喝。
    23.繰り広げる(くりひろげる):展開、進行。
    24.街のみ(まちのみ):在居酒屋等、在城市裡的店家喝酒。
    25.街コン:=街コンパ、一開始是某個城市所主辧、規模較大(参加人數有時幾百~幾千人)的聯誼會,為了想振興當地的商店街而開始的;最近的是比較小型,通常是包下來一家居酒屋或餐聽來舉辧,舉辧的目的也不一定是為了找對象,而是想認識志同道合的朋友。
    26.合コン(ごうこん):合同(ごうどう)コンパ【company】(歡迎會)的略稱。聯誼會。
    27.異性(いせい):異性。
    28.抵抗(ていこう)がある:心裡感到反感、不太想做。
    29.相席屋(あいせきや):相席:併桌、同桌。相席屋:男性付錢、女性基本上免費,互相不認識的男女在同桌喝酒吃東西聊天的店。
    30.ただで飲み食い(のみくい):免費喝酒吃東西。
    31.コンセプト【concept】:概念。
    32.ホスト【host】:男公關。
    33.キャバクラ【和製英語cabaret+club】:酒店、招待店。
    34.スナック【snack】:小吃店、小酒館。
    35.シャンパン【法語champagne】:香檳。
    36.推し(おし):很喜歡並支持的某個人。
    37.加算(かさん):加在一起算。
    38.指名(しめい):指名、提名。(場内指名(じょうないしめい)・送り指名(おくりしめい))
    39.お金を落とす(おかねをおとす):花錢、砸錢。
    40.インフルエンサー【influencer】:有影響力的人。
    41.エンターテインメント【entertainment】:娛樂。

    桃李日語留聲機|今晚來點老師沒教的日式閒聊|文法單字&問題解答
    https://reurl.cc/OXQ43g

    • 12 分鐘
    EP16_春分與秋分|好像聽得懂的五分鐘日語記事

    EP16_春分與秋分|好像聽得懂的五分鐘日語記事

    本集內容簡介:
    みなさん、こんにちは。桃李スクールのモリです。
    みなさんは春分と秋分の日に何をしますか。台湾では特に何もなかったように思いますが、
    日本では、両方とも祝日なので、お休みです。
    では、春分と秋分に何をするのでしょうか。今日はそのことについて、お話します。

    【好像聽得懂的五分鐘日語記事】簡介
    大家是不是常常聽全日文廣播或是新聞總覺得有聽沒有懂呢?除了語速較快之外,其實會聽不懂的最主要原因是文章所提到的單字或是文法沒聽過或是不熟悉,導致於無法理解全部的意思。桃李日語留聲機為了讓大家可以透過「聽」的方式增強對於日文的敏感度,獨家首創了「A段原文,B段解說」的AB段對照學習法,並透過「階段式理解」的流程,搭配輔助教材,讓聽不懂的文章也變成好像聽得懂的內容,每次五分鐘,一點一滴提升日語力!

    ※第一次開始收聽前請看完以下參考使用說明,以獲得最佳收聽體驗※

    単語
    1.春分(しゅんぶん)
    2.秋分(しゅうぶん)
    3.両方(りょうほう)とも:兩者都
    4.祝日(しゅくじつ):國定假日
    5.お墓参り(おはかまいり):掃墓
    6.挟む(はさむ):挟(「日曜を挟んで3連休だ。(中間加了禮拜天連假3天)」)
    7.合(あ)わせて:加起來
    8.お彼岸(おひがん):以春分或秋分爲準前後為期一周的時期
    9.期間中(きかんちゅう)
    10.真東(まひがし)
    11.真西(まにし)
    12.沈む(しずむ):沈下去
    13.仏教(ぶっきょう):佛教
    14.極楽浄土(ごくらくじょうど)
    15.あの世(よ):來世
    16.この世(よ):人間
    17.最も(もっとも):最
    18.近づく(ちかづく):靠近、接近
    19.思(おも)いが通(つう)じる:傳達到心意
    20.先祖(せんぞ):祖先
    21.供養(くよう):拜、上供
    22.祝日法(しゅくじつほう):規定關於日本的國定假日的法律
    23.称える(たたえる):稱讃、歌頌
    24.生物(せいぶつ):生物
    25.祖先(そせん):祖先
    26.敬う(うやまう):尊重
    27.人々(ひとびと):人們
    28.偲ぶ(しのぶ):懐念、追憶
    29.~とされている:被規定成~、被認為~、據説~、被視成~,要客觀説一般常識、習慣、定論等時使用。(「この絵はゴッホの作品だとされている。(據説這幅畫是梵谷的作品)」)
    30.お供え物(おそなえもの):供品
    31.Nとして:當做N
    32.ぼた餅/おはぎ:用紅豆泥來包糯米飯的紅豆餅
    33.もち米(ごめ):糯米
    34.つぶす:搗砕
    35.丸(まる)める:揉成圓形
    36.あんこ:紅豆餡
    37.ごま:胡麻
    38.きな粉(こ):黄豆粉
    39.包む(つつむ):包起來
    40.和菓子(わがし)
    41.牡丹(ぼたん)
    42.萩(はぎ)の花(はな):胡枝子(秋天開的紅紫色、桃紅色的小小的花)
    43.~にちなんで:由來於~、有因縁、有關連(「正月になると、干支にちなんだ商品が多く売られる。(到了過年就會賣很多和生肖有關的商品)」)
    44.違い(ちがい):差別、差異
    45.~ことから:因爲~而…
    46.小豆(あずき):紅豆
    47.収穫(しゅうかく):収割
    48.皮(かわ):皮 ・Nごと:整個N都~
    49.つぶあん:把帯皮的紅豆煮成紅豆餡、有顆粒
    50.こしあん:没有顆粒的紅豆餡、豆沙
    51.贅沢品(ぜいたくひん):奢侈品
    52.ごちそう:大餐、特別的料理
    53.耐える(たえる):忍耐、忍受

    桃李日語留聲機|好像聽得懂的五分鐘日語記事|原文&翻譯
    https://r

    • 12 分鐘
    今晚來點老師沒教的日式閒聊|EP013_喜歡的跟微妙的飲料

    今晚來點老師沒教的日式閒聊|EP013_喜歡的跟微妙的飲料

    本集內容簡介:
    說到飲料,就屬台灣的手搖飲店琳瑯滿目,珍珠奶茶好像是很多日本人都喜歡的選擇之一,但是真的所有日本人都喜歡嗎?來到台灣後,有沒有反而發現有什麼飲料是無法接受的呢?這集就由ゆかりんさん跟みみさん來說說她們喜歡的跟覺得微妙的飲料是什麼~

    【今晚來點老師沒教的日式閒聊】簡介
    本單元是由三位在台灣留學中的日本大學生來分享她們在台灣與日本生活日常的所見所聞,每集是由兩位日本人輪流組合,就像普通朋友般的閒聊,到底一般跟日本的朋友聊天時,用的字跟說話的內容要怎麼拿捏才不會太熱情或是太冷淡呢?日本人來台灣時有體驗到什麼樣有趣的文化衝擊呢?讓我們來聽聽她們怎麼說。

    単語
    1.シロップ【荷蘭語siroo】:糖漿、糖水。
    2.砂糖(さとう):砂糖。
    3.紅茶(こうちゃ):紅茶。
    4.炭酸飲料(たんさんいんりょう):碳酸飲料。
    5.炭酸水(たんさんすい):氣泡水。
    6.トニック【tonic】:氣泡水的一種。
    7.食後(しょくご):用餐後。
    8.甘い物(あまいもの):甜的東西。
    9.苦い物(にがいもの):苦的東西。
    10.生姜(しょうが):生薑。
    11.ジンジャー【ginger】:生薑。
    12.ジンジャーエール【ginger ale】:薑汁汽水。
    13.黒糖(こくとう):紅糖、紅砂糖。
    14.あったまる=温まる(あたたまる):暖的、溫的。
    15.限定(げんてい):限定。
    16.ミルクティー【milk tea】:奶茶。
    17.タロイモ団子(たろいもだんご):芋頭圓。
    18.さつま芋団子(さつまいもだんご):地瓜圓。
    19.好み(このみ):喜好、興趣。
    20.限界(げんかい):極限、界限。
    21.小豆(あずき):紅豆。
    22.ピーナツ【peanut】:花生。
    23.仙草(せんそう)ゼリー【jelly】:仙草凍。
    24.根本的に(こんぽんてきに):根本、徹底、究竟。
    25.ドリンク【drink】:飲料。
    26.タピオカ【西班牙語‧葡萄牙語tapioca】:珍珠圓。
    27.寒天(かんてん):寒天、洋菜。融煮後冷卻會呈現膠狀、果凍狀。
    28.ナタデココ【西班牙語nata de coco】:椰果。
    29.嗜む(たしなむ):喜歡但不會過度。「酒はたしなむ程度です。」(我是喜歡喝酒但一點點)
    30.節約(せつやく):節省(金錢、水電之類)。
    31.死(し)ぬほど:表示程度・數量非常的多,是個誇張、強調的說法。
    32.生活費(せいかつひ):生活費。
    33.微妙な(びみょうな):微妙、奇特。
    34.緑茶(りょくちゃ):綠茶。
    35.足す(たす):加進去。
    36.ブレンド【blend】:混和、調和、摻和。
    37.単体(たんたい):單獨、獨自個體。
    38.パッションフルーツ【passsionfruit】:百香果。
    39.わからん:わからない的口語上發音變化。
    40.梅(うめ):梅子。
    41.当たりはずれ(あたりはずれ):不符合期待、出乎預料。
    42.酸味(さんみ):酸味。
    43.酸っぱい(すっぱい):酸的。
    44.飲み慣(な)れてない:不習慣喝。「V-ます形+慣れる(習慣~)」(例):「見慣れた風景(看習慣的風景)」
    45.基本的に(きほんてきに):基本上。
    46.液体(えきたい):液体。
    47.透き通った(すきとおった):透明的。
    48.好き嫌いが激しい(すききらいがはげしい):很挑嘴。
    49.偏る(かたよる):偏向、偏好。
    50.喧嘩(けんか)しかけた:差一點就要吵架。「v-ます形+かける(剛要開始~)」(例):「彼女は何か言いかけてやめた(她剛想要說些什麼卻又不說了)」
    51.トッピング【topping】:配料。

    桃李日語留聲機|今晚

    • 12 分鐘

客戶評論

4.9(滿分 5 分)
244 則評分

244 則評分

我不喝酒但吃下酒菜

好節目

內容非常豐富,聲音很好聽!

our2018

一直想找可以練習的機會

一直沒有機會練習
很喜歡這個頻道,真的是好像聽得懂,又聽不懂的感覺
謝謝

ttyycc7777

喜歡

一直在找適合練日常會話的Podcast,謝謝你們

熱門語言學習 Podcast